林道峰說道:“這個不用擔心,不是還有手勢嗎?再說了,聽說那個日本人還會一點中文呢。能翻譯最好,不能的話,你也不用有心理負擔。”
“還有多長時間?”夏小語問道。
“一兩個月吧!”林道峰說道。
“這麽長時間,你怎麽可能找不到日語翻譯?”夏小語說道。
“我這是先做好萬全準備,要知道大城市裏的翻譯都很忙,我這請一兩天的,他們不一定能抽得出時間。”林道峰說道。
“你也是學過外語的,應該知道沒有捷徑可以走,學外語最需要的是語境和時間,一兩個月的時間可學不到多少知識。”夏小語說道。
“這個不用害怕,隻是能簡單交流就可以。要是最後達成交易,最後的合同,我們可以請大城市裏的翻譯社幫忙翻譯。”林道峰說道。
“那好吧,你把學習材料寄過來。但願在這過程中你能找到人!”夏小語說道。
“你學會了以後也有好處,就算這次用不上,還有下次!”林道峰說。
“貪多嚼不爛,我從沒想過主動去學那麽多外語,人的精力是有限的,除非必要,我還真是不想學。”夏小語說道。對於懂多門外語的人,她佩服,但是不羨慕。
那電話那頭傳來林道峰的笑聲,他說道:“你就學吧!算是幫幫我,謝謝啦!”
掛掉電話,夏小語開始坐在書桌前,給上輩子自己學的日語知識畫一棵知識樹。
還好,她不喜歡學啞巴外語,當時學英語的時候,為了考口語和聽力,練了好長時間,所以在考第二外語的時候,雖然不用考口語和聽力,但是她還是不停地聽錄音和練習口語,對於語音語調來說,是不成問題的。
隻是說到翻譯,就不一定能做好了,當時試卷上是五十分選擇題,其餘的是字詞解釋和翻譯題之類的不能單靠運氣的題目,夏小語做完了也不能肯定是對的。她一直懷疑,是不是因為她寫得一手漂亮的字,讓評卷的老師給了她合格的分數。
但那是不可能的,自考考試評卷的老師在省城,她不認識,而且考試評卷的過程是非常嚴格的。
在考完第二外語之後的幾年時間裏,她倒是還繼續複習著那些知識,一有空就放錄音來聽,因為將來要想取得學位,還要考一次學位日語。
除此之外,就是聽歌了。夏小語喜歡的歌極少,就如同她喜歡的書也是極少一樣,但是她一旦喜歡了,就會每天不停地單曲循環,然後抄下歌詞,一句一句地慢慢賞析。
最喜歡的那首,自然是rurutia的《月光石》,又名《我愛羅的回憶》,是劇場版裏的插曲。我愛羅是《火影忍者》裏的一個人物,他的額頭刻著個“愛”字,但是他在小時候卻從來沒有得到過家人的愛。一首講述愛情的歌曲,治愈係的旋律放在這個劇場,倒也不顯得不合時宜。
在治愈係的歌曲中,這首歌是最好的。當時夏小語把歌詞和翻譯都抄下來,把裏麵的所有漢字都標了日語,已經是滾瓜爛熟了。
夏小語拿出一個筆記本,把歌詞寫下來。寫完後,她還回憶著有沒有別的歌曲。
想了想,還寫下《別了夏天》的歌詞,它是手嶌葵在《虞美人盛開的山坡》裏麵唱的插曲,第一次聽不覺得有多好聽,後來某天突然哼起那旋律,才知道那旋律早就刻在心裏了,於是也抄過它的歌詞;再加上手嶌葵在《地海戰記》裏麵的那首歌,清唱的,也還不錯。
看著筆記本上麵的三首歌的歌詞,夏小語揚起嘴角,雖然她有唱歌的天賦,但是她極少唱歌。為了讓自己在學習的過程中多點興趣,還是唱唱歌吧!
很快,郵遞員就送過來翻譯社的包裹單,夏小語拿著包裹單去郵局取回了那個包裹。
打開包裹,裏麵是兩本關於貿易日語的書本,配有錄音磁帶,還有一些關於本土工藝品的資料以及相關日語資料,此外,還有一本詞典。看得出來,林道峰為此很是花了一番心思,要是都學會了,翻譯起來也就不難了。
可是隻有一兩個月的時間,想完全學會是不太可能的,隻能盡力了。
要是日語裏全部是假名,夏小語倒是可以捧著書,一邊讀一邊學。但是,裏麵還有很多漢字,她隻知道一小部分漢字的讀音,還有很多漢字的發音還是不懂的,要記住那麽多漢字的發音可是很不容易的事情。
夏小語隻能一邊看書,一邊在漢字上麵標上假名。
在還沒開始學的時候,覺得很難,但是一旦開始了,就覺得有了頭緒。這應該歸功於她在上輩子的時候基礎打得好,雖然她一直隻是學習基礎入門的知識,還是斷斷續續地學,但是畢竟已經堅持好幾年了,潛意識裏還是記住了不少知識。
對於語法,夏小語過去從來就沒有認真去學過,她一直認為,是先有語言,再有語法,語法隻是總結,而且總有例外。假如時間允許的話,還是提高閱讀量更能提高外語水平。
這次時間緊急,夏小語就改變了主意,遇到講語法的章節,也逼著自己記下來。雖然枯燥無味,可是畢竟都是前人的總結,學了能提高學習效率。
蕭罄鳴打過兩次電話回來,得知夏小語在學習日語,表示支持,但是讓她注意學習方法,別學得太累了。
他那邊的錄音機,夏小語把它拿過自己家,無論有沒有看書,都讓它每天不停地播放著錄音磁帶,給自己製造一個語言環境。
這一天,夏章喜打電話過來,說:“小語姑姑,我們去逛街好嗎?”
夏小語此時剛放下翻譯稿件,說道:“不好意思哦!我近來很忙,要看很多書,要不你找別人陪你逛吧!”
夏章喜的語氣裏有點失望,說道:“好吧!你忙你的。”
掛掉電話後,夏小語繼續翻譯著英文稿件。雖然要學習日語,但是筆譯工作還是不能放下的,總不能為了那麽一次不確定的翻譯,她就不賺錢喝西北風了吧!
“還有多長時間?”夏小語問道。
“一兩個月吧!”林道峰說道。
“這麽長時間,你怎麽可能找不到日語翻譯?”夏小語說道。
“我這是先做好萬全準備,要知道大城市裏的翻譯都很忙,我這請一兩天的,他們不一定能抽得出時間。”林道峰說道。
“你也是學過外語的,應該知道沒有捷徑可以走,學外語最需要的是語境和時間,一兩個月的時間可學不到多少知識。”夏小語說道。
“這個不用害怕,隻是能簡單交流就可以。要是最後達成交易,最後的合同,我們可以請大城市裏的翻譯社幫忙翻譯。”林道峰說道。
“那好吧,你把學習材料寄過來。但願在這過程中你能找到人!”夏小語說道。
“你學會了以後也有好處,就算這次用不上,還有下次!”林道峰說。
“貪多嚼不爛,我從沒想過主動去學那麽多外語,人的精力是有限的,除非必要,我還真是不想學。”夏小語說道。對於懂多門外語的人,她佩服,但是不羨慕。
那電話那頭傳來林道峰的笑聲,他說道:“你就學吧!算是幫幫我,謝謝啦!”
掛掉電話,夏小語開始坐在書桌前,給上輩子自己學的日語知識畫一棵知識樹。
還好,她不喜歡學啞巴外語,當時學英語的時候,為了考口語和聽力,練了好長時間,所以在考第二外語的時候,雖然不用考口語和聽力,但是她還是不停地聽錄音和練習口語,對於語音語調來說,是不成問題的。
隻是說到翻譯,就不一定能做好了,當時試卷上是五十分選擇題,其餘的是字詞解釋和翻譯題之類的不能單靠運氣的題目,夏小語做完了也不能肯定是對的。她一直懷疑,是不是因為她寫得一手漂亮的字,讓評卷的老師給了她合格的分數。
但那是不可能的,自考考試評卷的老師在省城,她不認識,而且考試評卷的過程是非常嚴格的。
在考完第二外語之後的幾年時間裏,她倒是還繼續複習著那些知識,一有空就放錄音來聽,因為將來要想取得學位,還要考一次學位日語。
除此之外,就是聽歌了。夏小語喜歡的歌極少,就如同她喜歡的書也是極少一樣,但是她一旦喜歡了,就會每天不停地單曲循環,然後抄下歌詞,一句一句地慢慢賞析。
最喜歡的那首,自然是rurutia的《月光石》,又名《我愛羅的回憶》,是劇場版裏的插曲。我愛羅是《火影忍者》裏的一個人物,他的額頭刻著個“愛”字,但是他在小時候卻從來沒有得到過家人的愛。一首講述愛情的歌曲,治愈係的旋律放在這個劇場,倒也不顯得不合時宜。
在治愈係的歌曲中,這首歌是最好的。當時夏小語把歌詞和翻譯都抄下來,把裏麵的所有漢字都標了日語,已經是滾瓜爛熟了。
夏小語拿出一個筆記本,把歌詞寫下來。寫完後,她還回憶著有沒有別的歌曲。
想了想,還寫下《別了夏天》的歌詞,它是手嶌葵在《虞美人盛開的山坡》裏麵唱的插曲,第一次聽不覺得有多好聽,後來某天突然哼起那旋律,才知道那旋律早就刻在心裏了,於是也抄過它的歌詞;再加上手嶌葵在《地海戰記》裏麵的那首歌,清唱的,也還不錯。
看著筆記本上麵的三首歌的歌詞,夏小語揚起嘴角,雖然她有唱歌的天賦,但是她極少唱歌。為了讓自己在學習的過程中多點興趣,還是唱唱歌吧!
很快,郵遞員就送過來翻譯社的包裹單,夏小語拿著包裹單去郵局取回了那個包裹。
打開包裹,裏麵是兩本關於貿易日語的書本,配有錄音磁帶,還有一些關於本土工藝品的資料以及相關日語資料,此外,還有一本詞典。看得出來,林道峰為此很是花了一番心思,要是都學會了,翻譯起來也就不難了。
可是隻有一兩個月的時間,想完全學會是不太可能的,隻能盡力了。
要是日語裏全部是假名,夏小語倒是可以捧著書,一邊讀一邊學。但是,裏麵還有很多漢字,她隻知道一小部分漢字的讀音,還有很多漢字的發音還是不懂的,要記住那麽多漢字的發音可是很不容易的事情。
夏小語隻能一邊看書,一邊在漢字上麵標上假名。
在還沒開始學的時候,覺得很難,但是一旦開始了,就覺得有了頭緒。這應該歸功於她在上輩子的時候基礎打得好,雖然她一直隻是學習基礎入門的知識,還是斷斷續續地學,但是畢竟已經堅持好幾年了,潛意識裏還是記住了不少知識。
對於語法,夏小語過去從來就沒有認真去學過,她一直認為,是先有語言,再有語法,語法隻是總結,而且總有例外。假如時間允許的話,還是提高閱讀量更能提高外語水平。
這次時間緊急,夏小語就改變了主意,遇到講語法的章節,也逼著自己記下來。雖然枯燥無味,可是畢竟都是前人的總結,學了能提高學習效率。
蕭罄鳴打過兩次電話回來,得知夏小語在學習日語,表示支持,但是讓她注意學習方法,別學得太累了。
他那邊的錄音機,夏小語把它拿過自己家,無論有沒有看書,都讓它每天不停地播放著錄音磁帶,給自己製造一個語言環境。
這一天,夏章喜打電話過來,說:“小語姑姑,我們去逛街好嗎?”
夏小語此時剛放下翻譯稿件,說道:“不好意思哦!我近來很忙,要看很多書,要不你找別人陪你逛吧!”
夏章喜的語氣裏有點失望,說道:“好吧!你忙你的。”
掛掉電話後,夏小語繼續翻譯著英文稿件。雖然要學習日語,但是筆譯工作還是不能放下的,總不能為了那麽一次不確定的翻譯,她就不賺錢喝西北風了吧!