“這注定是一場失敗且致命的探險!”在老傑克的《荒野求生筆記》裏,第一篇他就寫下這樣的一句話。我注意到開始寫的時間是1983年2月,他的字跡很潦草,但是看得出來他寫字的功底很深厚,沒有連成一片認不清的筆法。
“1982年11月,凱斯和弗朗西斯打了我的電話,把我從溫暖的突尼斯比塞大的海濱咖啡館裏拽出來,說要帶我去尋找一百二十年前消失的寶藏。天知道茫茫大海,這批寶藏會沉沒在什麽鬼地方,而且又是這麽大冷的天。這幫孫子卻信誓旦旦,而且老凱斯把他漂亮的女兒凱瑟琳和寶貝弟子安迪也一起帶去了。”
“當我第一天坐上domo號探險船時,我就感覺不好,那一天我剛剛走上甲板,就滑了一跤,把我的左腿摔骨折了。我發誓,我絕對沒有踩到甲板上的冰,而且,我雖然六十多歲了,但是我身體保持的很好,我可以在火辣的突尼斯小妞的肚皮上運動一整個晚上,而且我走路一向穩當。”
“在火辣的突尼斯小妞的肚皮上運動一整個晚上?秋,這個老傑克也不像是好東西。”小野人卡卡妮翻看著老傑克的日記本,一邊給我翻譯,一邊罵了一句。
“不見得。有些人就是口頭說一說,真正不是好人的人,才不會把這些話記錄下來。”我搖搖頭。“這個不塞大是個什麽地方?聽起來好像是在熱帶溫暖的地方。”
“比塞大是突尼斯的港口城市,那裏四季都很溫暖,是旅遊和療養勝地。原來凱斯、弗朗西斯從突尼斯和老傑克是在比塞大一起出發的。”小野人卡卡妮晚上吃的比較多,她坐直了身子,讓自己的胃舒服一點。
“他們都是科學家,都是有自己的小圈子。他們幾個人之間應該是相當的熟悉,而前都是圈子裏的人。”我點點頭,揮手示意讓她繼續翻譯。
接下來的好幾頁都是老傑克在罵凱斯和弗朗西斯的話,一連好幾頁都是老傑克像怨婦一樣的咒罵,除了有一句感謝弗朗西斯幫他接好了斷腿。
然後,他在筆記中這樣寫道,“我的腿不能動,所以我隻好躺著。不知道過了多久,大概是聖誕節前夕,我們在加勒比海的圭亞那附近接上來四個人,三男一女。男人是法國人,穿著綠色迷彩服,他們眼神凶悍,有一個身材敦實的小夥子老是在屁股後麵別著一把斧頭。”
“這時候我的腿恢複的很好,我可以拄著拐杖四處慢慢的走動了,船就停在港口裏裝載補給品,我看到碼頭附近一條街道上閃著暗紅的燈光,那些光著大腿濃妝豔抹打扮的花枝招展的像一隻隻孔雀一樣的姑娘們皮膚都呈現淺黑色或者淺棕色,都是明顯的混血兒,她們的基因吸收了白人、黑人和亞洲人的優點,使得她們的臀部都極其的挺翹,我想走下船去找幾個小妞快活一下,要知道,我在船上可是憋了好久的。結果那個屁股後麵別著斧頭長得敦實的像西班牙鬥牛犬一樣的家夥用撇腳的英語不懷好意的跟我說‘瘸子,老大說所有人都不許下船’。”
“他們喊我瘸子,我生氣極了,想用拐杖打他們,但他們像獅子看著發狂的羚羊一樣,毫不在意的看著我。我隻好回來找凱斯和弗朗西斯商量,我這才知道,原來他們倆都是被老板傑斯綁架而上的船。上帝啊,這幫孫子,把我騙的好苦。要知道要是我還在突尼斯,現在正不知道在哪個小妞床上快活或者在哪個午夜酒吧裏爛醉如泥。唉,不過這都怪我,如果不是看到漂亮的凱瑟琳,我才不跟這幫老杆子上船的。”
“這後麵我就沒辦法念下去了。”小野人卡卡妮看著後麵的日記,停了下來。
“為什麽?”我很疑惑。
“因為……這個老瘸子傑克在日記裏成天的在意淫老凱斯的女兒凱瑟琳。寫的不堪入目。”小野人卡卡妮一擺手說道,“相信我,這種成天白日做夢跟哪個哪個女人大戰三百回合的人,其實都是不行的。他們在身體上不行,所以隻好在精神世界——日記裏自己吹噓自己天下無敵,自己白日做夢。”小野人卡卡妮一針見血的評價著這個來自莫西河畔的倉庫管理員兼生物學家老瘸子傑克先生。
“好吧。”我把油燈的燈芯往上撥弄了幾下,讓屋裏亮堂一點。“後麵還有什麽有用的信息?”
小野人卡卡妮繼續往後翻看,在十幾頁之後,她又翻譯了一段給我聽。
“在那個該死的晚上,我們遇到了該死的風暴。然後我們當中第一個該死的人死掉了。知道嗎,我覺得我們當中所有的人都應該死掉——除了漂亮的凱瑟琳小姐。那個第一個死掉的倒黴鬼是一個叫長武的韓裔美國人。我知道從道義上來講,我應該對他的死感到遺憾,但是我一直不這麽想。這個倒黴蛋每天都在船艙裏整理他油亮的頭發並畫著比女人還妖豔的濃妝,他總是一邊款款走來,並散發著陣陣香風一邊說‘這個輪舵是我們韓國祖先發明的,那個指南針是我們韓國祖先最先發明的,那個牆上掛的鍾表是一千年前我們韓國的大發明家最先做出來,對了,還有望遠鏡,也是我們韓國的,隻是最後被你們伽利略仿製去了……’,他一整天都在船艙裏轉悠,但是有一天,他不知道怎麽回事,莫名其妙的跑到船頭,筆直的站著,然後像鳥一樣的張開雙臂,做出擁抱的姿勢,突然一個浪頭打來,把他打到船舷外麵,他用手死死的抓住舷繩以免自己掉到海裏,但是這個倒黴蛋的身體卻勾在凸起尖銳的船錨上。這個叫長武的倒黴蛋就這樣掛在船舷上哀嚎了兩個小時才痛苦的死去了。他的叫聲淒慘極了,知道嗎,其實我心裏卻很高興:他很在意他的祖先,他很尊敬他的祖先,他很崇拜他的祖先,感謝上帝,終於讓他得償所願跟他的祖先團聚去了。從那以後,我們每個人都在暗地裏叫他‘倒黴蛋長武’。他是第一個死掉的人,但不是最後一個,當‘倒黴蛋長武’的屍體開始發臭的時候,我們遇到一場弗蘭西斯都束手無策的疾病,老船長卡爾和老凱斯的得意門生安迪相繼死去。就在這一天,我們到達了目的地——迷失之島。這是一個荒蕪的海灘,但在我們停泊的海灘一側,一排高聳的岩架,像一排手持刀槍的全副武裝的巨人武士,從海裏一直延伸過去,一直把這個島嶼一分為二。”
“巨人岩架!”我和小野人同時叫出聲來。
“1982年11月,凱斯和弗朗西斯打了我的電話,把我從溫暖的突尼斯比塞大的海濱咖啡館裏拽出來,說要帶我去尋找一百二十年前消失的寶藏。天知道茫茫大海,這批寶藏會沉沒在什麽鬼地方,而且又是這麽大冷的天。這幫孫子卻信誓旦旦,而且老凱斯把他漂亮的女兒凱瑟琳和寶貝弟子安迪也一起帶去了。”
“當我第一天坐上domo號探險船時,我就感覺不好,那一天我剛剛走上甲板,就滑了一跤,把我的左腿摔骨折了。我發誓,我絕對沒有踩到甲板上的冰,而且,我雖然六十多歲了,但是我身體保持的很好,我可以在火辣的突尼斯小妞的肚皮上運動一整個晚上,而且我走路一向穩當。”
“在火辣的突尼斯小妞的肚皮上運動一整個晚上?秋,這個老傑克也不像是好東西。”小野人卡卡妮翻看著老傑克的日記本,一邊給我翻譯,一邊罵了一句。
“不見得。有些人就是口頭說一說,真正不是好人的人,才不會把這些話記錄下來。”我搖搖頭。“這個不塞大是個什麽地方?聽起來好像是在熱帶溫暖的地方。”
“比塞大是突尼斯的港口城市,那裏四季都很溫暖,是旅遊和療養勝地。原來凱斯、弗朗西斯從突尼斯和老傑克是在比塞大一起出發的。”小野人卡卡妮晚上吃的比較多,她坐直了身子,讓自己的胃舒服一點。
“他們都是科學家,都是有自己的小圈子。他們幾個人之間應該是相當的熟悉,而前都是圈子裏的人。”我點點頭,揮手示意讓她繼續翻譯。
接下來的好幾頁都是老傑克在罵凱斯和弗朗西斯的話,一連好幾頁都是老傑克像怨婦一樣的咒罵,除了有一句感謝弗朗西斯幫他接好了斷腿。
然後,他在筆記中這樣寫道,“我的腿不能動,所以我隻好躺著。不知道過了多久,大概是聖誕節前夕,我們在加勒比海的圭亞那附近接上來四個人,三男一女。男人是法國人,穿著綠色迷彩服,他們眼神凶悍,有一個身材敦實的小夥子老是在屁股後麵別著一把斧頭。”
“這時候我的腿恢複的很好,我可以拄著拐杖四處慢慢的走動了,船就停在港口裏裝載補給品,我看到碼頭附近一條街道上閃著暗紅的燈光,那些光著大腿濃妝豔抹打扮的花枝招展的像一隻隻孔雀一樣的姑娘們皮膚都呈現淺黑色或者淺棕色,都是明顯的混血兒,她們的基因吸收了白人、黑人和亞洲人的優點,使得她們的臀部都極其的挺翹,我想走下船去找幾個小妞快活一下,要知道,我在船上可是憋了好久的。結果那個屁股後麵別著斧頭長得敦實的像西班牙鬥牛犬一樣的家夥用撇腳的英語不懷好意的跟我說‘瘸子,老大說所有人都不許下船’。”
“他們喊我瘸子,我生氣極了,想用拐杖打他們,但他們像獅子看著發狂的羚羊一樣,毫不在意的看著我。我隻好回來找凱斯和弗朗西斯商量,我這才知道,原來他們倆都是被老板傑斯綁架而上的船。上帝啊,這幫孫子,把我騙的好苦。要知道要是我還在突尼斯,現在正不知道在哪個小妞床上快活或者在哪個午夜酒吧裏爛醉如泥。唉,不過這都怪我,如果不是看到漂亮的凱瑟琳,我才不跟這幫老杆子上船的。”
“這後麵我就沒辦法念下去了。”小野人卡卡妮看著後麵的日記,停了下來。
“為什麽?”我很疑惑。
“因為……這個老瘸子傑克在日記裏成天的在意淫老凱斯的女兒凱瑟琳。寫的不堪入目。”小野人卡卡妮一擺手說道,“相信我,這種成天白日做夢跟哪個哪個女人大戰三百回合的人,其實都是不行的。他們在身體上不行,所以隻好在精神世界——日記裏自己吹噓自己天下無敵,自己白日做夢。”小野人卡卡妮一針見血的評價著這個來自莫西河畔的倉庫管理員兼生物學家老瘸子傑克先生。
“好吧。”我把油燈的燈芯往上撥弄了幾下,讓屋裏亮堂一點。“後麵還有什麽有用的信息?”
小野人卡卡妮繼續往後翻看,在十幾頁之後,她又翻譯了一段給我聽。
“在那個該死的晚上,我們遇到了該死的風暴。然後我們當中第一個該死的人死掉了。知道嗎,我覺得我們當中所有的人都應該死掉——除了漂亮的凱瑟琳小姐。那個第一個死掉的倒黴鬼是一個叫長武的韓裔美國人。我知道從道義上來講,我應該對他的死感到遺憾,但是我一直不這麽想。這個倒黴蛋每天都在船艙裏整理他油亮的頭發並畫著比女人還妖豔的濃妝,他總是一邊款款走來,並散發著陣陣香風一邊說‘這個輪舵是我們韓國祖先發明的,那個指南針是我們韓國祖先最先發明的,那個牆上掛的鍾表是一千年前我們韓國的大發明家最先做出來,對了,還有望遠鏡,也是我們韓國的,隻是最後被你們伽利略仿製去了……’,他一整天都在船艙裏轉悠,但是有一天,他不知道怎麽回事,莫名其妙的跑到船頭,筆直的站著,然後像鳥一樣的張開雙臂,做出擁抱的姿勢,突然一個浪頭打來,把他打到船舷外麵,他用手死死的抓住舷繩以免自己掉到海裏,但是這個倒黴蛋的身體卻勾在凸起尖銳的船錨上。這個叫長武的倒黴蛋就這樣掛在船舷上哀嚎了兩個小時才痛苦的死去了。他的叫聲淒慘極了,知道嗎,其實我心裏卻很高興:他很在意他的祖先,他很尊敬他的祖先,他很崇拜他的祖先,感謝上帝,終於讓他得償所願跟他的祖先團聚去了。從那以後,我們每個人都在暗地裏叫他‘倒黴蛋長武’。他是第一個死掉的人,但不是最後一個,當‘倒黴蛋長武’的屍體開始發臭的時候,我們遇到一場弗蘭西斯都束手無策的疾病,老船長卡爾和老凱斯的得意門生安迪相繼死去。就在這一天,我們到達了目的地——迷失之島。這是一個荒蕪的海灘,但在我們停泊的海灘一側,一排高聳的岩架,像一排手持刀槍的全副武裝的巨人武士,從海裏一直延伸過去,一直把這個島嶼一分為二。”
“巨人岩架!”我和小野人同時叫出聲來。