【原文】
太公曰:“不能分移,不可語奇。”孫子曰:“兵以正合,事以奇勝。”何以明之?
魏王豹反漢,漢王以韓信為左丞相擊魏。魏王盛兵蒲阪,塞臨晉。信乃益為疑兵,陳船欲渡臨晉,而伏兵從夏陽以木罌渡軍,襲安邑(孫子曰:“近而示之遠,遠而示之近。”此之謂也)。魏王豹驚,引兵迎信,信遂虜豹,定魏為河東郡。
是知奇正者,兵之要也。《經》曰:“戰勝不過奇正。奇正之變,不可勝窮,如環之無端,孰能窮之?”此之謂也。
【譯文】
薑太公說:“作戰不能分別調動使用軍隊,不能與之言奇。”孫子說:
“太凡作戰,以主力部隊和敵人交戰,以奇兵包抄、偷襲,這就叫出奇製勝。”
為什麽這樣說呢?
魏王豹反叛漢軍,劉邦讓韓信做左丞相去攻擊魏王豹。魏王在黃河東岸的蒲阪陳兵,堵塞了通往臨晉的道路,韓信於是布置疑兵,假裝要乘船偷渡到臨晉,與此同時,讓伏兵借助能漂浮的木桶為工具,從夏陽渡河,偷襲魏王的後方重鎮安邑[孫子說:“本來要近攻,卻要顯出遠攻的樣子。”說的正是這個道理],魏王非常驚恐,於是率軍出來迎戰韓信,韓信大勝,俘虜了魏王豹,把他所占據的土地定為河東郡。
由此可知,“奇”、“正”是用兵打仗的要旨。《經》說:“用兵打仗,不過‘奇’、‘正’兩種,然而‘奇’、‘正’的變化,卻是不可窮盡的。
奇正的變化,就象圓環一樣無頭無尾,沒有終結,誰又能窮盡它呢?”說的就是這個道理。
太公曰:“不能分移,不可語奇。”孫子曰:“兵以正合,事以奇勝。”何以明之?
魏王豹反漢,漢王以韓信為左丞相擊魏。魏王盛兵蒲阪,塞臨晉。信乃益為疑兵,陳船欲渡臨晉,而伏兵從夏陽以木罌渡軍,襲安邑(孫子曰:“近而示之遠,遠而示之近。”此之謂也)。魏王豹驚,引兵迎信,信遂虜豹,定魏為河東郡。
是知奇正者,兵之要也。《經》曰:“戰勝不過奇正。奇正之變,不可勝窮,如環之無端,孰能窮之?”此之謂也。
【譯文】
薑太公說:“作戰不能分別調動使用軍隊,不能與之言奇。”孫子說:
“太凡作戰,以主力部隊和敵人交戰,以奇兵包抄、偷襲,這就叫出奇製勝。”
為什麽這樣說呢?
魏王豹反叛漢軍,劉邦讓韓信做左丞相去攻擊魏王豹。魏王在黃河東岸的蒲阪陳兵,堵塞了通往臨晉的道路,韓信於是布置疑兵,假裝要乘船偷渡到臨晉,與此同時,讓伏兵借助能漂浮的木桶為工具,從夏陽渡河,偷襲魏王的後方重鎮安邑[孫子說:“本來要近攻,卻要顯出遠攻的樣子。”說的正是這個道理],魏王非常驚恐,於是率軍出來迎戰韓信,韓信大勝,俘虜了魏王豹,把他所占據的土地定為河東郡。
由此可知,“奇”、“正”是用兵打仗的要旨。《經》說:“用兵打仗,不過‘奇’、‘正’兩種,然而‘奇’、‘正’的變化,卻是不可窮盡的。
奇正的變化,就象圓環一樣無頭無尾,沒有終結,誰又能窮盡它呢?”說的就是這個道理。