地將其捧起。
“此物沾染了鮮血”他說,“當那位涕淚交流的年輕人羅
伯森先生於不久後某個清晨八點被帶上絞架時,它身上的血
腥又將更深一層。既然天譴已至,死亡終將降臨,落到誰頭上
又有何區別呢?我在記者麵前就會如此聲明,而且已經照辦
了。”
桑迪·羅伯森整個人癱倒在露台上,一拳又一拳死命捶擊
著石板地,巨大的恐俱令他全身抽搐不已,既可笑,又可怖。
“別讓他們抓住我,奧黛麗”他們聽見他說,“看在上帝
分上,別讓他們把我帶走!”
波蒙特望著海倫:”這都是你的所作所為啊,親愛的小
姐。”
“你在記者麵前說那些是什麽意思,孩子?”h.m粗重的
嗓音緩緩問道,“我還以為你一直對自己的身份保密呢。”
“到目前為止暫且是如此,”波蒙特溫和地回答,“然則這
實在是個絕好商機,錯過未免可惜。這是您昨晚離開飯店之
後,一個死人的聲音告訴我的。”
“發生在我對你挑明一切之後。而且在你知道塞文伯爵
已死之後?”
“死者和我對話,是倚仗了您理解範圍之外的力量,波
蒙特答道,“我想報紙上很快就能看到了。我知遒該如何利用
青銅神燈的力量,冥冥之中關係著塞文伯爵的許多千絲萬縷
都對我敞開,而這些恐怕是您無力挑戰的,”隨後他的聲音為
之一變,但嘴邊和眼角的笑意巋然不動,“謝謝您將神燈相
贈,老蠢材。日安。”
“等一下,孩子。”hm.悠悠然輕喚道。
他的話音中有某種東西,令波蒙特不由得轉過身來。阿
裏姆·貝原本在他身後禮節性地致意,頓時也停住了動作
“班森!”
“有何吩咐,亨利爵士?”
“你還有件小事要辦對吧?”
“非常正確,先生。”
一種沒來由的熱望吸引住了吉特,他注視著班森走向某
張椅子,一張空著的藤椅,就是那張班森一直暗暗往視著、之
前還不讓曼斯菲爾德小姐坐上去的椅子。
班森將這張藤椅往後推開。
露台平滑的地麵突然出現了一個缺口,一塊約一尺見方
的石板向下傾斜約六到七英尺,瞬間變成一扇活板門的形
狀。不難發現,其內部是靠磚塊支撐的,而迄今為止控製著這
個機關的便是那張不起眼的椅子。
這便是通向那個仿造地牢的入口,想來定是十八世紀那
位伯爵夫人奧格斯塔的心頭大愛。吉特雖然早已知曉,卻一
直將其忘在腦後。此刻它總算派上了用場,想來奧格斯塔地
下有知,也定會拍手稱慶、雀躍不已吧。
約翰·格林,第四任塞文伯爵,緩緩從裏麵那段陡峭的樓
梯走了上來。塞文伯爵那茶褐色的皮膚此時看去竟也透出明
顯的蒼白,雙腿微顫,一手在外套裏按著心髒部位。但他毫無
疑問還活著。
露台上此時有九個人麵對著塞文伯爵或站成坐,卻無
一人有絲毫動彈。桑迪·羅伯森是個例外,呆征片刻後,他突
然用肘部勉力將自己支撐起來。此時,h.m那沉重卻又溫
和,同時還顯得很無辜的嗓音又再次作響:
“嗯哼?”他對波蒙特說“關於青銅神燈的所謂神力,你
剛才說什麽來著……”
塞文伯爵——大家都聽到了他氣喘籲籲的呼吸聲——
緩緩走向桑迪·羅伯森“站起來”他說,“你不會被起訴的。不過請你滾出去,
滾!給我滾!”
hm叼著那根已經熄滅的雪茄,還在打量著波蒙特:
“看見了麽,孩子,”他的話那地有聲,“昨晚我離開你下
榻的旅館時,我確實以為塞文伯爵生還無望。的確。
於是我去了茱莉亞·曼斯菲爾德的古玩店問她是否願
意今天過來把事情講清楚。當時她接到一個電話,說是有位
中年紳士可能是遭人暗害,被兩個農民從河裏營救上來。他
心髒病嚴重發作,但嘴裏一直含混不清地在說某些和這間古
玩店有關的事情,於是他們將他送去醫院了。”
“我們便匆匆趕去。幸喜羅伯森的活兒幹得不太利索,估
計他下手時太過驚恐了吧。醫生們不讓他這麽快出院,但今
早塞文伯爵本人堅持要和我一起過來,所以我從中小小斡旋
了一下。曼斯非爾德小姐也同路前來,我暗中用車將他們接
到此地。因為時間有限,隻來得及囑咐班森將必要事項安排
停當,然後又安慰海倫說她父親雖形容枯搞,但卻總算保住
了性命。”
h.m微鞠一躬,依然斯斯文文地端詳著波蒙特。
“孩子你看,我還真以為你也會試著來這麽兩手小把戲
的。而年輕的羅伯森少不得要被好好修理一頓。現在有勞你
在回城裏之前,先把那金匕首和金香水瓶歸還塞文伯爵,否
則少不得要請你到牢裏坐坐。我說,你向記者爆完料之後,真
的還想要這青銅神燈?”
波蒙特呆若木雞,掂量著手裏的神燈。
他稍微往左側一轉,手臂一甩,那姿勢一點也不像個神
秘的預言家,反倒頗有棒球選手的風範。青銅神燈隨之飛越
欄杆,在空中畫出一道長長的弧線,砰的一聲落地,沿著淺淺
的斜坡滾到了荷蘭式花園裏。波蒙特略一欠身,扭頭揚長而
去。阿裏姆·貝緊隨其後亦步亦趨。
桑迪·羅伯森蒙著眼睛,顫抖著走進飯廳的拱門。奧黛
麗·維恩麵色煞白,目光幽幽掃過眾人,旋即緊緊跟上桑迪。
他們看見奧黛麗挽住了桑迪的胳膊。
海倫走到吉特身邊,吉特緊緊環抱住她。塞文伯爵微笑
著向亨利·梅利維爾爵士伸出手。
“班森!”
“老爺您有何吩咐?”
塞文伯爵扭頭看著仆役長
“可以讓記者們進來了”他說。
“此物沾染了鮮血”他說,“當那位涕淚交流的年輕人羅
伯森先生於不久後某個清晨八點被帶上絞架時,它身上的血
腥又將更深一層。既然天譴已至,死亡終將降臨,落到誰頭上
又有何區別呢?我在記者麵前就會如此聲明,而且已經照辦
了。”
桑迪·羅伯森整個人癱倒在露台上,一拳又一拳死命捶擊
著石板地,巨大的恐俱令他全身抽搐不已,既可笑,又可怖。
“別讓他們抓住我,奧黛麗”他們聽見他說,“看在上帝
分上,別讓他們把我帶走!”
波蒙特望著海倫:”這都是你的所作所為啊,親愛的小
姐。”
“你在記者麵前說那些是什麽意思,孩子?”h.m粗重的
嗓音緩緩問道,“我還以為你一直對自己的身份保密呢。”
“到目前為止暫且是如此,”波蒙特溫和地回答,“然則這
實在是個絕好商機,錯過未免可惜。這是您昨晚離開飯店之
後,一個死人的聲音告訴我的。”
“發生在我對你挑明一切之後。而且在你知道塞文伯爵
已死之後?”
“死者和我對話,是倚仗了您理解範圍之外的力量,波
蒙特答道,“我想報紙上很快就能看到了。我知遒該如何利用
青銅神燈的力量,冥冥之中關係著塞文伯爵的許多千絲萬縷
都對我敞開,而這些恐怕是您無力挑戰的,”隨後他的聲音為
之一變,但嘴邊和眼角的笑意巋然不動,“謝謝您將神燈相
贈,老蠢材。日安。”
“等一下,孩子。”hm.悠悠然輕喚道。
他的話音中有某種東西,令波蒙特不由得轉過身來。阿
裏姆·貝原本在他身後禮節性地致意,頓時也停住了動作
“班森!”
“有何吩咐,亨利爵士?”
“你還有件小事要辦對吧?”
“非常正確,先生。”
一種沒來由的熱望吸引住了吉特,他注視著班森走向某
張椅子,一張空著的藤椅,就是那張班森一直暗暗往視著、之
前還不讓曼斯菲爾德小姐坐上去的椅子。
班森將這張藤椅往後推開。
露台平滑的地麵突然出現了一個缺口,一塊約一尺見方
的石板向下傾斜約六到七英尺,瞬間變成一扇活板門的形
狀。不難發現,其內部是靠磚塊支撐的,而迄今為止控製著這
個機關的便是那張不起眼的椅子。
這便是通向那個仿造地牢的入口,想來定是十八世紀那
位伯爵夫人奧格斯塔的心頭大愛。吉特雖然早已知曉,卻一
直將其忘在腦後。此刻它總算派上了用場,想來奧格斯塔地
下有知,也定會拍手稱慶、雀躍不已吧。
約翰·格林,第四任塞文伯爵,緩緩從裏麵那段陡峭的樓
梯走了上來。塞文伯爵那茶褐色的皮膚此時看去竟也透出明
顯的蒼白,雙腿微顫,一手在外套裏按著心髒部位。但他毫無
疑問還活著。
露台上此時有九個人麵對著塞文伯爵或站成坐,卻無
一人有絲毫動彈。桑迪·羅伯森是個例外,呆征片刻後,他突
然用肘部勉力將自己支撐起來。此時,h.m那沉重卻又溫
和,同時還顯得很無辜的嗓音又再次作響:
“嗯哼?”他對波蒙特說“關於青銅神燈的所謂神力,你
剛才說什麽來著……”
塞文伯爵——大家都聽到了他氣喘籲籲的呼吸聲——
緩緩走向桑迪·羅伯森“站起來”他說,“你不會被起訴的。不過請你滾出去,
滾!給我滾!”
hm叼著那根已經熄滅的雪茄,還在打量著波蒙特:
“看見了麽,孩子,”他的話那地有聲,“昨晚我離開你下
榻的旅館時,我確實以為塞文伯爵生還無望。的確。
於是我去了茱莉亞·曼斯菲爾德的古玩店問她是否願
意今天過來把事情講清楚。當時她接到一個電話,說是有位
中年紳士可能是遭人暗害,被兩個農民從河裏營救上來。他
心髒病嚴重發作,但嘴裏一直含混不清地在說某些和這間古
玩店有關的事情,於是他們將他送去醫院了。”
“我們便匆匆趕去。幸喜羅伯森的活兒幹得不太利索,估
計他下手時太過驚恐了吧。醫生們不讓他這麽快出院,但今
早塞文伯爵本人堅持要和我一起過來,所以我從中小小斡旋
了一下。曼斯非爾德小姐也同路前來,我暗中用車將他們接
到此地。因為時間有限,隻來得及囑咐班森將必要事項安排
停當,然後又安慰海倫說她父親雖形容枯搞,但卻總算保住
了性命。”
h.m微鞠一躬,依然斯斯文文地端詳著波蒙特。
“孩子你看,我還真以為你也會試著來這麽兩手小把戲
的。而年輕的羅伯森少不得要被好好修理一頓。現在有勞你
在回城裏之前,先把那金匕首和金香水瓶歸還塞文伯爵,否
則少不得要請你到牢裏坐坐。我說,你向記者爆完料之後,真
的還想要這青銅神燈?”
波蒙特呆若木雞,掂量著手裏的神燈。
他稍微往左側一轉,手臂一甩,那姿勢一點也不像個神
秘的預言家,反倒頗有棒球選手的風範。青銅神燈隨之飛越
欄杆,在空中畫出一道長長的弧線,砰的一聲落地,沿著淺淺
的斜坡滾到了荷蘭式花園裏。波蒙特略一欠身,扭頭揚長而
去。阿裏姆·貝緊隨其後亦步亦趨。
桑迪·羅伯森蒙著眼睛,顫抖著走進飯廳的拱門。奧黛
麗·維恩麵色煞白,目光幽幽掃過眾人,旋即緊緊跟上桑迪。
他們看見奧黛麗挽住了桑迪的胳膊。
海倫走到吉特身邊,吉特緊緊環抱住她。塞文伯爵微笑
著向亨利·梅利維爾爵士伸出手。
“班森!”
“老爺您有何吩咐?”
塞文伯爵扭頭看著仆役長
“可以讓記者們進來了”他說。