第4章
假如我是一片雪花:徐誌摩情詩選 作者:徐誌摩 投票推薦 加入書簽 留言反饋
◇雪花的快樂[ 此詩寫於1924年12月30日,原載1925年1月17日《現代評論》。朱湘認為這首詩是《誌摩的詩》中“最完美的一首詩”,“有《她是睡著了》一詩中兩段的想象,有《落葉小唱》的情調,並且有這兩首詩所沒有的音樂”(朱湘《評徐君〈誌摩的詩〉》)。
]
假如我是一朵雪花,
翩翩的在半空裏瀟灑,
我一定認清我的方向——
飛颺,飛颺,飛颺,——
這地麵上有我的方向。
不去那冷寞的幽穀,
不去那淒清的山麓,
也不上荒街去惆悵——
飛颺,飛颺,飛颺,——
你看,我有我的方向!
在半空裏娟娟的飛舞,
認明了那清幽的住處,
等著她來花園裏探望——
飛颺,飛颺,飛颺,——
啊,她身上有朱砂梅的清香!
那時我憑藉我的身輕,
盈盈的,沾住了她的衣襟,
貼近她柔波似的心胸——
消溶,消溶,消溶——
溶入了她柔波似的心胸!
◇沙揚娜拉[ 此詩是《沙揚娜拉十八首》的最後一首,也是這一組詩的精華所在。這組詩寫於1924年隨泰戈爾訪日期間,後收入1925年初版《誌摩的詩》。1928年再版時作者刪去前十七首,僅保留最後這一首。
]
贈日本女郎
最是那一低頭的溫柔,
像一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重裏有蜜甜的憂愁——
沙揚娜拉!
◇為?誰
這幾天秋風來得格外尖厲:
我怕看我們的庭院,
樹葉傷鳥似的猛旋,
中著了無形的利箭——
沒了,全沒了:生命,顏色,美麗!
就剩下西牆上的幾道爬山虎:
他那豹斑似的秋色,
忍熬著風拳的打擊,
低低的喘一聲烏邑——
“我為你耐著!”他仿佛對我聲訴。
它為我耐著,那豔色的秋蘿,
但秋風不容情的追,
追,(摧殘是它的恩惠!)
追盡了生命的餘輝——
這回牆上不見了勇敢的秋蘿!
今夜那青光的三星在天上
傾聽著秋後的空院,
悄悄的,更不聞嗚咽:
落葉在泥土裏安眠——
隻我在這深夜,啊,為誰淒惘?
◇這是一個懦怯的世界[ 此詩寫於1925年2月。
]
這是一個懦怯的世界:
容不得戀愛,容不得戀愛!
披散你的滿頭發,
赤露你的一雙腳;
跟著我來,我的戀愛,
拋棄這世界
殉我們的戀愛!
我拉著你的手,
愛,你跟著我走;
聽憑荊棘把我們的腳心刺透,
聽憑冰雹劈破我們的頭,
你跟著我走,
我拉著你的手,
逃出了牢籠,恢複我們的自由!
跟著我來,
我的戀愛!
人間已經掉落在我們的後背,——
看呀,這不是白茫茫的大海?
白茫茫的大海,
白茫茫的大海,
?無邊的自由,我與你戀愛!
順著我的指頭看,
那天邊一小星的藍——
那是一座島,島上有青草,
鮮花,美麗的走獸與飛鳥;
快上這輕快的小艇,
去到那理想的天庭——
?戀愛,歡欣,自由——辭別了人間,永遠!
◇為要尋一個明星[ 此詩原載1924年12月1日《晨報六周年紀念增刊》。
]
我騎著一匹拐腿的瞎馬,
向著黑夜裏加鞭;——
向著黑夜裏加鞭,
我跨著一匹拐腿的瞎馬。
我衝入這黑綿綿的昏夜,
為要尋一顆明星;——
為要尋一顆明星,
我衝入這黑茫茫的荒野。
累壞了,累壞了我胯下的牲口,
那明星還不出現;——
那明星還不出現,
累壞了,累壞了馬鞍上的身手。
這回天上透出了水晶似的光明,
荒野裏倒著一隻牲口,
]
假如我是一朵雪花,
翩翩的在半空裏瀟灑,
我一定認清我的方向——
飛颺,飛颺,飛颺,——
這地麵上有我的方向。
不去那冷寞的幽穀,
不去那淒清的山麓,
也不上荒街去惆悵——
飛颺,飛颺,飛颺,——
你看,我有我的方向!
在半空裏娟娟的飛舞,
認明了那清幽的住處,
等著她來花園裏探望——
飛颺,飛颺,飛颺,——
啊,她身上有朱砂梅的清香!
那時我憑藉我的身輕,
盈盈的,沾住了她的衣襟,
貼近她柔波似的心胸——
消溶,消溶,消溶——
溶入了她柔波似的心胸!
◇沙揚娜拉[ 此詩是《沙揚娜拉十八首》的最後一首,也是這一組詩的精華所在。這組詩寫於1924年隨泰戈爾訪日期間,後收入1925年初版《誌摩的詩》。1928年再版時作者刪去前十七首,僅保留最後這一首。
]
贈日本女郎
最是那一低頭的溫柔,
像一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重裏有蜜甜的憂愁——
沙揚娜拉!
◇為?誰
這幾天秋風來得格外尖厲:
我怕看我們的庭院,
樹葉傷鳥似的猛旋,
中著了無形的利箭——
沒了,全沒了:生命,顏色,美麗!
就剩下西牆上的幾道爬山虎:
他那豹斑似的秋色,
忍熬著風拳的打擊,
低低的喘一聲烏邑——
“我為你耐著!”他仿佛對我聲訴。
它為我耐著,那豔色的秋蘿,
但秋風不容情的追,
追,(摧殘是它的恩惠!)
追盡了生命的餘輝——
這回牆上不見了勇敢的秋蘿!
今夜那青光的三星在天上
傾聽著秋後的空院,
悄悄的,更不聞嗚咽:
落葉在泥土裏安眠——
隻我在這深夜,啊,為誰淒惘?
◇這是一個懦怯的世界[ 此詩寫於1925年2月。
]
這是一個懦怯的世界:
容不得戀愛,容不得戀愛!
披散你的滿頭發,
赤露你的一雙腳;
跟著我來,我的戀愛,
拋棄這世界
殉我們的戀愛!
我拉著你的手,
愛,你跟著我走;
聽憑荊棘把我們的腳心刺透,
聽憑冰雹劈破我們的頭,
你跟著我走,
我拉著你的手,
逃出了牢籠,恢複我們的自由!
跟著我來,
我的戀愛!
人間已經掉落在我們的後背,——
看呀,這不是白茫茫的大海?
白茫茫的大海,
白茫茫的大海,
?無邊的自由,我與你戀愛!
順著我的指頭看,
那天邊一小星的藍——
那是一座島,島上有青草,
鮮花,美麗的走獸與飛鳥;
快上這輕快的小艇,
去到那理想的天庭——
?戀愛,歡欣,自由——辭別了人間,永遠!
◇為要尋一個明星[ 此詩原載1924年12月1日《晨報六周年紀念增刊》。
]
我騎著一匹拐腿的瞎馬,
向著黑夜裏加鞭;——
向著黑夜裏加鞭,
我跨著一匹拐腿的瞎馬。
我衝入這黑綿綿的昏夜,
為要尋一顆明星;——
為要尋一顆明星,
我衝入這黑茫茫的荒野。
累壞了,累壞了我胯下的牲口,
那明星還不出現;——
那明星還不出現,
累壞了,累壞了馬鞍上的身手。
這回天上透出了水晶似的光明,
荒野裏倒著一隻牲口,