“快告訴我,”她說。
“明天是星期天……對不起,今天是星期天,他要燒掉一座教堂。”
“你怎麽知道?”
“那日期。”
“紙片上的那個?那是什麽意思?”
“你聽說過無政府主義者嗎?”
“那種穿著風衣、懷裏揣著像保齡球大小的炸彈的小個子俄羅斯人?”班克斯問。
“這是隻看圖畫書的人的想法。”萊姆冷冷地批評說:“你星期六早報的漫畫看得太多了,班克斯。無政府主義是一種由來已久的社會運動,其目的是廢除政府製度。有位名叫因瑞克?馬拉泰斯塔的無政府主義者,他的拿手好戲是‘死亡宣傳’,換句話說,就是蓄意謀殺或破壞。他在紐約有一個追隨者,一個叫尤金?拉克渥西的美國人。某個星期天,他混入上東區的一座教堂,趁禮拜儀式剛剛開始的時候,鎖住教堂的所有出口,然後放了一把火,總共燒死了十八名教徒。”
“這事發生在1906年5月20日?”莎克絲問。
“不錯。”
“我不用問就知道你是怎麽想到的。”
不明嫌疑犯823號
外表住所交通工具其他
·白種男性,個頭瘦小
·穿深色衣服
·舊手套,淺紅色小羊皮
·剃須水:掩蓋其他味道用?
·滑雪頭套?海軍藍?
·深色手套
·剃須水:布拉特牌
·頭發不是棕色
·食指上有道深疤痕
·穿休閑服·可能有安全的房子
·地點靠近:百老匯大道與八十二街路口 夏普瑞超市;百老匯大道與九十六街路口 安德森食品公司;格林威治大道與銀行街路口 夏普瑞超市;第二大道,七十二街至七十三街 食品世界;炮台公園城 j
第67節:簡直是五花八門
萊姆聳聳肩。“很明顯,我們的嫌疑犯不是喜歡曆史嗎?他給了我們一些火柴,告訴我們他打算縱火。我隻要回想一下這座城市過去發生的重大火災事故——三角牌服裝廠、水晶宮、斯洛克姆將軍號遊艇……我查過日期,5月20日是第一美以美教堂發生火災的日子。”
莎克絲問:“但在哪裏?還和那座教堂同一地點嗎?”
“應該不是,”塞利托說:“那裏現在是一座商業大樓。823號嫌疑犯不喜歡新建築,為了以防萬一,我已經派了幾個人過去,不過我們確信他會對教堂下手。”
“我們還相信,”萊姆補充說:“他一定會等到禮拜開始後才縱火。”
“為什麽?”
“隻有一個理由,因為當年拉克渥西就是這麽做的。”塞利托繼續說:“還有。我們也考慮到泰瑞?杜拜恩告訴我們的——加大賭注。他可能會一次針對許多人。”
“所以我們還有一點時間,直到禮拜開始。”
萊姆抬頭看著天花板。“現在曼哈頓有多少座教堂?”
“幾百座吧。”
“那太誇張了,班克斯。我說,我們繼續查看線索,他一定會通過提示把範圍縮到最窄。”
樓梯上傳來腳步聲。
那對孿生兄弟又出現了。
“我們在外邊遇到了弗雷德?戴瑞。”
“他的態度一點也不友善。”
“也很不開心。”
“嘿!瞧瞧這個!”索爾——萊姆認為說話的人是索爾,他忘了兩兄弟中誰的臉上有雀斑——對那具蛇骨點點頭。“我這個晚上看太多這種東西了,再也不想見到了。”
“你說的是蛇嗎?”萊姆問。
“我們剛剛去過‘變態’。它是個……”
“……非常恐怖的地方。我們和那裏的老板談過。正如你們所猜測的,他是一個怪人。”
“長著很長很長的胡子。真希望我們去的時間不是在晚上。”班丁接著說。
“他們販賣剝製的蝙蝠和昆蟲標本,你絕對無法相信有些昆蟲……”
“……足足有五英寸長。”
“……還有一大堆這種東西。”索爾朝那蛇骨點點頭。
“還有蠍子,好多好多蠍子。”
“總之,他們一個月前遭到了小偷光顧。你們猜那小偷拿走了什麽?一條響尾蛇的骨頭。”
“他們報警了嗎?”
“報了。”
“但全部損失大概隻有一百多美金。你也知道,盜竊並不是什麽了不起的大案。”
“還是告訴他們吧。”
索爾點點頭。“那條蛇骨並不是惟一失竊的東西。那個闖空門的家夥還拿走了好幾打骨頭。”
“是人骨嗎?”萊姆問。
“是呀,這正是店老板覺得有趣的地方,他那些昆蟲……”
“不止五英寸,有的長達八英寸。小意思。”
“……價值三四百塊,可他隻偷走了蛇骨和一些骨頭。”
“有比較特別的嗎?”萊姆問。
“什麽樣的都有,簡直是五花八門。”
“這是那老板的原話,不是我們說的。”
“大部分都很小,指骨趾骨之類。還有一兩根肋骨。”
“那家夥也不確定。”
“有現場勘察報告嗎?”
“為了幾塊骨頭勘察現場?沒有。”
哈迪男孩很快就離開了,前往下城區上一個犯罪現場,走訪附近的居民。
萊姆還在思索著那條蛇的含義。它會告訴他們地點嗎?和第一美以美教堂火災有關聯嗎?就算響尾蛇是曼哈頓土生土長的動物,但都市開發早就充當聖巴特裏克(saintpatrick,第一位到愛爾蘭傳教的基督教傳教士。據說愛爾蘭在未接受基督教信仰之前,是一座毒蛇盤踞的島嶼,直到聖巴特裏克登島後,才將這些毒蛇驅逐出島。因此人們尊奉他為愛爾蘭的守護神。——譯者)的角色,把它們從這座島上驅除幹淨了。嫌疑犯莫非想在“蛇”或“響尾”的字麵上玩文字遊戲?
突然,萊姆覺得自己想明白了。“這條蛇是衝著我們來的。”
“我們?”班克斯笑了。
“它是一記打臉的耳光。”
“打誰的臉?”
“所有追捕他的人。我認為這是一個玩笑。”
“我可不怎麽笑得出來。”莎克絲說。
“可你當時的表情確實蠻可笑的。”班克斯打趣說
“明天是星期天……對不起,今天是星期天,他要燒掉一座教堂。”
“你怎麽知道?”
“那日期。”
“紙片上的那個?那是什麽意思?”
“你聽說過無政府主義者嗎?”
“那種穿著風衣、懷裏揣著像保齡球大小的炸彈的小個子俄羅斯人?”班克斯問。
“這是隻看圖畫書的人的想法。”萊姆冷冷地批評說:“你星期六早報的漫畫看得太多了,班克斯。無政府主義是一種由來已久的社會運動,其目的是廢除政府製度。有位名叫因瑞克?馬拉泰斯塔的無政府主義者,他的拿手好戲是‘死亡宣傳’,換句話說,就是蓄意謀殺或破壞。他在紐約有一個追隨者,一個叫尤金?拉克渥西的美國人。某個星期天,他混入上東區的一座教堂,趁禮拜儀式剛剛開始的時候,鎖住教堂的所有出口,然後放了一把火,總共燒死了十八名教徒。”
“這事發生在1906年5月20日?”莎克絲問。
“不錯。”
“我不用問就知道你是怎麽想到的。”
不明嫌疑犯823號
外表住所交通工具其他
·白種男性,個頭瘦小
·穿深色衣服
·舊手套,淺紅色小羊皮
·剃須水:掩蓋其他味道用?
·滑雪頭套?海軍藍?
·深色手套
·剃須水:布拉特牌
·頭發不是棕色
·食指上有道深疤痕
·穿休閑服·可能有安全的房子
·地點靠近:百老匯大道與八十二街路口 夏普瑞超市;百老匯大道與九十六街路口 安德森食品公司;格林威治大道與銀行街路口 夏普瑞超市;第二大道,七十二街至七十三街 食品世界;炮台公園城 j
第67節:簡直是五花八門
萊姆聳聳肩。“很明顯,我們的嫌疑犯不是喜歡曆史嗎?他給了我們一些火柴,告訴我們他打算縱火。我隻要回想一下這座城市過去發生的重大火災事故——三角牌服裝廠、水晶宮、斯洛克姆將軍號遊艇……我查過日期,5月20日是第一美以美教堂發生火災的日子。”
莎克絲問:“但在哪裏?還和那座教堂同一地點嗎?”
“應該不是,”塞利托說:“那裏現在是一座商業大樓。823號嫌疑犯不喜歡新建築,為了以防萬一,我已經派了幾個人過去,不過我們確信他會對教堂下手。”
“我們還相信,”萊姆補充說:“他一定會等到禮拜開始後才縱火。”
“為什麽?”
“隻有一個理由,因為當年拉克渥西就是這麽做的。”塞利托繼續說:“還有。我們也考慮到泰瑞?杜拜恩告訴我們的——加大賭注。他可能會一次針對許多人。”
“所以我們還有一點時間,直到禮拜開始。”
萊姆抬頭看著天花板。“現在曼哈頓有多少座教堂?”
“幾百座吧。”
“那太誇張了,班克斯。我說,我們繼續查看線索,他一定會通過提示把範圍縮到最窄。”
樓梯上傳來腳步聲。
那對孿生兄弟又出現了。
“我們在外邊遇到了弗雷德?戴瑞。”
“他的態度一點也不友善。”
“也很不開心。”
“嘿!瞧瞧這個!”索爾——萊姆認為說話的人是索爾,他忘了兩兄弟中誰的臉上有雀斑——對那具蛇骨點點頭。“我這個晚上看太多這種東西了,再也不想見到了。”
“你說的是蛇嗎?”萊姆問。
“我們剛剛去過‘變態’。它是個……”
“……非常恐怖的地方。我們和那裏的老板談過。正如你們所猜測的,他是一個怪人。”
“長著很長很長的胡子。真希望我們去的時間不是在晚上。”班丁接著說。
“他們販賣剝製的蝙蝠和昆蟲標本,你絕對無法相信有些昆蟲……”
“……足足有五英寸長。”
“……還有一大堆這種東西。”索爾朝那蛇骨點點頭。
“還有蠍子,好多好多蠍子。”
“總之,他們一個月前遭到了小偷光顧。你們猜那小偷拿走了什麽?一條響尾蛇的骨頭。”
“他們報警了嗎?”
“報了。”
“但全部損失大概隻有一百多美金。你也知道,盜竊並不是什麽了不起的大案。”
“還是告訴他們吧。”
索爾點點頭。“那條蛇骨並不是惟一失竊的東西。那個闖空門的家夥還拿走了好幾打骨頭。”
“是人骨嗎?”萊姆問。
“是呀,這正是店老板覺得有趣的地方,他那些昆蟲……”
“不止五英寸,有的長達八英寸。小意思。”
“……價值三四百塊,可他隻偷走了蛇骨和一些骨頭。”
“有比較特別的嗎?”萊姆問。
“什麽樣的都有,簡直是五花八門。”
“這是那老板的原話,不是我們說的。”
“大部分都很小,指骨趾骨之類。還有一兩根肋骨。”
“那家夥也不確定。”
“有現場勘察報告嗎?”
“為了幾塊骨頭勘察現場?沒有。”
哈迪男孩很快就離開了,前往下城區上一個犯罪現場,走訪附近的居民。
萊姆還在思索著那條蛇的含義。它會告訴他們地點嗎?和第一美以美教堂火災有關聯嗎?就算響尾蛇是曼哈頓土生土長的動物,但都市開發早就充當聖巴特裏克(saintpatrick,第一位到愛爾蘭傳教的基督教傳教士。據說愛爾蘭在未接受基督教信仰之前,是一座毒蛇盤踞的島嶼,直到聖巴特裏克登島後,才將這些毒蛇驅逐出島。因此人們尊奉他為愛爾蘭的守護神。——譯者)的角色,把它們從這座島上驅除幹淨了。嫌疑犯莫非想在“蛇”或“響尾”的字麵上玩文字遊戲?
突然,萊姆覺得自己想明白了。“這條蛇是衝著我們來的。”
“我們?”班克斯笑了。
“它是一記打臉的耳光。”
“打誰的臉?”
“所有追捕他的人。我認為這是一個玩笑。”
“我可不怎麽笑得出來。”莎克絲說。
“可你當時的表情確實蠻可笑的。”班克斯打趣說