出海十月七日星期五
大雁們從秋季旅行一開始就直飛南方。但是當他們飛過費裏克斯達他以後,卻改變了方向,經豐姆蘭西部和達爾斯蘭向布胡斯省飛去。
這是令人愉快的旅行。如今小雁們對飛行已經很適應,因而不再叫苦連天了。男孩子也恢複了他那極佳的情緒。他感到由衷高興的是他和一個人講了話,她對他說,隻要他像以往一樣對遇到的所有人都能樂意相助,他就會得到好報。她的這番話給了他很大的鼓舞。她雖然無法告訴他怎樣才能使自己恢複原形,但是她給了他一線希望和信心,肯定是由於這一原因,他現在才想出了怎樣阻止大白鵝回家的辦法。
“你知道,雄鵝莫頓,”就在他們高飛在空中的時候他說,“在我們經過了這樣一次旅行之後,如果再讓我們整個冬天呆在家裏,我們一定會覺得單調、厭倦。我坐在你的背上正在想,我們應該跟大雁們到國外去。”
“這肯定不是你的真心話!”雄鵝說,他的聲調聽起來令人覺得可怕,因為在證明自己能夠和大雁們一起一直飛到拉普蘭以後,他隻要能夠返回到豪爾格爾·尼爾森的牛棚裏去就心滿意足了。
男孩子默默地坐了一會兒,俯瞰著下麵豐姆蘭省的大地。所有的樺樹林、闊葉林和果園都已披上了秋天的盛裝,有金黃色的,也有紅色的。一個個狹長的湖泊在金黃色的堤岸襯托下顯得湛藍湛藍的。“我覺得我從來沒有看到我們底下的大地像今天這樣美麗,”他說,“湖泊像藍色的絲綢,而堤岸就像一條條寬闊的金絲帶。我們如果在西威曼豪格住下,再也看不到世界上更多的東西,你難道不覺得這太可惜了嗎?”
“我原來以為,你想回家去,回到你的父親和母親身邊,讓你的父母親看看你已經變成了一個多麽聰明的孩子。”雄鵝說。整個夏天,他一直夢想著在豪爾格爾·尼爾森家門前的院子裏落下,讓鵝。雞、奶牛、貓和女主人豪爾格爾·尼爾森夫人親眼看看鄧芬和他們自己的六隻小雁,那該是多麽值得驕傲和自豪的時刻,所以他對男孩子的提議顯得並不特別高興。
這一天,大雁們作了好幾次長時間的休息。他們所到之處都是收過莊稼後遍地是食物的田地,使得他們無心離開那裏而到別處去。因此,直到太陽快落山的時候,他們才進入達爾斯蘭。他們掠過達爾斯蘭省的西北部,那裏的景色比豐姆蘭省更加美麗、更加宜人。大小湖泊星羅棋布,大地就像崎嶇不平的狹窄堤岸在湖泊間穿行。那裏幾乎找不到一塊合適的耕地,但各種樹木卻長得分外蔥鬱,陡峭的堤岸宛如一個個秀麗的公園。天上或水中似乎有什麽挽留住了陽光,即使太陽落山以後仍然顯得非常的明亮。金色的波紋在深色、發亮的水麵上嬉戲,淺紅色的光焰在地麵上跳躍,淺黃的樺樹、淺紅的白楊和杏黃的花揪樹拔地而起。
“你自己難道不覺得,雄鵝莫頓,以後再也看不到這樣壯麗的河山了嗎?”男孩子說。
“比起這些貧瘠的山坡,我更喜歡看南部平原上的肥沃的耕地,”雄鵝回答說,“但是,你是知道的,如果你必須繼續旅行的話,我是不會離開你的。”
“我想這就是我想要得到的答複,”男孩子說,從他的話音中可以聽出,他已經如釋重負。
當他們後來繼續在布胡斯省的上空飛行時,男孩子看見底下山巒起伏,連成一片,山穀就像狹窄的山澗墮人萬丈深淵,穀底上的那些狹窄的湖泊深藍深藍的,藍得幾乎發黑,就好像它們剛從地下鑽出來似的。這真是一派巍巍壯麗的景色,但當男孩子忽而看到一絲陽光,忽而又見陽光鑽入陰影的時候,他覺得這裏的景色粗獷而又別致。他不知道是什麽原因,但是總覺得從前這裏曾經有過矯勇強悍的鬥士,在這充滿神秘色彩的地方經曆過多次危險而勇敢的冒險。他固有的那種獵奇的興致又複活了。“我以後可能會經常懷念過去那種冒險生活,”他想,“最好還是知足一點,像現在這樣生活吧。”
有關這些想法,他對白雄鵝一個字也沒有說,因為大雁們正以最快的速度在布胡斯省上空飛行,雄鵝正喘著粗氣,回答不了他的問題。太陽沉到了地平線上,忽而在這個山丘後麵消失,不久又在另一個山丘後麵隱藏起來,但是大雁們拚命地追趕著太陽,還不時地能見到它。
他們終於看到西邊有一道明亮的光線隨著他們翅膀的扇動不斷地擴展開來,而且越來越寬闊。那是乳白色的大海在閃著玫瑰紅和天藍色的光。他們飛過岸邊的石島以後,又看見了太陽。那太陽又大又紅,正準備潛入波濤之中。
晚霞閃射出柔和的光線,所以男孩子敢正視太陽。當他凝視著那廣闊無邊的大海和通紅通紅的晚霞時,他的內心感到極為寧靜、坦然。“切莫憂傷,尼爾斯·豪格爾森,”太陽說,“世界是美好的,生活在這樣的世界裏,大的和小的都可以各享其樂。自由自在,無憂無慮,整個宇宙任你翱翔,這也是一件好事。”
大雁們的禮物
大雁們站在費耶爾巴卡外麵的一個小石島上睡覺。但是,當接近子夜時分,月亮高懸在空中的時候,老阿卡搖晃腦袋趕走了困倦,叫醒了周圍的亞克西和卡克西、科爾美和奈利亞、維茜和庫西。最後她用嘴捅了一下大拇指兒,他就醒了。“什麽事,阿卡大嬸?”他說著驚恐地跳了起來。
“沒有什麽要緊的事,”領頭雁回答說,“隻是雁群裏我們七個年紀大的想在今夜到海上去一趟,不知道你是否有興趣跟我們一塊兒去。”
男孩子知道,如果沒有發生什麽重要的事情的話,阿卡是決不會提出這樣的建議的,因此他二話沒說便坐到了她的背上。大雁們徑直朝西飛去,他們首先飛過了一大群離岸較近的大小島嶼,接著又飛過了一片寬闊的水麵,然後到了離海岸最遠的那個大群島維德爾群島。群島的島嶼露出水麵不多,陡峭不平,在明亮的月光下可以看清所有島的西側都被海水衝刷得非常光滑。其中有幾個島相當大,男孩子隱約看見上麵有幾座房屋。阿卡找了一個最小的島落下。那個島隻不過是一塊高低不平的大花崗岩石,中間有一條很寬的裂縫,裏麵積滿了海水衝上來的白色細沙和少數貝殼。
當男孩子從阿卡的背上滑到地麵上時,他看見身邊有一個看上去像一塊高高的尖石頭的東西。但與此同時,他又發現那是一隻很大的猛禽,他選擇了這個石頭島作為棲身過夜之處。但是,還沒有等他對大雁們這樣粗心地落在一個危險的敵人旁邊表示驚訝,那隻鳥就縱身跳了過來,這時他認出了那原來是老鷹高爾果。
可以看出,那次會麵是阿卡和高爾果事先約好的。他們倆誰也沒有對見到對方感到驚奇。“這件事你辦得很好,高爾果,”阿卡說,“我真不敢相信,你會先於我們來到約會地點。你來這裏很久了嗎?”
“我是今天晚上到達這裏的,”高爾果回答說。“但是,我想,我除了希望準時到達這裏等候你們外,並不指望得到別的誇獎。你讓我辦的那件事,我辦得很糟糕。”
“我敢肯定,你辦得一定很出色,隻是你不想炫耀,”阿卡說,“但是在你講述你旅途中發生的事情之前,我要先請大拇指兒幫忙找到大概還埋藏在這個石島上的一些東西。”
男孩子正站在那裏欣賞著幾個漂亮的貝殼,當阿卡提到他的名字時,他抬起了頭。“大拇指兒,你肯定在想,我們為什麽離開了原來的飛行路線,來到西海。”阿卡說。
“我是覺得奇怪,”男孩子說,“但是我知道,你做任何一件事都是有充足的理由的。”
“你是這樣的信任我,”阿卡說,“但是我幾乎擔心,你現在會失去對我的這種信任,因為我們這次飛行很可能一事無成。”
“事情發生在很多年以前,”阿卡繼續說,“我和現在雁群中幾隻年紀大的老雁進行春季遷徙時突然遇到風暴,狂風把我們卷到了這裏的石島上。當我們看到眼前隻是一片一望無際的茫茫大海時,我們擔心會被風暴趕到很遠很遠的地方而再也無法回到岸上,因此就落到了波浪上。狂風迫使我們在這些荒蕪的石島中停留了好幾天。我們實在餓得要命,於是有一次就到一個石島的裂縫中去找吃的東西。我們甚至連一根草都沒有找到,但是我們卻看見幾隻捆紮得很嚴實的袋子半埋在沙土裏。我們當時希望袋子裏裝的是糧食,因此就扯來扯去,直到把布袋撕破,可是從裏邊滾出來的不是糧食,而是閃閃發光的金幣。這些東西對我們大雁來說毫無用處,因此我們原封不動地把它們留在了那裏。這些年來我們沒有想過我們所發現的東西,但是今年秋天發生的一件事卻使我們希望重新找到那些金幣。我們很清楚,這些寶物留在老地方的可能性很小,但是我們還是來到了這裏,請你找一找金幣到底還在不在。”
男孩子縱身跳進裂縫,兩隻手一手抓一塊貝殼開始扒沙子。他沒有發現什麽袋子,但是當他挖出一個很深的坑的時候,卻聽見金屬的撞擊聲,並且發現他挖到了一枚金幣。他就用雙手在地上摸,感覺到沙土裏埋了好多圓圓的金幣,於是趕緊跑到阿卡跟前。“袋子已經爛掉了,”他說,“因此金幣散在沙土裏了。但是我相信所有的金子還都在。”
“好極了,”阿卡說,“把坑填上,用沙土蓋好,不要讓人看出這裏有人動過!”
男孩子按照阿卡的吩咐做了,但是當他回到那塊大石頭的頂上時,他驚奇地看到阿卡領著其他六隻大雁嚴肅地向他走了過來。他們在他麵前停了下來,並多次點頭鞠躬,看上去是如此的莊重,他不得不脫帽鞠躬還禮。
“事情是這樣的,”阿卡說,“我們幾個年紀大的雁一致認為,如果你,大拇指兒,在人類那裏為他們也像在我們中間那樣為我們做了這麽多好事,他們不給你豐厚的酬金是不會讓你走的。”
“不是我幫助了你們,而是你們一直在照顧我,”男孩子說。
“我們還認為,”阿卡繼續說,“當一個人在整個旅途中一直和我們結伴而行,他就不應該像剛來到我們中間的時候那樣一無所有地離開我們。”
“我知道,一年來我從你們身上學到了比物質和金錢更寶貴的東西。”男孩子說。
“這些金幣過了這麽多年還在石縫裏,肯定是沒有主兒了,”領頭雁說,“我想你可以把這些金幣拿回去使用。”
“怎麽,不是你們自己需要這些財寶嗎?”男孩子問。
“是的,我們需要這些金錢是為了給你當報酬,讓你的父親和母親覺得,你在尊貴的人家裏當放鵝娃掙了錢,”她說。
男孩子半轉過身子,向海上源了一眼,然後雙眼直視著阿卡那雙明亮的眼睛。“阿卡大嬸,我還沒有提出辭職,你就解雇我並付給我薪水,我覺得很奇怪。”他說。
“隻要我們大雁繼續留在瑞典,我認為你就可以留在我們身邊,”阿卡說,“不過我隻是想先告訴你財寶藏在什麽地方,因為我們這次不用繞許多彎路就可以來到這裏。”
“但是,仍然像我所說的,在我自己還不想離開你們的時候,你們就想辭掉我了。”大拇指兒說,“我們在一起這麽久了,我想我要求跟你們一道到外國去不算太過分。”
男孩子剛說完,阿卡和其他大雁吃驚地伸出他們那長長的脖子站了一會兒,然後半張著嘴巴深吸了一口氣。“這倒是我沒有想到的,”阿卡平靜了一點以後說,“但是,在你決定跟我們一起去之前,最好還是聽聽高爾果要講的話。你也許知道,我們離開拉普蘭的時候,高爾果和我商量好,他到你的老家斯康耐去一趟,設法為你爭取更好的條件。”
“是的,這是真的,”高爾果說,“但是,正如我對你說過的,我沒有辦成。我找到豪爾格爾·尼爾森的家沒費多少時間。我在他家院子的上空來回盤旋了好幾個小時,終於看見了小精靈在房子之間躲躲閃閃地走出來。我立即衝上去,把他帶到一塊地裏,以便和他單獨交談而不受他人的打擾。我對他說,我是受大雪山的阿卡之遣前去問他,能否給尼爾斯·豪格爾森更好的條件。‘我希望我能夠辦到,’他回答說,‘因為我聽說,他在旅途中表現一直不錯。但是我無能為力。’我當時就火了,我說,如果他不作讓步的話,我就不惜一切代價要挖掉他的眼睛。‘你可以對我隨心所欲,’他說,‘至於尼爾斯·豪格爾森,還是我原先說的條件。但是,你可以轉告他,他最好還是和雄鵝盡快回家來,因為他家的日子很艱難。豪爾格爾·尼爾森有個弟弟,他很信任這個弟弟,因此在弟弟借款時當了保人,但是他弟弟後來還不起債,他現在不得不為弟弟還債。此外,他還借錢買了一匹馬,但是他把馬趕回家的當天馬就瘸了腿,從此以後,這匹馬就再也沒有用處,成了匹廢馬。總之,告訴尼爾斯·豪格爾森,他的父母已經被迫賣掉了兩頭奶牛,如果他們不能從某個方麵得到接濟的話,那麽他們就隻有背井離鄉了!’”
男孩子聽到這裏,緊鎖起眉頭,兩拳握得緊緊的,指關節都發白了。“那個小精靈真是殘酷無情,”他說,“他給我訂下了如此苛刻的條件,使我不能回家去幫助我的父母親。但是他休想使我成為一個背信棄義的人。父親和母親都是正直的人,我知道,他們寧願不要我的幫助,也不願意我昧著良心回到他們的身邊。”
大雁們從秋季旅行一開始就直飛南方。但是當他們飛過費裏克斯達他以後,卻改變了方向,經豐姆蘭西部和達爾斯蘭向布胡斯省飛去。
這是令人愉快的旅行。如今小雁們對飛行已經很適應,因而不再叫苦連天了。男孩子也恢複了他那極佳的情緒。他感到由衷高興的是他和一個人講了話,她對他說,隻要他像以往一樣對遇到的所有人都能樂意相助,他就會得到好報。她的這番話給了他很大的鼓舞。她雖然無法告訴他怎樣才能使自己恢複原形,但是她給了他一線希望和信心,肯定是由於這一原因,他現在才想出了怎樣阻止大白鵝回家的辦法。
“你知道,雄鵝莫頓,”就在他們高飛在空中的時候他說,“在我們經過了這樣一次旅行之後,如果再讓我們整個冬天呆在家裏,我們一定會覺得單調、厭倦。我坐在你的背上正在想,我們應該跟大雁們到國外去。”
“這肯定不是你的真心話!”雄鵝說,他的聲調聽起來令人覺得可怕,因為在證明自己能夠和大雁們一起一直飛到拉普蘭以後,他隻要能夠返回到豪爾格爾·尼爾森的牛棚裏去就心滿意足了。
男孩子默默地坐了一會兒,俯瞰著下麵豐姆蘭省的大地。所有的樺樹林、闊葉林和果園都已披上了秋天的盛裝,有金黃色的,也有紅色的。一個個狹長的湖泊在金黃色的堤岸襯托下顯得湛藍湛藍的。“我覺得我從來沒有看到我們底下的大地像今天這樣美麗,”他說,“湖泊像藍色的絲綢,而堤岸就像一條條寬闊的金絲帶。我們如果在西威曼豪格住下,再也看不到世界上更多的東西,你難道不覺得這太可惜了嗎?”
“我原來以為,你想回家去,回到你的父親和母親身邊,讓你的父母親看看你已經變成了一個多麽聰明的孩子。”雄鵝說。整個夏天,他一直夢想著在豪爾格爾·尼爾森家門前的院子裏落下,讓鵝。雞、奶牛、貓和女主人豪爾格爾·尼爾森夫人親眼看看鄧芬和他們自己的六隻小雁,那該是多麽值得驕傲和自豪的時刻,所以他對男孩子的提議顯得並不特別高興。
這一天,大雁們作了好幾次長時間的休息。他們所到之處都是收過莊稼後遍地是食物的田地,使得他們無心離開那裏而到別處去。因此,直到太陽快落山的時候,他們才進入達爾斯蘭。他們掠過達爾斯蘭省的西北部,那裏的景色比豐姆蘭省更加美麗、更加宜人。大小湖泊星羅棋布,大地就像崎嶇不平的狹窄堤岸在湖泊間穿行。那裏幾乎找不到一塊合適的耕地,但各種樹木卻長得分外蔥鬱,陡峭的堤岸宛如一個個秀麗的公園。天上或水中似乎有什麽挽留住了陽光,即使太陽落山以後仍然顯得非常的明亮。金色的波紋在深色、發亮的水麵上嬉戲,淺紅色的光焰在地麵上跳躍,淺黃的樺樹、淺紅的白楊和杏黃的花揪樹拔地而起。
“你自己難道不覺得,雄鵝莫頓,以後再也看不到這樣壯麗的河山了嗎?”男孩子說。
“比起這些貧瘠的山坡,我更喜歡看南部平原上的肥沃的耕地,”雄鵝回答說,“但是,你是知道的,如果你必須繼續旅行的話,我是不會離開你的。”
“我想這就是我想要得到的答複,”男孩子說,從他的話音中可以聽出,他已經如釋重負。
當他們後來繼續在布胡斯省的上空飛行時,男孩子看見底下山巒起伏,連成一片,山穀就像狹窄的山澗墮人萬丈深淵,穀底上的那些狹窄的湖泊深藍深藍的,藍得幾乎發黑,就好像它們剛從地下鑽出來似的。這真是一派巍巍壯麗的景色,但當男孩子忽而看到一絲陽光,忽而又見陽光鑽入陰影的時候,他覺得這裏的景色粗獷而又別致。他不知道是什麽原因,但是總覺得從前這裏曾經有過矯勇強悍的鬥士,在這充滿神秘色彩的地方經曆過多次危險而勇敢的冒險。他固有的那種獵奇的興致又複活了。“我以後可能會經常懷念過去那種冒險生活,”他想,“最好還是知足一點,像現在這樣生活吧。”
有關這些想法,他對白雄鵝一個字也沒有說,因為大雁們正以最快的速度在布胡斯省上空飛行,雄鵝正喘著粗氣,回答不了他的問題。太陽沉到了地平線上,忽而在這個山丘後麵消失,不久又在另一個山丘後麵隱藏起來,但是大雁們拚命地追趕著太陽,還不時地能見到它。
他們終於看到西邊有一道明亮的光線隨著他們翅膀的扇動不斷地擴展開來,而且越來越寬闊。那是乳白色的大海在閃著玫瑰紅和天藍色的光。他們飛過岸邊的石島以後,又看見了太陽。那太陽又大又紅,正準備潛入波濤之中。
晚霞閃射出柔和的光線,所以男孩子敢正視太陽。當他凝視著那廣闊無邊的大海和通紅通紅的晚霞時,他的內心感到極為寧靜、坦然。“切莫憂傷,尼爾斯·豪格爾森,”太陽說,“世界是美好的,生活在這樣的世界裏,大的和小的都可以各享其樂。自由自在,無憂無慮,整個宇宙任你翱翔,這也是一件好事。”
大雁們的禮物
大雁們站在費耶爾巴卡外麵的一個小石島上睡覺。但是,當接近子夜時分,月亮高懸在空中的時候,老阿卡搖晃腦袋趕走了困倦,叫醒了周圍的亞克西和卡克西、科爾美和奈利亞、維茜和庫西。最後她用嘴捅了一下大拇指兒,他就醒了。“什麽事,阿卡大嬸?”他說著驚恐地跳了起來。
“沒有什麽要緊的事,”領頭雁回答說,“隻是雁群裏我們七個年紀大的想在今夜到海上去一趟,不知道你是否有興趣跟我們一塊兒去。”
男孩子知道,如果沒有發生什麽重要的事情的話,阿卡是決不會提出這樣的建議的,因此他二話沒說便坐到了她的背上。大雁們徑直朝西飛去,他們首先飛過了一大群離岸較近的大小島嶼,接著又飛過了一片寬闊的水麵,然後到了離海岸最遠的那個大群島維德爾群島。群島的島嶼露出水麵不多,陡峭不平,在明亮的月光下可以看清所有島的西側都被海水衝刷得非常光滑。其中有幾個島相當大,男孩子隱約看見上麵有幾座房屋。阿卡找了一個最小的島落下。那個島隻不過是一塊高低不平的大花崗岩石,中間有一條很寬的裂縫,裏麵積滿了海水衝上來的白色細沙和少數貝殼。
當男孩子從阿卡的背上滑到地麵上時,他看見身邊有一個看上去像一塊高高的尖石頭的東西。但與此同時,他又發現那是一隻很大的猛禽,他選擇了這個石頭島作為棲身過夜之處。但是,還沒有等他對大雁們這樣粗心地落在一個危險的敵人旁邊表示驚訝,那隻鳥就縱身跳了過來,這時他認出了那原來是老鷹高爾果。
可以看出,那次會麵是阿卡和高爾果事先約好的。他們倆誰也沒有對見到對方感到驚奇。“這件事你辦得很好,高爾果,”阿卡說,“我真不敢相信,你會先於我們來到約會地點。你來這裏很久了嗎?”
“我是今天晚上到達這裏的,”高爾果回答說。“但是,我想,我除了希望準時到達這裏等候你們外,並不指望得到別的誇獎。你讓我辦的那件事,我辦得很糟糕。”
“我敢肯定,你辦得一定很出色,隻是你不想炫耀,”阿卡說,“但是在你講述你旅途中發生的事情之前,我要先請大拇指兒幫忙找到大概還埋藏在這個石島上的一些東西。”
男孩子正站在那裏欣賞著幾個漂亮的貝殼,當阿卡提到他的名字時,他抬起了頭。“大拇指兒,你肯定在想,我們為什麽離開了原來的飛行路線,來到西海。”阿卡說。
“我是覺得奇怪,”男孩子說,“但是我知道,你做任何一件事都是有充足的理由的。”
“你是這樣的信任我,”阿卡說,“但是我幾乎擔心,你現在會失去對我的這種信任,因為我們這次飛行很可能一事無成。”
“事情發生在很多年以前,”阿卡繼續說,“我和現在雁群中幾隻年紀大的老雁進行春季遷徙時突然遇到風暴,狂風把我們卷到了這裏的石島上。當我們看到眼前隻是一片一望無際的茫茫大海時,我們擔心會被風暴趕到很遠很遠的地方而再也無法回到岸上,因此就落到了波浪上。狂風迫使我們在這些荒蕪的石島中停留了好幾天。我們實在餓得要命,於是有一次就到一個石島的裂縫中去找吃的東西。我們甚至連一根草都沒有找到,但是我們卻看見幾隻捆紮得很嚴實的袋子半埋在沙土裏。我們當時希望袋子裏裝的是糧食,因此就扯來扯去,直到把布袋撕破,可是從裏邊滾出來的不是糧食,而是閃閃發光的金幣。這些東西對我們大雁來說毫無用處,因此我們原封不動地把它們留在了那裏。這些年來我們沒有想過我們所發現的東西,但是今年秋天發生的一件事卻使我們希望重新找到那些金幣。我們很清楚,這些寶物留在老地方的可能性很小,但是我們還是來到了這裏,請你找一找金幣到底還在不在。”
男孩子縱身跳進裂縫,兩隻手一手抓一塊貝殼開始扒沙子。他沒有發現什麽袋子,但是當他挖出一個很深的坑的時候,卻聽見金屬的撞擊聲,並且發現他挖到了一枚金幣。他就用雙手在地上摸,感覺到沙土裏埋了好多圓圓的金幣,於是趕緊跑到阿卡跟前。“袋子已經爛掉了,”他說,“因此金幣散在沙土裏了。但是我相信所有的金子還都在。”
“好極了,”阿卡說,“把坑填上,用沙土蓋好,不要讓人看出這裏有人動過!”
男孩子按照阿卡的吩咐做了,但是當他回到那塊大石頭的頂上時,他驚奇地看到阿卡領著其他六隻大雁嚴肅地向他走了過來。他們在他麵前停了下來,並多次點頭鞠躬,看上去是如此的莊重,他不得不脫帽鞠躬還禮。
“事情是這樣的,”阿卡說,“我們幾個年紀大的雁一致認為,如果你,大拇指兒,在人類那裏為他們也像在我們中間那樣為我們做了這麽多好事,他們不給你豐厚的酬金是不會讓你走的。”
“不是我幫助了你們,而是你們一直在照顧我,”男孩子說。
“我們還認為,”阿卡繼續說,“當一個人在整個旅途中一直和我們結伴而行,他就不應該像剛來到我們中間的時候那樣一無所有地離開我們。”
“我知道,一年來我從你們身上學到了比物質和金錢更寶貴的東西。”男孩子說。
“這些金幣過了這麽多年還在石縫裏,肯定是沒有主兒了,”領頭雁說,“我想你可以把這些金幣拿回去使用。”
“怎麽,不是你們自己需要這些財寶嗎?”男孩子問。
“是的,我們需要這些金錢是為了給你當報酬,讓你的父親和母親覺得,你在尊貴的人家裏當放鵝娃掙了錢,”她說。
男孩子半轉過身子,向海上源了一眼,然後雙眼直視著阿卡那雙明亮的眼睛。“阿卡大嬸,我還沒有提出辭職,你就解雇我並付給我薪水,我覺得很奇怪。”他說。
“隻要我們大雁繼續留在瑞典,我認為你就可以留在我們身邊,”阿卡說,“不過我隻是想先告訴你財寶藏在什麽地方,因為我們這次不用繞許多彎路就可以來到這裏。”
“但是,仍然像我所說的,在我自己還不想離開你們的時候,你們就想辭掉我了。”大拇指兒說,“我們在一起這麽久了,我想我要求跟你們一道到外國去不算太過分。”
男孩子剛說完,阿卡和其他大雁吃驚地伸出他們那長長的脖子站了一會兒,然後半張著嘴巴深吸了一口氣。“這倒是我沒有想到的,”阿卡平靜了一點以後說,“但是,在你決定跟我們一起去之前,最好還是聽聽高爾果要講的話。你也許知道,我們離開拉普蘭的時候,高爾果和我商量好,他到你的老家斯康耐去一趟,設法為你爭取更好的條件。”
“是的,這是真的,”高爾果說,“但是,正如我對你說過的,我沒有辦成。我找到豪爾格爾·尼爾森的家沒費多少時間。我在他家院子的上空來回盤旋了好幾個小時,終於看見了小精靈在房子之間躲躲閃閃地走出來。我立即衝上去,把他帶到一塊地裏,以便和他單獨交談而不受他人的打擾。我對他說,我是受大雪山的阿卡之遣前去問他,能否給尼爾斯·豪格爾森更好的條件。‘我希望我能夠辦到,’他回答說,‘因為我聽說,他在旅途中表現一直不錯。但是我無能為力。’我當時就火了,我說,如果他不作讓步的話,我就不惜一切代價要挖掉他的眼睛。‘你可以對我隨心所欲,’他說,‘至於尼爾斯·豪格爾森,還是我原先說的條件。但是,你可以轉告他,他最好還是和雄鵝盡快回家來,因為他家的日子很艱難。豪爾格爾·尼爾森有個弟弟,他很信任這個弟弟,因此在弟弟借款時當了保人,但是他弟弟後來還不起債,他現在不得不為弟弟還債。此外,他還借錢買了一匹馬,但是他把馬趕回家的當天馬就瘸了腿,從此以後,這匹馬就再也沒有用處,成了匹廢馬。總之,告訴尼爾斯·豪格爾森,他的父母已經被迫賣掉了兩頭奶牛,如果他們不能從某個方麵得到接濟的話,那麽他們就隻有背井離鄉了!’”
男孩子聽到這裏,緊鎖起眉頭,兩拳握得緊緊的,指關節都發白了。“那個小精靈真是殘酷無情,”他說,“他給我訂下了如此苛刻的條件,使我不能回家去幫助我的父母親。但是他休想使我成為一個背信棄義的人。父親和母親都是正直的人,我知道,他們寧願不要我的幫助,也不願意我昧著良心回到他們的身邊。”