有一種方法可以讓她去而複返?能不能讓青銅神燈的詛咒就
如阿裏姆·貝剛剛描繪的那樣,不僅付諸實現,而且還被捧得
比風箏還高?我這沙場老將可有什麽妙計?”
“就在那時,馬斯特司,出了些其他狀況。”
h.m.深入回溯之中。
“那時火車正開出開羅的郊區,海倫·洛林正小心地圍著
這個話題打轉,突然,她臉土浮起一層非常有趣的表情,坐在
那兒出神地眺望窗外,宛若石頭人一般,那時她想到了這個
絕妙的點子。”
“我本來猜不到是什麽令這個點子鑽進她的腦海,但現
在我知道了。我當時想不出她為什麽要像這樣摩擦雙掌,”
h.m.慢慢比畫著,“該死的,我當時想不出她的計策是什麽”
“但片刻之後,她不停地對自己點頭,變得清醒不已,還
說請我忘掉她說過的一切,她不需要我的幫助了,不需要,不
需要!當然不是,馬斯特司。實際上,她本希望我盡可能地協
助她。但她剛剛完全憑借自己的智慧,想到了一條施展失蹤
妙計的捷徑。”
令人驚異地,h.m突然發出一種聲音,聽起來簡直就像
在咯咯發笑。
這期間,吉特·法萊爾一直在緩緩退後,直到他發現自己
靠在了露台的欄杆上,乃至順勢坐了上去。他注意到茱莉亞·
曼斯菲爾德似乎仍對這長篇演說興味索然,而奧黛麗·維恩
的雙唇不停地蠕動,卻沒有出聲。
然後h.m抬高了嗓門,話音掃過整個露台:
“我要強調的是這一點,”他說,“海倫。洛林的失蹤是自
願的,完全出自她本人的意誌。她同樣也會按自己的意誌自
願歸來。青銅神燈在這裏頭發揮的作用井不比我左腳這隻
鞋來得更多。”
有人倒吸一口涼氣。吉特往右邊一看,桑迪.羅伯森站在
那兒,身邊是阿裏姆,貝。
雖然阿裏姆·貝的照片出現在報紙上的頻率並不高,但
拜那頂紅色氈帽所賜,吉特還是認出了他。那件巧克力色的
外套不僅絲毫沒有改變他的膚色,反而令那頎長蒼白的體格
更顯憔悴。那雙黑溜溜的眼珠子,更好似要脫眶而出一般。他
沒有說話,但那明顯突出的喉結在咽部不時抖動著。突然,
h.m的一個動作令他徑直抬起一隻手,十指伸展如爪。
因為h.m心不在焉地往前一傾,將煙灰抖進青銅神燈,
就像在用煙灰缸似的。
“你們看,我回到英國時,情勢便大抵如是。那姑娘想出
了某種計策,而且極可能付諸實踐。若我所料不錯,正如之前
我告知你們的那樣,一切皆無大礙。但同時該死的,我其實
並非百分之百放心。”
他氣呼呼地看了眾人一眼。
“估計我們大家都免不了有些許的迷信,忍不住要說‘假
使如何如何’,這事是不可能的,但,‘假如’ ?能跟上我說的麽?
我坐著想啊想,依然被這點小小的迷信困擾不已。於是,當星
期四晚上我獲悉海倫·洛林已從賽米拉密斯飯店動身前往塞
文大宅時,便急忙驅車前來。
“當吉特·法萊爾告訴我那姑娘已然失蹤時,我並未大驚
失色。真正讓我驚疑不定的是這一失蹤發生的環境。嗬!表
麵上看來,完全是一個堅如磐石、無懈可擊的奇跡。”
“你知道的,如果這姑娘的驚人表演完全出自本心,我倒
是打心底讚同她的小花招的。因此我什麽也沒說,免得幫倒
忙。幹是我讓你們做的頭一件事,就是通過電話和塞文伯爵
取得聯係。”
“想到為什麽了嗎?塞文伯爵的心髒十分脆弱,更兼當時
早已染病,情緒低落—我立刻意識到了這個問題。那姑娘
深愛她父親,除非她事先向他泄露了她的計劃,否則她絕無
可能擅自策劃這一把戲,令人認為她是被帶魔法的閃電所擊
中。若非如此,這個失蹤的消息怕是會直接致塞文伯爵於死
地。
“當她呆在倫敦的期間,她有大把時間來給他寫信,通過
航空郵件,來解釋她這個妙絕的計策,抑或隻是簡單地寫道
‘無論您聽聞何事,都請萬勿掛心,我將略施小計,一勞永逸
地粉碎那荒謬的詛咒。’於是我頓時想到,若我們能與塞文伯
爵通上電話,僅需從他對這一消息的反應態度當中便可大
有收獲。”
奧黛麗·維恩在椅子裏動了動。
“原來如此!”她喊道。
“沒錯,小姑娘,事悄就是這樣。”
“但是……”
“你先閉上嘴,讓我把故事講完,”hm嚴厲地說,“怎麽
樣?”
“好吧,對不起。”
“與此同時”h.m繼續說下去,“在樓上那姑娘的房裏,
我向班森拋出了一大堆問題。而我與班森交談得越多,他回
答問題時的態度就越來越流利而泰然自若。於是我就更加確
證了兩件事:這是海倫·洛林玩的把戲。而且忠實的老班森正
是她的同謀。班森和她是一夥的。”
“班森!”奧黛麗驚呼。他們的目光齊刷刷投向仆役長。
班森安靜地站在h.m.的椅子後麵,麵帶平靜的微笑,鎮
定得仿佛置身事外一般。他僅僅是低下頭,愉快而嚴肅地說“
非常正確,爵士。”
“首先”hm接著說,“班森是這個古老家族的忠仆,海
倫將很多事都告訴了他。其次班森特意去倫敦見了她一麵。
第三,班森顯然對那幅十八世紀畫像失蹤一事心中有數。第
四在餐具室那裏,當彭芙蕾太太急匆匆要出去迎接返家的
海倫小姐時,班森有意將她拖住了兩分鍾”
仆役長咳嗽了一聲“這是不可避免的,先生。”
“第五”hm說,“就是那盆水仙花。還有誰記得那盆水
仙花?”
“我記得。”吉特·法萊爾說。
“星期四晚上。當我把頭伸進海倫·洛林房間的時候,第
一眼看到的東西之一,就是一盆鮮花。而班森作為仆役們的
頭領,又是唯一一個對海倫的動向有所了解的人,卻發誓說
他本以為海倫還要過一星期才來。但若是如此,班森為何沒
讓人把那盆不必要的鮮花撤走呢?更何況我後來還了解到,
如阿裏姆·貝剛剛描繪的那樣,不僅付諸實現,而且還被捧得
比風箏還高?我這沙場老將可有什麽妙計?”
“就在那時,馬斯特司,出了些其他狀況。”
h.m.深入回溯之中。
“那時火車正開出開羅的郊區,海倫·洛林正小心地圍著
這個話題打轉,突然,她臉土浮起一層非常有趣的表情,坐在
那兒出神地眺望窗外,宛若石頭人一般,那時她想到了這個
絕妙的點子。”
“我本來猜不到是什麽令這個點子鑽進她的腦海,但現
在我知道了。我當時想不出她為什麽要像這樣摩擦雙掌,”
h.m.慢慢比畫著,“該死的,我當時想不出她的計策是什麽”
“但片刻之後,她不停地對自己點頭,變得清醒不已,還
說請我忘掉她說過的一切,她不需要我的幫助了,不需要,不
需要!當然不是,馬斯特司。實際上,她本希望我盡可能地協
助她。但她剛剛完全憑借自己的智慧,想到了一條施展失蹤
妙計的捷徑。”
令人驚異地,h.m突然發出一種聲音,聽起來簡直就像
在咯咯發笑。
這期間,吉特·法萊爾一直在緩緩退後,直到他發現自己
靠在了露台的欄杆上,乃至順勢坐了上去。他注意到茱莉亞·
曼斯菲爾德似乎仍對這長篇演說興味索然,而奧黛麗·維恩
的雙唇不停地蠕動,卻沒有出聲。
然後h.m抬高了嗓門,話音掃過整個露台:
“我要強調的是這一點,”他說,“海倫。洛林的失蹤是自
願的,完全出自她本人的意誌。她同樣也會按自己的意誌自
願歸來。青銅神燈在這裏頭發揮的作用井不比我左腳這隻
鞋來得更多。”
有人倒吸一口涼氣。吉特往右邊一看,桑迪.羅伯森站在
那兒,身邊是阿裏姆,貝。
雖然阿裏姆·貝的照片出現在報紙上的頻率並不高,但
拜那頂紅色氈帽所賜,吉特還是認出了他。那件巧克力色的
外套不僅絲毫沒有改變他的膚色,反而令那頎長蒼白的體格
更顯憔悴。那雙黑溜溜的眼珠子,更好似要脫眶而出一般。他
沒有說話,但那明顯突出的喉結在咽部不時抖動著。突然,
h.m的一個動作令他徑直抬起一隻手,十指伸展如爪。
因為h.m心不在焉地往前一傾,將煙灰抖進青銅神燈,
就像在用煙灰缸似的。
“你們看,我回到英國時,情勢便大抵如是。那姑娘想出
了某種計策,而且極可能付諸實踐。若我所料不錯,正如之前
我告知你們的那樣,一切皆無大礙。但同時該死的,我其實
並非百分之百放心。”
他氣呼呼地看了眾人一眼。
“估計我們大家都免不了有些許的迷信,忍不住要說‘假
使如何如何’,這事是不可能的,但,‘假如’ ?能跟上我說的麽?
我坐著想啊想,依然被這點小小的迷信困擾不已。於是,當星
期四晚上我獲悉海倫·洛林已從賽米拉密斯飯店動身前往塞
文大宅時,便急忙驅車前來。
“當吉特·法萊爾告訴我那姑娘已然失蹤時,我並未大驚
失色。真正讓我驚疑不定的是這一失蹤發生的環境。嗬!表
麵上看來,完全是一個堅如磐石、無懈可擊的奇跡。”
“你知道的,如果這姑娘的驚人表演完全出自本心,我倒
是打心底讚同她的小花招的。因此我什麽也沒說,免得幫倒
忙。幹是我讓你們做的頭一件事,就是通過電話和塞文伯爵
取得聯係。”
“想到為什麽了嗎?塞文伯爵的心髒十分脆弱,更兼當時
早已染病,情緒低落—我立刻意識到了這個問題。那姑娘
深愛她父親,除非她事先向他泄露了她的計劃,否則她絕無
可能擅自策劃這一把戲,令人認為她是被帶魔法的閃電所擊
中。若非如此,這個失蹤的消息怕是會直接致塞文伯爵於死
地。
“當她呆在倫敦的期間,她有大把時間來給他寫信,通過
航空郵件,來解釋她這個妙絕的計策,抑或隻是簡單地寫道
‘無論您聽聞何事,都請萬勿掛心,我將略施小計,一勞永逸
地粉碎那荒謬的詛咒。’於是我頓時想到,若我們能與塞文伯
爵通上電話,僅需從他對這一消息的反應態度當中便可大
有收獲。”
奧黛麗·維恩在椅子裏動了動。
“原來如此!”她喊道。
“沒錯,小姑娘,事悄就是這樣。”
“但是……”
“你先閉上嘴,讓我把故事講完,”hm嚴厲地說,“怎麽
樣?”
“好吧,對不起。”
“與此同時”h.m繼續說下去,“在樓上那姑娘的房裏,
我向班森拋出了一大堆問題。而我與班森交談得越多,他回
答問題時的態度就越來越流利而泰然自若。於是我就更加確
證了兩件事:這是海倫·洛林玩的把戲。而且忠實的老班森正
是她的同謀。班森和她是一夥的。”
“班森!”奧黛麗驚呼。他們的目光齊刷刷投向仆役長。
班森安靜地站在h.m.的椅子後麵,麵帶平靜的微笑,鎮
定得仿佛置身事外一般。他僅僅是低下頭,愉快而嚴肅地說“
非常正確,爵士。”
“首先”hm接著說,“班森是這個古老家族的忠仆,海
倫將很多事都告訴了他。其次班森特意去倫敦見了她一麵。
第三,班森顯然對那幅十八世紀畫像失蹤一事心中有數。第
四在餐具室那裏,當彭芙蕾太太急匆匆要出去迎接返家的
海倫小姐時,班森有意將她拖住了兩分鍾”
仆役長咳嗽了一聲“這是不可避免的,先生。”
“第五”hm說,“就是那盆水仙花。還有誰記得那盆水
仙花?”
“我記得。”吉特·法萊爾說。
“星期四晚上。當我把頭伸進海倫·洛林房間的時候,第
一眼看到的東西之一,就是一盆鮮花。而班森作為仆役們的
頭領,又是唯一一個對海倫的動向有所了解的人,卻發誓說
他本以為海倫還要過一星期才來。但若是如此,班森為何沒
讓人把那盆不必要的鮮花撤走呢?更何況我後來還了解到,