去堂·阿奇勒家是被禁止的事情,但她一樣決定去做,我跟著她去了。就是在那次,我認為沒有任何東西能阻止她,她每次違背常規,總會有讓人驚異的結果。
我們想讓堂·阿奇勒把布娃娃還給我們。我們走上了樓梯,每上一級台階,我都有轉身跑回院子的衝動。我能感覺到莉拉緊緊拉著我的手,我很欣慰地想:她之所以那麽做,是因為她估計我沒有勇氣一直走到頂樓,其次,她通過拉我的手給自己打氣。就這樣,我們並肩向前走,我走在靠牆的那邊,她走在有扶手的那邊,我們的手緊緊地握著,汗津津的。我們走上了最後一段樓梯,來到了堂·阿奇勒家門前,我的心跳得很厲害,我從耳朵裏都能聽到自己的心跳,但我安慰自己,那也可能是莉拉的心跳聲。從房子裏傳出聲音,可能是阿方索、斯特凡諾或者皮諾奇婭的聲音。莉拉默不作聲,在門前待了很長時間,最後摁了門鈴。很長時間都沒動靜,後來我們聽到拖鞋的聲音,是瑪麗亞給我們開的門,她穿著一件褪色的綠色家居服。她說話的時候,我看到她嘴裏的金牙亮晃晃的。她有些驚異,以為我們找阿方索。莉拉這時候用方言說:
“不是,我們找堂·阿奇勒……”
“說吧,什麽事兒。”
“我們要跟他說……”
那女人喊了一聲:
“阿奇……”
又聽到一陣腳步聲。
從暗處走來一個非常粗壯的男人,他上身長下身短,胳膊也很長,到膝蓋那裏。他嘴上叼著煙,煙燃著,他粗聲粗氣地問:
“誰啊?”
“鞋匠的女兒,還有格雷科的大女兒……”
堂·阿奇勒來到了亮光處,這是我們第一次清楚地看到他。他身上沒有礦石,也沒有亮晶晶的玻璃片,他的臉是肉長的,臉很長,頭發耷拉在耳朵上,腦袋中間光禿禿的。他眼睛很亮,眼裏有血絲,嘴很大,嘴唇很薄,下巴很長,中間有個窩。我覺得他很醜陋,但沒有我想象中的那麽醜。
“說吧。”
“布娃娃的事。”莉拉說。
“什麽布娃娃?”
“我們的布娃娃。”
“這裏沒有你們的布娃娃……”
“您從地窖裏拿了我們的布娃娃。”
堂·阿奇勒轉過頭,對房子裏喊了一句:
“皮諾奇婭,你有沒有拿鞋匠女兒的布娃娃?”
“我沒有。”
“阿方索,你有沒有拿?”
傳來一陣笑聲。
我不知道莉拉哪兒來的勇氣,她非常堅定地說:
“布娃娃是您拿走的,我們看到了。”
這時候,他沉默了一下,問:
“你說是我拿的?”
“是的,您把娃娃放到了您的黑包裏了。”
那男人聽到最後這句,眉頭皺了起來,有些厭煩。
我簡直不敢相信,我們就站在那裏,麵對著堂·阿奇勒,莉拉用那種方式和他說話。他有些不安地看著莉拉,我們能隱約看到他身後的阿方索、斯特凡諾和皮諾奇婭,瑪麗亞在往桌上擺餐具。我簡直不能相信他是一個普通人,個子有點低,有點禿頂,四肢不是很勻稱,但他是一個普通人,因此我時刻防備著他變形。
堂·阿奇勒重複了一遍莉拉的話,就好像他不明白那句話的意思:
“我拿了你們的布娃娃,我把娃娃放在黑包裏了?”
我感覺到他沒有生氣,而是忽然間變得很痛苦,就好像確認了一件他已經知道的事情。他用方言說了一句什麽,我沒聽明白。這時候,瑪麗亞喊道:
“阿奇,飯好了。”
“我馬上來。”
堂·阿奇勒把一隻大手伸向了屁股後麵的口袋裏。我們的手握得緊緊的,覺得他肯定會掏出一把刀來,但他卻拿出一隻錢包,他把錢包打開,看了一眼,然後給了莉拉一些錢,我不記得數目是多少。他說:
“你們拿去吧,去買布娃娃吧。”
莉拉抓過錢,拉著我跑下了樓梯。他從護欄探出身子,喊了一句:
“你們要記住,布娃娃是我送給你們的。”
我一邊防備著從樓梯上摔下去,一邊用意大利語回答說:
“祝您用餐愉快!晚安!”
我們想讓堂·阿奇勒把布娃娃還給我們。我們走上了樓梯,每上一級台階,我都有轉身跑回院子的衝動。我能感覺到莉拉緊緊拉著我的手,我很欣慰地想:她之所以那麽做,是因為她估計我沒有勇氣一直走到頂樓,其次,她通過拉我的手給自己打氣。就這樣,我們並肩向前走,我走在靠牆的那邊,她走在有扶手的那邊,我們的手緊緊地握著,汗津津的。我們走上了最後一段樓梯,來到了堂·阿奇勒家門前,我的心跳得很厲害,我從耳朵裏都能聽到自己的心跳,但我安慰自己,那也可能是莉拉的心跳聲。從房子裏傳出聲音,可能是阿方索、斯特凡諾或者皮諾奇婭的聲音。莉拉默不作聲,在門前待了很長時間,最後摁了門鈴。很長時間都沒動靜,後來我們聽到拖鞋的聲音,是瑪麗亞給我們開的門,她穿著一件褪色的綠色家居服。她說話的時候,我看到她嘴裏的金牙亮晃晃的。她有些驚異,以為我們找阿方索。莉拉這時候用方言說:
“不是,我們找堂·阿奇勒……”
“說吧,什麽事兒。”
“我們要跟他說……”
那女人喊了一聲:
“阿奇……”
又聽到一陣腳步聲。
從暗處走來一個非常粗壯的男人,他上身長下身短,胳膊也很長,到膝蓋那裏。他嘴上叼著煙,煙燃著,他粗聲粗氣地問:
“誰啊?”
“鞋匠的女兒,還有格雷科的大女兒……”
堂·阿奇勒來到了亮光處,這是我們第一次清楚地看到他。他身上沒有礦石,也沒有亮晶晶的玻璃片,他的臉是肉長的,臉很長,頭發耷拉在耳朵上,腦袋中間光禿禿的。他眼睛很亮,眼裏有血絲,嘴很大,嘴唇很薄,下巴很長,中間有個窩。我覺得他很醜陋,但沒有我想象中的那麽醜。
“說吧。”
“布娃娃的事。”莉拉說。
“什麽布娃娃?”
“我們的布娃娃。”
“這裏沒有你們的布娃娃……”
“您從地窖裏拿了我們的布娃娃。”
堂·阿奇勒轉過頭,對房子裏喊了一句:
“皮諾奇婭,你有沒有拿鞋匠女兒的布娃娃?”
“我沒有。”
“阿方索,你有沒有拿?”
傳來一陣笑聲。
我不知道莉拉哪兒來的勇氣,她非常堅定地說:
“布娃娃是您拿走的,我們看到了。”
這時候,他沉默了一下,問:
“你說是我拿的?”
“是的,您把娃娃放到了您的黑包裏了。”
那男人聽到最後這句,眉頭皺了起來,有些厭煩。
我簡直不敢相信,我們就站在那裏,麵對著堂·阿奇勒,莉拉用那種方式和他說話。他有些不安地看著莉拉,我們能隱約看到他身後的阿方索、斯特凡諾和皮諾奇婭,瑪麗亞在往桌上擺餐具。我簡直不能相信他是一個普通人,個子有點低,有點禿頂,四肢不是很勻稱,但他是一個普通人,因此我時刻防備著他變形。
堂·阿奇勒重複了一遍莉拉的話,就好像他不明白那句話的意思:
“我拿了你們的布娃娃,我把娃娃放在黑包裏了?”
我感覺到他沒有生氣,而是忽然間變得很痛苦,就好像確認了一件他已經知道的事情。他用方言說了一句什麽,我沒聽明白。這時候,瑪麗亞喊道:
“阿奇,飯好了。”
“我馬上來。”
堂·阿奇勒把一隻大手伸向了屁股後麵的口袋裏。我們的手握得緊緊的,覺得他肯定會掏出一把刀來,但他卻拿出一隻錢包,他把錢包打開,看了一眼,然後給了莉拉一些錢,我不記得數目是多少。他說:
“你們拿去吧,去買布娃娃吧。”
莉拉抓過錢,拉著我跑下了樓梯。他從護欄探出身子,喊了一句:
“你們要記住,布娃娃是我送給你們的。”
我一邊防備著從樓梯上摔下去,一邊用意大利語回答說:
“祝您用餐愉快!晚安!”