“你那是職責所在,而我也在盡自己的努力。就讓它過去吧。”
他點了點頭,盯著自己的靴子看。
“周圍的情況怎麽樣?盧卡斯說人們對我在下麵的工作好像有些風言風語。”
“有些異常而已,沒什麽大不了的。我覺得大部分人都在忙著恢複生活,沒那麽多閑工夫。不過,對,我是聽到了一些風聲。你也知道我們一天能收到多少請求搬往中層或是頂層去的申請。嗯,現在的數量已經達到了平常的十倍。我想,恐怕是人們不想離你下麵的夥計們太近。”
茱麗葉咬住了嘴唇。
“部分問題是因為缺少方向的緣故,”漢克說,“不想給你太大的壓力,但我和下麵的夥計們有點不大清楚究竟該怎麽走了。不像過去,我們已經收不到安全部門的信息了,還有你的辦公室……”
“一直很安靜。”茱麗葉說道。
漢克抓了抓腦後:“沒錯。也沒你預料的那麽安靜,我們還是能聽到一些動靜。”
“這正是我來拜訪你的原因,”她告訴他,“我想讓你知道,我會急你所急,想你所想。我正打算上我辦公室去待上一兩周。路過其他副安保官的辦公室時,我也會順便停一停。這兒的情況會好起來的,在許多方麵。”
漢克皺了皺眉:“你知道我相信你和這所有的一切,可要是你告訴周圍的人們情況會變好,他們唯一能夠聽到的隻有‘改變’;而那些將它當成唯一幸事的人,則不會再作他想。”
茱麗葉將自己的計劃全部想了一遍,包括上麵和下麵的。“隻要像你這樣的好夥計還相信我,就不會有問題,”她說,“現在,我得請你幫個忙。”
“你需要一個過夜的地方,”漢克猜測著,朝著羈押室的屋頂揮了揮手,“你那個房間我還給你留著呢,我可以把簡易床放下來——”
茱麗葉笑了。剛才還那麽尷尬,可現在他們居然可以開這樣的玩笑,她很是高興。“不了,”她說,“不過,還是謝謝你。我得在天黑前趕到中部農場。我得趕在泥土新翻時,把第一粒莊稼給種下去。”她朝著空中揮了揮手。“反正就是那些事。”
漢克微笑著點了點頭。
“我其實是想讓你幫忙留意一下樓梯井。盧卡斯曾提到上麵有一些流言蜚語。我這就上去安撫他們,但我想讓你提高警惕,以防事情不可收拾。下麵現在缺人手,可人們的神經都繃得很緊。”
“你覺得會有麻煩?”漢克問。
茱麗葉想了想,說:“確實是,如果你需要一兩個助手,我會納入預算的。”
他皺起了眉頭,說:“我向來都喜歡有代幣朝我扔過來的感覺,但這次我怎麽覺得挺不安的?”
“這也正是我樂於買單的原因,”茱麗葉說,“我們都知道,你的人手有點捉襟見肘了。”
09第十八地堡
離開副安保官辦公室,茱麗葉又往上爬了幾層。這幾層見證了太多的殺戮,又讓她再次意識到暴動給地堡留下的那些傷痕。越是往上,她離開的那段時間裏所留下來的痕跡越是觸目驚心:戰鬥的痕跡、古舊的油漆上彎曲的鮮亮劃痕、火燒過後的漆黑且坑坑窪窪的水泥牆,還有突出的鋼筋一如突出體外的肋骨。
她這一生,絕大部分時間都花在了讓這個地堡成為一個整體並保證其運轉這件事上。這也算是對地堡的一份回報,回報它讓自己呼吸到了空氣,回報它培育了莊稼,也收納了死者。他們對彼此都負有責任。沒有人,地堡便會變成孤兒所住的地堡:鏽跡斑斑,洪水肆虐。沒有了地堡,她便是山上的一具枯骨,空洞地望著烏雲密布的天空。他們都需要彼此。
她的手沿著欄杆向上滑,新焊接出來的傷疤同她掌心的累累傷痕相互印證。終其一生,她和地堡都在推著彼此前行,直至差點要了對方的命。而現在,她希望能夠修複機械室中的那些小傷——尖叫的水泵、汩汩吐水的管子、老化後的裂縫——在她的離開還沒來得及造成損毀前,這一切的一切,原本便已蒼白得無以複加。就如同她那些見證年少輕狂的傷疤,此刻也早已被埋藏在了難看的血肉之下,似乎讓人以為一個更大的錯誤完全可以將那些小錯統統埋葬。
她一步步向上爬,來到了螺旋梯上一處被炸彈炸毀了一部分樓梯的地方。一塊網格鋼板蓋住了廢墟,從其他平台那兒拿來拚湊的鐵條和欄杆看起來比原來局促了許多。用炭筆寫下的被爆炸奪去生命的那些人的名字隨處可見。茱麗葉小心翼翼踏著麵目全非的樓梯走了過去。再往上走一段,便看到物資區的那些門已被替換一新。此處的鏖戰,尤為血腥。那些身著黃色工裝的人們,就為了站在她的藍色隊友這邊,付出了極為慘痛的代價。
茱麗葉來到九十九層的教堂時,一個禮拜剛剛結束。人們猶如洪水一般沿著螺旋梯往下走,朝著她剛剛經過的寂靜集市走去。數小時的嚴肅談話後,他們雙唇緊抿,關節硬得猶如身上緊繃的工裝。茱麗葉從他們每個人身旁走過,見識到了他們那一道道滿含敵意的目光。
等她來到平台上時,人已漸漸稀少。這間小小的教堂,就嵌在原先的水耕區和工人住所之間——這兩個地方,原本都是為底層服務的。教堂建在她出生之前,但諾克斯曾跟她解釋過它是如何在九十九層生根發芽的。當時,就連他父親也還隻是一個孩子,而反對音樂和戲劇進入禮拜的抗議活動也正進行得如火如荼。當抗議人群蔓延進集市外的露營地時,安全部門的人坐視不理。人們睡在路上,將樓梯井堵得水泄不通,直到最後根本無法通行。由於抗議人群的大肆搶奪,上麵一層農場上的食物開始變得匱乏。實際上,絕大部分水耕區都被他們奪了過去。於是,位於二十八層的教堂隻好設置了一個分堂,而現在,這個位於九十九層的分堂,遠比主教堂還要大上許多。
茱麗葉轉過最後一道彎時,溫德爾神父正在平台上,站在門口,同一名剛參加完禮拜的教徒握手寒暄。溫德爾神父一身白袍,在眾人當中顯得很精神,就如同他那一顆禿頭,在人群前一番鼓吹布道之後更是熠熠生輝。在禿頭和袍服之間,便是溫德爾那容光煥發的容顏,與茱麗葉這樣一個剛剛離開汙泥和油漬的人判若雲泥。看了看神父,再看了看自己,她不由得自慚形穢了。
“謝謝你,神父。”一名婦女微微鞠了一個躬,握著他的手說道。一個小孩掛在她的後背,小腦袋搭在她的肩膀上睡得正香。溫德爾摸了摸孩子的頭,說了一些話。婦女謝過他,接著往前走,溫德爾又握住了下一個男子的手。
等到最後幾個慣常來做禮拜的人散了開去,茱麗葉隱在欄杆後麵,看到一名男子將幾枚叮當作響的代幣塞進了溫德爾神父攤開的手掌之中。“謝謝你,神父。”他反複說著這樣的臨別話語。當那名老人終於同她擦肩而過走上螺旋梯時,茱麗葉似乎聞到了山羊的味道——想必他這是回羊圈去了。他走之後,再無別人。溫德爾神父轉過身,朝著茱麗葉笑了笑,有意讓她知道自己已經窺破了她的行蹤。
“首長,”他說著,伸開了雙手,“榮幸之至。您是來參加十一點的禮拜的嗎?”
茱麗葉看了看自己手腕上那塊小小的表。“這不就是十一點的嗎?”她問。原本,她是計算著時間上來的。
“這是十點的。我們又增加了一次禮拜,因為等到頂層的人走到這下麵,實在是太晚了。”
茱麗葉不明白頂層的人為何要走這麽遠的路。她一直在計算時間好錯開所有的禮拜,現在看來興許是錯的。興許,來聽聽究竟是什麽東西這麽有誘惑力也不錯。
“恐怕我隻能略停一停,”她說,“等回來時我再來參加一場禮拜好嗎?”
溫德爾皺起了眉頭:“那得等到什麽時候?我聽說你打算回來打理上帝和他的子民為你選定的工作了。”
“幾個星期吧,也許。時間足夠,完全能趕得上。”
一名僧侶手捧著一隻華麗的木碗出現在平台上。他給溫德爾看了看碗中的東西,茱麗葉聽到代幣碰撞的聲響。這孩子穿一件棕色的鬥篷,朝著溫德爾鞠躬時茱麗葉看到他頭頂上的頭發已被剃光。僧侶轉身離開時,溫德爾抓住了他的胳膊。
“首長大人在前,你的敬意哪兒去了?”他說。
“夫人。”僧侶鞠了一躬,麵無表情,漆黑的一字眉下麵是一雙烏黑的眼,雙唇沒什麽血色。茱麗葉覺得這孩子似乎基本沒有走出過教堂。
“你用不著叫我夫人,”她禮貌地告訴他,“叫我茱麗葉。”說著,她伸出了一隻手去。
“雷米。”那孩子說。一隻手從鬥篷下現了出來,茱麗葉握住了它。
“看看長凳去,”溫德爾說,“咱們還有一場禮拜。”
雷米朝著兩人鞠了一躬,窸窸窣窣地走了。不知為何,茱麗葉突然有些可憐這個孩子。溫德爾瞥了一眼平台,似乎在聽那些漸行漸近的腳步聲。拉開門,他擺出了一個“請”的姿勢,讓茱麗葉進去。“來吧,”他說,“把你的水壺添滿。我會為你的旅途祈禱。”
茱麗葉晃了晃水壺,從水聲上判斷,它幾乎空了。“謝謝你。”她說完,隨著他走了進去。
溫德爾引她穿過接待廳,將她請進了小禮拜堂。幾年前,她曾來這兒參加過幾次禮拜。雷米正在一排排長凳和椅子間忙活,整理墊子,分發那些用窄窄的廉價紙條寫成的布告。她注意到,他一邊幹活,一邊頻頻瞥向自己。
“眾神都想你了。”溫德爾神父這是在提醒她,她已經有好久沒來參加過禮拜了。禮拜堂比她上次來時寬敞了許多。屋內滿是讓人暈眩而又奢侈的木屑的味道,都是從那些新製的家具上散發出來的;而家具所用的材料,不是聲索回來的木門,便是其他古木。她將一隻手放到一條長凳上——這東西,想必能值不少錢。
“哦,神知道到哪兒去找我的。”她一邊回答,一邊將那隻手從長凳上移開。這話她本是笑著說的,當時也沒有多想,但話一出口,她便在神父的臉上看到了一絲失望的表情。
“我有時在想你是不是把所有的本事都用在躲避他們上麵了。”溫德爾神父說完,朝著聖壇後麵的彩色玻璃點了點頭。隻見玻璃後的光亮尤為強烈,將斑駁細碎的色彩悉數投到了地板和天花板上。“我看了你致我的講壇中的所有生者及逝者的公告,從頭到尾反反複複地看,看到的全都是你對神的頌讚。”
茱麗葉很想說那些公告甚至都不是她寫的,是有人為她寫好的。
“可有時我在想你究竟信不信神,你對他們指定的法則,好像很不在乎。”
他點了點頭,盯著自己的靴子看。
“周圍的情況怎麽樣?盧卡斯說人們對我在下麵的工作好像有些風言風語。”
“有些異常而已,沒什麽大不了的。我覺得大部分人都在忙著恢複生活,沒那麽多閑工夫。不過,對,我是聽到了一些風聲。你也知道我們一天能收到多少請求搬往中層或是頂層去的申請。嗯,現在的數量已經達到了平常的十倍。我想,恐怕是人們不想離你下麵的夥計們太近。”
茱麗葉咬住了嘴唇。
“部分問題是因為缺少方向的緣故,”漢克說,“不想給你太大的壓力,但我和下麵的夥計們有點不大清楚究竟該怎麽走了。不像過去,我們已經收不到安全部門的信息了,還有你的辦公室……”
“一直很安靜。”茱麗葉說道。
漢克抓了抓腦後:“沒錯。也沒你預料的那麽安靜,我們還是能聽到一些動靜。”
“這正是我來拜訪你的原因,”她告訴他,“我想讓你知道,我會急你所急,想你所想。我正打算上我辦公室去待上一兩周。路過其他副安保官的辦公室時,我也會順便停一停。這兒的情況會好起來的,在許多方麵。”
漢克皺了皺眉:“你知道我相信你和這所有的一切,可要是你告訴周圍的人們情況會變好,他們唯一能夠聽到的隻有‘改變’;而那些將它當成唯一幸事的人,則不會再作他想。”
茱麗葉將自己的計劃全部想了一遍,包括上麵和下麵的。“隻要像你這樣的好夥計還相信我,就不會有問題,”她說,“現在,我得請你幫個忙。”
“你需要一個過夜的地方,”漢克猜測著,朝著羈押室的屋頂揮了揮手,“你那個房間我還給你留著呢,我可以把簡易床放下來——”
茱麗葉笑了。剛才還那麽尷尬,可現在他們居然可以開這樣的玩笑,她很是高興。“不了,”她說,“不過,還是謝謝你。我得在天黑前趕到中部農場。我得趕在泥土新翻時,把第一粒莊稼給種下去。”她朝著空中揮了揮手。“反正就是那些事。”
漢克微笑著點了點頭。
“我其實是想讓你幫忙留意一下樓梯井。盧卡斯曾提到上麵有一些流言蜚語。我這就上去安撫他們,但我想讓你提高警惕,以防事情不可收拾。下麵現在缺人手,可人們的神經都繃得很緊。”
“你覺得會有麻煩?”漢克問。
茱麗葉想了想,說:“確實是,如果你需要一兩個助手,我會納入預算的。”
他皺起了眉頭,說:“我向來都喜歡有代幣朝我扔過來的感覺,但這次我怎麽覺得挺不安的?”
“這也正是我樂於買單的原因,”茱麗葉說,“我們都知道,你的人手有點捉襟見肘了。”
09第十八地堡
離開副安保官辦公室,茱麗葉又往上爬了幾層。這幾層見證了太多的殺戮,又讓她再次意識到暴動給地堡留下的那些傷痕。越是往上,她離開的那段時間裏所留下來的痕跡越是觸目驚心:戰鬥的痕跡、古舊的油漆上彎曲的鮮亮劃痕、火燒過後的漆黑且坑坑窪窪的水泥牆,還有突出的鋼筋一如突出體外的肋骨。
她這一生,絕大部分時間都花在了讓這個地堡成為一個整體並保證其運轉這件事上。這也算是對地堡的一份回報,回報它讓自己呼吸到了空氣,回報它培育了莊稼,也收納了死者。他們對彼此都負有責任。沒有人,地堡便會變成孤兒所住的地堡:鏽跡斑斑,洪水肆虐。沒有了地堡,她便是山上的一具枯骨,空洞地望著烏雲密布的天空。他們都需要彼此。
她的手沿著欄杆向上滑,新焊接出來的傷疤同她掌心的累累傷痕相互印證。終其一生,她和地堡都在推著彼此前行,直至差點要了對方的命。而現在,她希望能夠修複機械室中的那些小傷——尖叫的水泵、汩汩吐水的管子、老化後的裂縫——在她的離開還沒來得及造成損毀前,這一切的一切,原本便已蒼白得無以複加。就如同她那些見證年少輕狂的傷疤,此刻也早已被埋藏在了難看的血肉之下,似乎讓人以為一個更大的錯誤完全可以將那些小錯統統埋葬。
她一步步向上爬,來到了螺旋梯上一處被炸彈炸毀了一部分樓梯的地方。一塊網格鋼板蓋住了廢墟,從其他平台那兒拿來拚湊的鐵條和欄杆看起來比原來局促了許多。用炭筆寫下的被爆炸奪去生命的那些人的名字隨處可見。茱麗葉小心翼翼踏著麵目全非的樓梯走了過去。再往上走一段,便看到物資區的那些門已被替換一新。此處的鏖戰,尤為血腥。那些身著黃色工裝的人們,就為了站在她的藍色隊友這邊,付出了極為慘痛的代價。
茱麗葉來到九十九層的教堂時,一個禮拜剛剛結束。人們猶如洪水一般沿著螺旋梯往下走,朝著她剛剛經過的寂靜集市走去。數小時的嚴肅談話後,他們雙唇緊抿,關節硬得猶如身上緊繃的工裝。茱麗葉從他們每個人身旁走過,見識到了他們那一道道滿含敵意的目光。
等她來到平台上時,人已漸漸稀少。這間小小的教堂,就嵌在原先的水耕區和工人住所之間——這兩個地方,原本都是為底層服務的。教堂建在她出生之前,但諾克斯曾跟她解釋過它是如何在九十九層生根發芽的。當時,就連他父親也還隻是一個孩子,而反對音樂和戲劇進入禮拜的抗議活動也正進行得如火如荼。當抗議人群蔓延進集市外的露營地時,安全部門的人坐視不理。人們睡在路上,將樓梯井堵得水泄不通,直到最後根本無法通行。由於抗議人群的大肆搶奪,上麵一層農場上的食物開始變得匱乏。實際上,絕大部分水耕區都被他們奪了過去。於是,位於二十八層的教堂隻好設置了一個分堂,而現在,這個位於九十九層的分堂,遠比主教堂還要大上許多。
茱麗葉轉過最後一道彎時,溫德爾神父正在平台上,站在門口,同一名剛參加完禮拜的教徒握手寒暄。溫德爾神父一身白袍,在眾人當中顯得很精神,就如同他那一顆禿頭,在人群前一番鼓吹布道之後更是熠熠生輝。在禿頭和袍服之間,便是溫德爾那容光煥發的容顏,與茱麗葉這樣一個剛剛離開汙泥和油漬的人判若雲泥。看了看神父,再看了看自己,她不由得自慚形穢了。
“謝謝你,神父。”一名婦女微微鞠了一個躬,握著他的手說道。一個小孩掛在她的後背,小腦袋搭在她的肩膀上睡得正香。溫德爾摸了摸孩子的頭,說了一些話。婦女謝過他,接著往前走,溫德爾又握住了下一個男子的手。
等到最後幾個慣常來做禮拜的人散了開去,茱麗葉隱在欄杆後麵,看到一名男子將幾枚叮當作響的代幣塞進了溫德爾神父攤開的手掌之中。“謝謝你,神父。”他反複說著這樣的臨別話語。當那名老人終於同她擦肩而過走上螺旋梯時,茱麗葉似乎聞到了山羊的味道——想必他這是回羊圈去了。他走之後,再無別人。溫德爾神父轉過身,朝著茱麗葉笑了笑,有意讓她知道自己已經窺破了她的行蹤。
“首長,”他說著,伸開了雙手,“榮幸之至。您是來參加十一點的禮拜的嗎?”
茱麗葉看了看自己手腕上那塊小小的表。“這不就是十一點的嗎?”她問。原本,她是計算著時間上來的。
“這是十點的。我們又增加了一次禮拜,因為等到頂層的人走到這下麵,實在是太晚了。”
茱麗葉不明白頂層的人為何要走這麽遠的路。她一直在計算時間好錯開所有的禮拜,現在看來興許是錯的。興許,來聽聽究竟是什麽東西這麽有誘惑力也不錯。
“恐怕我隻能略停一停,”她說,“等回來時我再來參加一場禮拜好嗎?”
溫德爾皺起了眉頭:“那得等到什麽時候?我聽說你打算回來打理上帝和他的子民為你選定的工作了。”
“幾個星期吧,也許。時間足夠,完全能趕得上。”
一名僧侶手捧著一隻華麗的木碗出現在平台上。他給溫德爾看了看碗中的東西,茱麗葉聽到代幣碰撞的聲響。這孩子穿一件棕色的鬥篷,朝著溫德爾鞠躬時茱麗葉看到他頭頂上的頭發已被剃光。僧侶轉身離開時,溫德爾抓住了他的胳膊。
“首長大人在前,你的敬意哪兒去了?”他說。
“夫人。”僧侶鞠了一躬,麵無表情,漆黑的一字眉下麵是一雙烏黑的眼,雙唇沒什麽血色。茱麗葉覺得這孩子似乎基本沒有走出過教堂。
“你用不著叫我夫人,”她禮貌地告訴他,“叫我茱麗葉。”說著,她伸出了一隻手去。
“雷米。”那孩子說。一隻手從鬥篷下現了出來,茱麗葉握住了它。
“看看長凳去,”溫德爾說,“咱們還有一場禮拜。”
雷米朝著兩人鞠了一躬,窸窸窣窣地走了。不知為何,茱麗葉突然有些可憐這個孩子。溫德爾瞥了一眼平台,似乎在聽那些漸行漸近的腳步聲。拉開門,他擺出了一個“請”的姿勢,讓茱麗葉進去。“來吧,”他說,“把你的水壺添滿。我會為你的旅途祈禱。”
茱麗葉晃了晃水壺,從水聲上判斷,它幾乎空了。“謝謝你。”她說完,隨著他走了進去。
溫德爾引她穿過接待廳,將她請進了小禮拜堂。幾年前,她曾來這兒參加過幾次禮拜。雷米正在一排排長凳和椅子間忙活,整理墊子,分發那些用窄窄的廉價紙條寫成的布告。她注意到,他一邊幹活,一邊頻頻瞥向自己。
“眾神都想你了。”溫德爾神父這是在提醒她,她已經有好久沒來參加過禮拜了。禮拜堂比她上次來時寬敞了許多。屋內滿是讓人暈眩而又奢侈的木屑的味道,都是從那些新製的家具上散發出來的;而家具所用的材料,不是聲索回來的木門,便是其他古木。她將一隻手放到一條長凳上——這東西,想必能值不少錢。
“哦,神知道到哪兒去找我的。”她一邊回答,一邊將那隻手從長凳上移開。這話她本是笑著說的,當時也沒有多想,但話一出口,她便在神父的臉上看到了一絲失望的表情。
“我有時在想你是不是把所有的本事都用在躲避他們上麵了。”溫德爾神父說完,朝著聖壇後麵的彩色玻璃點了點頭。隻見玻璃後的光亮尤為強烈,將斑駁細碎的色彩悉數投到了地板和天花板上。“我看了你致我的講壇中的所有生者及逝者的公告,從頭到尾反反複複地看,看到的全都是你對神的頌讚。”
茱麗葉很想說那些公告甚至都不是她寫的,是有人為她寫好的。
“可有時我在想你究竟信不信神,你對他們指定的法則,好像很不在乎。”