年老的國王普裏阿摩斯站在高聳的塔樓裏。他看到勇猛的珀琉斯的兒子凶狠地追擊逃亡的特洛伊人,任何神衹和凡人都不能阻止他前進。國王抱怨著從塔樓上走下來,對守衛城池的士兵說:“打開城門,守住門口,讓所有逃亡的特洛伊人回到城裏來。不過要當心,阿喀琉斯正在追擊他們,等士兵們一回到城內,馬上把城門關上,別讓珀琉斯凶狠的兒子衝進城來!”守城的士兵遵照命令拉開門栓,於是城門大開。


    特洛伊人饑渴萬分地從戰場上回來,阿喀琉斯緊追不舍。阿波羅把這一切看在眼裏,馬上離開城門,前去幫助那些驚慌失措的逃兵。他首先鼓起安忒諾爾的兒子阿革諾耳的勇氣。然後,他隱蔽在濃霧中,站在宙斯的聖樹下,策應阿革諾耳。於是,阿革諾耳在特洛伊人中第一個意識到在逃跑,他站住了腳,思索了一陣,懷著內疚的心情對自己說:“在你身後窮追不舍的人是誰?他的身體不是一樣可以用矛刺傷嗎?他不是跟其他人一樣也是凡人嗎?”說著,他鎮定下來,等待著衝過來的阿喀琉斯。


    阿革諾耳一隻手拿住盾牌,另一隻手揮著長矛,朝阿喀琉斯大喝一聲:“你別以為馬上就可以占領特洛伊城。我們中間也有頂天立地的英雄,他們準備為保衛父親、母親和妻子兒女而戰。”說著他投出他的矛,擊中對方新澆鑄的脛甲,但矛當的一聲彈落在地上,沒有傷著阿喀琉斯。阿喀琉斯猛撲過來,但阿波羅用濃霧遮掩著將阿革諾耳帶走,並誘使阿喀琉斯走上歧路,仍然追趕他,因為他已化作阿革諾耳的模樣,穿過麥田,朝斯卡曼德洛斯河奔去。


    阿喀琉斯緊緊在後麵追擊,希望追上對手。就在這時,特洛伊人從大開的城門裏幸運地回到城裏。他們爭先恐後,你推我擠,直到進了城裏才舒了一口氣,擦著滿頭大汗,飲水解渴,然後在城垛上坐下或躺下休息。


    但希臘人都扛著盾牌蜂擁著奔向城池,特洛伊人隻有赫克托耳還留在城外。阿喀琉斯仍在追趕阿波羅,他以為是在追趕阿革諾耳。突然,阿波羅停下來,轉過身來,以神衹的洪亮的聲音說道:“你為什麽對我緊追不放,而放棄追趕特洛伊人呢?你以為在追趕一個凡人,其實你是在追趕一位你傷害不了的神衹!”


    阿喀琉斯恍然大悟,氣惱地叫喊起來。“你這個殘酷而奸詐的神衹!你竟然把我從城牆邊引開!不是因為你,許多特洛伊人都得喪命,你狡猾地援救了特洛伊人,剝奪了我取勝的機會。作為神衹,你是用不著害怕報複的。盡管如此,我是多麽希望向你報複啊!”說著他轉過身子,像匹暴躁的戰馬一樣頑強地朝城池奔去。


    年邁的普裏阿摩斯在塔樓上看到阿喀琉斯奔過來,急得連連捶胸,痛苦地呼喚著在城外站著等待阿喀琉斯的兒子。“赫克托耳呀,尊貴的兒子!你為什麽還在外麵?你想送進虎口嗎?他已經殺掉我那麽多的兒子。快進城吧,進來保護特洛伊的男人和女人。請憐憫我吧!宙斯在折磨我,使我在暮年還遭受這種難忍的苦難,讓我親眼看到兒子們被殺死,女兒們被搶走為奴,城池被毀,珍寶被擄掠一空。最後我會死在投槍或長矛之下,拋屍門外,被我親手喂養的狗吞食屍體,舔食我的血跡!”


    赫卡柏站在他旁邊,也哭泣著大聲呼喊:“赫克托耳呀,可憐我吧,聽我的話!從城牆後打退那個可怕的英雄,千萬別在城外和他交鋒!”


    父母親的大聲呼喚和哀求都不能使赫克托耳回心轉意。他堅定地站在原地,靜靜地等待著阿喀琉斯,並且自言自語地說:“那時,我的朋友波呂達瑪斯勸我把軍隊撤回城去,但由於我指揮失誤,許多人喪失了生命。我愧對特洛伊的男女老幼。也許有一天他們會說,赫克托耳由於相信自己的力量而毀了整個民族。因此,最好還是讓我和那個可怕的敵人決一死戰。要麽我取得勝利,要麽我戰死城下!否則怎麽辦呢?難道我應當放下盾牌和盔甲,把海倫和帕裏斯搶回來的珍寶都獻出去?瞧,我想到哪裏去了?如果我真的哀求他,他不會憐憫我的,相反,他會無情地將我殺死。看來還是和他交戰為好,看看奧林匹斯聖山的神衹究竟讓誰獲得勝利。”

章節目錄

閱讀記錄

希臘神話所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者古斯塔夫·施瓦布的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持古斯塔夫·施瓦布並收藏希臘神話最新章節