“鄙人祈求您,”他說,“萬勿將盜來的聖物帶離此國度。”
“盜來的聖物!”海倫驚呼。
“不錯,小姐正是這盞青銅神燈。”
海倫再次無助地環顧四周,怒火中燒幾欲落淚。
“可否容我請教,您是?”
“阿裏姆·貝為您效勞”陌生人答道,頭微前傾,指尖輕
觸前額.再觸前胸"nabarak sa''id!“他一本正經地補充。
海倫機械地答話:
“nabarak sa''id umbarak”她猛地一揮手,加大了嗓門
“阿裏姆·貝,可否容我指出,這件所謂‘盜來的聖物’乃是埃
及政府所贈的呢,”
阿裏姆貝聳了聳肩
“ 請原諒,但他們可曾擁有將其贈予他人之權利?”
“我想是的。”
“深感遺憾,”阿裏姆貝說,“你我所見不同。”他雙掌合
攏,相互擠壓,“請慎加考慮,小姐!您將此燈視為區區,鄙人
則不然。”
旋即,他仿佛完全主導了場麵,不假思索地滔滔不絕起
來:“暗夜無邊,倚仗神燈之光,阿蒙神之大祭司遙望死者,
乃織成符咒爾等從石棺中掘出之遺體,”——他做出一個褻
瀆神靈的手勢宛若一出喻示野蠻而貪婪的啞劇,甚至連爾
等從木棺中掘出之遺體,亦非國王。不是。容我重申,彼乃阿
蒙神之大祭司,所擅之法術遠非爾等所能想象。彼必為此而
不悅”。
在差不多從一數到十的時間內,無人開口。
阿裏姆貝那舞動的雙手以及掃過記者們的瘋狂目光,
散發出一種無形的壓力,一時令眾人的笑容為之凍結。
“等等!”阿爾戈斯新聞社的記者問道,“你指的是……魔
法?”
“真實的魔法?”《國際特訊》的記者迫問興致甚濃。
“我有點懷疑,”共同新聞社的記者沉吟道,“用魔法真能
從帽子裏變出兔子來,”
“或者將一名女郎切為兩段?”
“或者穿牆而過?”
“又或者……”
笑容重回阿裏姆·貝的臉上,但在車站頂棚漏下來的光
影中,這笑容看上去突然邪氣十足。他熱忱地投入他們的玩
笑,聽來愈顯醜惡:
“諸位盡可自娛自樂,”他貌似無意冒犯,“但汝等必將銘
記我言!不錯,一周之內,或兩周之內,汝等必將銘記我言!”
“為什麽?”
阿裏姆·貝展開雙手
“抱歉先生們,此位年輕女士將如從未存在過一般灰飛
煙滅。”
列車員尖厲的哨聲從火車另一端傳來。兩三扇門猛地關
上,砰砰作響,宛若槍聲。列車員以三種語言高喊著,嘶啞的
聲音傳遞出類似晚禱時分宣禮員的急迫感:
“上車了!上車了i上車了!”
一直在旁肅然不語、冷眼旁觀的亨利·梅利維爾爵士,此
刻嘴角一沉.首度插手幹預。
他牢牢握住海倫的手臂,將她推進車廂,自已也隨後上
車,使勁兒將車門關上。少時,他探出窗外,衝著阿裏姆·貝的
臉“呼”地一歎,似甚輕蔑。隨即興衝衝陷入角落的一席。倒是
神色激動而紛亂的海倫仍留在窗邊,聆聽火車啟動時傳采的
齊聲告別。
“再見!海倫小姐!一路順風!”
“多謝您的幫助,海倫小姐!”
“當心妖怪啊,海倫小姐!”
“別讓魔法把你給吃了!”
“我說過了,這都是無稽之談!”海倫喊著,緊抓窗框下
沿,好像是被從人群中活生生扯離一樣,“我會證明這都是無
稽之談的!”
“她永遠無法,”阿裏姆·貝說道,“活著抵達那個房間。”
此話遙遙傳到海倫耳中時已有些模糊不清。她向他投去
最後一瞥—頭上那火紅的氈帽,遊移的眼神和彬彬有禮的
姿態—然後火車便攜她離去了。她緊扣窗沿,在窗邊佇立
良久。
隨後她轉身坐到角落裏hm.對麵的坐席上車廂空蕩
蕩的。駛出車站時,陽光如此耀眼,熱浪襲來,異常刺人,車輪
滾滾向前,發出單調的撞擊聲。hm.身旁座位擺放著剪貼
薄,他望著海倫。她怒意未消,微微顫抖,摘下帽子,將濃密的
金發束到腦後,眼中難抑好奇之情,終於進出一句:
“那人究竟是誰?”
h.m吸了吸鼻子。
“不知進,小姑媲。很可是個流紹的瘋漢。”
“如從未存在過一般灰飛煙滅!!”海倫緊握雙手,“這
太……太可笑了!”
“的確如此,小姑娘。”h.m.的目光犀利地鎖定在她臉
上,“我想你該不會把這當真了吧?”
“不!當然不!”海倫喊道。此時,她已難自抑,淚如泉湧。
“喂!喂!”頗為尷尬的大人物吼道,眼鏡後麵流露出求助
之色,卻無援手到來。“喂!喂!喂!”
h.m一邊氣衝衝地嘀咕抱怨著女人的可怖本性,一邊
挪到她身旁。海倫遂靠在他肩上抽泣不已。 hm.正襟危坐.
一副大無畏的姿態,但也免不了被這爆發的情緒弄得焦頭爛
額,何況脖子上還繞著她的手臂。他開口勸道:
“我的領帶已經沒了,”他的聲音充滿悲劇色彩:“而且我
的血壓可不容樂觀。聽著,小姑娘!我胸前的衣袋裏有把剪
刀,摘不好會把你眼珠子切掉!你……噢,上帝呀!”
海倫的情緒穩定下來。
“真對不起,”她一邊道歉一邊放開h.m,坐到對麵的
座位上,帶著略顯滑稽的滿麵淚痕,注視著他,“我有些神經
質,請您別在意。”
她打開手袋,取出鏡子和手帕,扮了個鬼臉。
“我這曬黑的皮膚該褪色了,她十分輕鬆地說,“三四天
就差不多,和以前一樣。但是,”她苦笑著展開雙掌,“這些老
繭……像工人的手一樣……可沒那麽容易去掉。”
“盜來的聖物!”海倫驚呼。
“不錯,小姐正是這盞青銅神燈。”
海倫再次無助地環顧四周,怒火中燒幾欲落淚。
“可否容我請教,您是?”
“阿裏姆·貝為您效勞”陌生人答道,頭微前傾,指尖輕
觸前額.再觸前胸"nabarak sa''id!“他一本正經地補充。
海倫機械地答話:
“nabarak sa''id umbarak”她猛地一揮手,加大了嗓門
“阿裏姆·貝,可否容我指出,這件所謂‘盜來的聖物’乃是埃
及政府所贈的呢,”
阿裏姆貝聳了聳肩
“ 請原諒,但他們可曾擁有將其贈予他人之權利?”
“我想是的。”
“深感遺憾,”阿裏姆貝說,“你我所見不同。”他雙掌合
攏,相互擠壓,“請慎加考慮,小姐!您將此燈視為區區,鄙人
則不然。”
旋即,他仿佛完全主導了場麵,不假思索地滔滔不絕起
來:“暗夜無邊,倚仗神燈之光,阿蒙神之大祭司遙望死者,
乃織成符咒爾等從石棺中掘出之遺體,”——他做出一個褻
瀆神靈的手勢宛若一出喻示野蠻而貪婪的啞劇,甚至連爾
等從木棺中掘出之遺體,亦非國王。不是。容我重申,彼乃阿
蒙神之大祭司,所擅之法術遠非爾等所能想象。彼必為此而
不悅”。
在差不多從一數到十的時間內,無人開口。
阿裏姆貝那舞動的雙手以及掃過記者們的瘋狂目光,
散發出一種無形的壓力,一時令眾人的笑容為之凍結。
“等等!”阿爾戈斯新聞社的記者問道,“你指的是……魔
法?”
“真實的魔法?”《國際特訊》的記者迫問興致甚濃。
“我有點懷疑,”共同新聞社的記者沉吟道,“用魔法真能
從帽子裏變出兔子來,”
“或者將一名女郎切為兩段?”
“或者穿牆而過?”
“又或者……”
笑容重回阿裏姆·貝的臉上,但在車站頂棚漏下來的光
影中,這笑容看上去突然邪氣十足。他熱忱地投入他們的玩
笑,聽來愈顯醜惡:
“諸位盡可自娛自樂,”他貌似無意冒犯,“但汝等必將銘
記我言!不錯,一周之內,或兩周之內,汝等必將銘記我言!”
“為什麽?”
阿裏姆·貝展開雙手
“抱歉先生們,此位年輕女士將如從未存在過一般灰飛
煙滅。”
列車員尖厲的哨聲從火車另一端傳來。兩三扇門猛地關
上,砰砰作響,宛若槍聲。列車員以三種語言高喊著,嘶啞的
聲音傳遞出類似晚禱時分宣禮員的急迫感:
“上車了!上車了i上車了!”
一直在旁肅然不語、冷眼旁觀的亨利·梅利維爾爵士,此
刻嘴角一沉.首度插手幹預。
他牢牢握住海倫的手臂,將她推進車廂,自已也隨後上
車,使勁兒將車門關上。少時,他探出窗外,衝著阿裏姆·貝的
臉“呼”地一歎,似甚輕蔑。隨即興衝衝陷入角落的一席。倒是
神色激動而紛亂的海倫仍留在窗邊,聆聽火車啟動時傳采的
齊聲告別。
“再見!海倫小姐!一路順風!”
“多謝您的幫助,海倫小姐!”
“當心妖怪啊,海倫小姐!”
“別讓魔法把你給吃了!”
“我說過了,這都是無稽之談!”海倫喊著,緊抓窗框下
沿,好像是被從人群中活生生扯離一樣,“我會證明這都是無
稽之談的!”
“她永遠無法,”阿裏姆·貝說道,“活著抵達那個房間。”
此話遙遙傳到海倫耳中時已有些模糊不清。她向他投去
最後一瞥—頭上那火紅的氈帽,遊移的眼神和彬彬有禮的
姿態—然後火車便攜她離去了。她緊扣窗沿,在窗邊佇立
良久。
隨後她轉身坐到角落裏hm.對麵的坐席上車廂空蕩
蕩的。駛出車站時,陽光如此耀眼,熱浪襲來,異常刺人,車輪
滾滾向前,發出單調的撞擊聲。hm.身旁座位擺放著剪貼
薄,他望著海倫。她怒意未消,微微顫抖,摘下帽子,將濃密的
金發束到腦後,眼中難抑好奇之情,終於進出一句:
“那人究竟是誰?”
h.m吸了吸鼻子。
“不知進,小姑媲。很可是個流紹的瘋漢。”
“如從未存在過一般灰飛煙滅!!”海倫緊握雙手,“這
太……太可笑了!”
“的確如此,小姑娘。”h.m.的目光犀利地鎖定在她臉
上,“我想你該不會把這當真了吧?”
“不!當然不!”海倫喊道。此時,她已難自抑,淚如泉湧。
“喂!喂!”頗為尷尬的大人物吼道,眼鏡後麵流露出求助
之色,卻無援手到來。“喂!喂!喂!”
h.m一邊氣衝衝地嘀咕抱怨著女人的可怖本性,一邊
挪到她身旁。海倫遂靠在他肩上抽泣不已。 hm.正襟危坐.
一副大無畏的姿態,但也免不了被這爆發的情緒弄得焦頭爛
額,何況脖子上還繞著她的手臂。他開口勸道:
“我的領帶已經沒了,”他的聲音充滿悲劇色彩:“而且我
的血壓可不容樂觀。聽著,小姑娘!我胸前的衣袋裏有把剪
刀,摘不好會把你眼珠子切掉!你……噢,上帝呀!”
海倫的情緒穩定下來。
“真對不起,”她一邊道歉一邊放開h.m,坐到對麵的
座位上,帶著略顯滑稽的滿麵淚痕,注視著他,“我有些神經
質,請您別在意。”
她打開手袋,取出鏡子和手帕,扮了個鬼臉。
“我這曬黑的皮膚該褪色了,她十分輕鬆地說,“三四天
就差不多,和以前一樣。但是,”她苦笑著展開雙掌,“這些老
繭……像工人的手一樣……可沒那麽容易去掉。”