【芙蓉樓送辛漸】


    王昌齡


    寒雨連江夜入吳,


    平明送客楚山孤。


    洛陽親友如相問,


    一片冰心在玉壺。


    【古詩今譯】


    滿江寒雨綿綿連夜來到鎮江,黎明送客時楚山也形單影孤。遠在洛陽的親友如果問起我,就說是心地純潔如冰心玉壺。


    【名句賞析】——“一片冰心在玉壺。”


    詩人的朋友辛漸即將取道揚州,北上洛陽。正江寧(今江蘇南京)任職的詩人,親自送行到了潤州,在西北城樓(即“芙蓉樓”)為他餞行,並寫下這首詩。前兩句寒冷的夜雨,滔滔的江流,連朦朧的遠山也顯得孤單,這種景象襯托出詩人對朋友的依依惜別之情。但詩的重點卻在後兩句。朋友此番遠行的目的地是洛陽,那裏有詩人眾多的親人和朋友。詩人深深思念洛陽的親友,並想象他們也同樣思念著自己。他囑托辛漸,當親友們問起來,就說我的內心依然純潔無瑕,就像冰那樣晶瑩,像玉那樣透亮。詩中用一個巧妙的互相映襯的比喻,來形容一種純潔完美的品格,顯示出很高的語言技巧,給人留下了難忘的印象。


    【注詞釋義】


    芙蓉樓:故址在今江蘇鎮江。


    辛漸:詩人的朋友。


    吳:古國名。這裏指鎮江。


    平明:清晨天亮時。


    楚:古國名。吳、楚,泛指潤州一帶。因潤州春秋時屬吳,戰國時屬楚。


    冰心在玉壺:形容心地純潔,表裏如一。冰心,像冰一樣澄明的心。玉壺,玉做的晶瑩的壺。

章節目錄

閱讀記錄

小學必背古詩80首所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者王偉營的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持王偉營並收藏小學必背古詩80首最新章節