望江南1


    多少淚,斷臉複橫頤2。


    心事莫將和淚說3,鳳笙休向淚時吹4,


    腸斷更無疑5。


    【注釋】


    1這首詞應為《望江南·多少恨》同時所作,都是李煜亡國入宋後的作品。


    《望江南·多少恨》用的是以反寫正的藝術手法,以樂來反襯苦,筆意有曲婉之感。但這首詞則不同,是直筆明寫、正見正寫直抒胸臆、坦吐愁恨的藝術手法,因而有愈見沉痛之感。二詞可同讀,對作者的憂思愁恨則體會更深。


    “多少淚”即“多少恨”之續寫,“一晌貪歡”後,悲情更苦,離恨更深,作者再也無法自製,隻能任憑“多少淚,斷臉複橫頤”了。眼淚縱橫當不是抽泣哽咽,而是激情難收,也許有號啕之舉,但是,淚可流,“心事”卻不可說,一是滿腔悔恨無法說,二是故國情懷不能說,自傷之情、囚居之苦,片言俱現,作者心中愁苦躍然紙上。不但“心事”不可說,連往日可以寄托情思的鳳笙也不能吹起,這種痛苦和不自由是多麽地殘酷。古人悲思不可解,常有“隻將心思付瑤琴”之想,而這情此景,作者連這一點奢望都不敢有,悲何如哉!況且,鳳笙向來為歡歌之用,於此時吹奏,對李煜來講,隻是徒增感慨、更添思憶而已,所以一句“休向”,使作者的幽居無奈中又多添了幾分不堪回首的痛苦。於是乎,“腸斷更無疑”但是惟一的結局了。這首詞正是李煜入宋後“此中日夕隻以眼淚洗麵”的真實寫照。


    全詞與“多少恨”同調,取筆不同但取意同。這首詞直接寫作者深沉痛苦,描摹細致,語言直樸,較“多少恨”有更直入人心的感染力。


    2斷臉:《全唐詩》中作“袖”。意思是淚水流在臉上擦斷了。斷,擦斷。頤(yi):下巴。全句是說,淚水流在臉上擦斷了,但又橫掛在下巴上,形容眼淚縱橫交流的狀態。


    3和:《花草粹編》、吳訥本《尊前集》中均作“如”。說:《全唐詩》、《花草粹編》中均作“滴”。和淚說:一麵流眼淚,一麵述說。


    4鳳笙:相傳秦穆公時,蕭史善吹簫,穆公女弄玉愛慕他,穆公便將弄玉許配給他。後弄玉學吹簫,其聲清脆悅耳,引動了鳳,夫婦遂駕鳳飛去。後人以鳳笙形容美笙。唐韓愈《淮氏子》詩中雲:“或雲欲學吹鳳笙,所慕靈妃媲蕭史。”休:不要。向,朝著,在。淚時:傷心落淚之時。吹:吹奏。


    5腸斷:形容極度悲傷痛苦。唐代白居易《長恨歌》有:“行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。”之句,更,愈發。

章節目錄

閱讀記錄

李煜詞賞析所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者李煜的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持李煜並收藏李煜詞賞析最新章節