索米斯從糖果店裏出來,第一個衝動是向女兒發脾氣:“把手絹丟在地下!”而她的回答很可能是:“從你那裏聽來的!”所以他的第二個衝動是不必打草驚蛇。可是她是準會問他的。索米斯睨了女兒一眼,發現她也同樣斜睨著自己。她輕聲說:
“為什麽你不喜歡那些親戚,爹?”
索米斯的嘴角一翹。
“你怎麽會有這樣想法?”
“顯而易見,”她說了一句法文。
“顯而易見!”這是什麽話!
索米斯雖然討了一個法國老婆已有二十年,但是對於法國語言仍舊很少好感;太戲劇性,而且總使他腦子裏聯想起家庭中那許多微妙的嘲諷。
“怎麽顯而易見?”他問。
“你一定認識她們;然而你一點不露出來。我看見她們看你呢。”
“那個男孩子我從來沒有見過,”索米斯說了一句實話。
“是的;可是別的人你卻見過的,親愛的。”
索米斯又看她一眼。她耳朵裏刮到些什麽呢?還是她姑姑維妮佛梨德,還是伊摩根,還是法爾?達爾第跟他的妻子在談論嗎?在家裏,這件往日的醜事一直小心瞞著她,維妮佛梨德還警告他好多次,說無論如何不能有一點風聲傳到她耳朵裏。到現在為止,她隻知道,而且隻應當知道,他從前並沒有結過婚。她的褐色眼珠裏那種南方的犀利眼光常使他見了害怕,現在又和他的眼睛碰上,可是卻顯出十足的無知。
“是這樣,”他說,“你祖父和他的哥哥不和。所以兩家不來往。”
“多浪漫呀!”
“她這句話什麽意思,”索米斯想。這話在他聽來既放肆又可怕——就好象她說的是“多有趣呀!”
“而且兩家以後也仍舊不來往,”他又接上一句,可是立刻懊悔起來;這話說得帶有挑戰的意味。芙蕾在微笑。在這種年代,年輕人都以一意孤行引為得意,對任何正正經經的成見都不理會,他的話恰恰會激起她的牛性子。接著,他想起伊琳臉上的神情,又放下心來。
“為什麽不和?”他聽見芙蕾問。
“為了一幢房子。對你說來是古話了。你祖父就在你出生的那一天死的。他活到九十歲。”
“九十歲?除掉縉紳錄,難道還有許多福爾賽家人嗎?”
“我不知道,”索米斯說。“他們現在全都住開了。老一輩子全死光了,隻剩下悌摩西。”
芙蕾拍起手來。
“悌摩西嗎?多有意思啊!”
“有什麽意思?”索米斯說。他很不高興芙蕾會覺得悌摩西有意思——對他的族人是一種侮辱。這個新一代對任何堅固頑強的事物都要嘲笑。“你去看看他——老家夥說不定要顯聖呢。”哼!悌摩西要是能看見自己侄孫男、侄孫女這種鬧吵吵的英國,他準會罵出來。索米斯不由而然地向伊昔姆俱樂部望了一眼;對了——喬治仍舊在拱窗裏,手裏仍舊拿著那張粉紅報紙。
“羅賓山在哪兒,爹?”
羅賓山!羅賓山!當初那出悲劇發生的中心!她要知道羅賓山做什麽?
“在塞萊,”他說;“離裏希蒙不遠。怎麽?”
“那幢房子在那邊嗎?”
“什麽房子?”
“引起他們鬧得不和的那一幢。”
“對的。可是這一切跟你有什麽關係?我們明天回家了——你還是想想你做衣服的事情吧。”
“放心!全都想過了。家族仇恨,是嗎?就象《聖經》或者馬克?吐溫小說裏寫的——真有意思。你在這場爭吵中怎麽辦的,爹?”
“你不要管。”
“不要管!可是如果要我繼續下去的話?”
“哪個說要你繼續下去?”
“你,親愛的。”
“我?我說這事情跟你毫不相幹。”
“我也正是這樣想,你知道;那就行了。”
她真是利嘴,他對付不了;安耐特有時候說她精細,正是如此。現在隻有跟她打岔的一法。
“這一家有一塊薔薇花針織,”他說,在一家商店前麵站住,“我想你也許會喜歡。”
索米斯替她付錢買下針織,兩個人又向前走去;芙蕾說:
“你可覺得,那個男孩子的母親是她這樣年紀的女子裏最美的了?”
索米斯打了個寒戰。簡直老臉,這樣死纏著不放。
“我好象沒有注意到她。”
“親愛的,我看見你的眼角在瞄她呢。”
“你什麽都看見——而且好象看見的還不止這些。”
“她丈夫是什麽樣子?如果你們的父親是弟兄,你們應是嫡堂弟兄了。”
“死了,我聽說是。”索米斯說,忽然氣憤起來。“我有二十年沒有見到他了。”
“他是做什麽的?”
“畫家。”
“這太妙了。”
“你如果不想惹我生氣的話,最好把這些人忘掉,”這樣一句話已經到了索米斯嘴邊,可是又被他咽下去——千萬不能讓她看出自己的心情。
“他曾經侮辱過我,”他說。
芙蕾一雙骨碌碌的眼睛盯著他的臉望。
“我懂了!你還沒有回敬他,所以現在還耿耿在心。可憐的老爹!你讓我來試一下!”
這簡直象睡在黑暗裏,有一隻蚊子在臉上飛來飛去一樣。芙蕾這樣的執拗,在他還是第一次看見,所以兩個人到達旅館時,他就惡聲惡氣說:
“我總是盡量容忍。不要再講這些人了。我上樓去,到晚飯時才下來。”
“我在這裏坐坐。”
索米斯臨走前把躺在椅子上的芙蕾看了一眼——眼睛裏又是恨,又是喜歡——就走進電梯,上了五樓和安耐特住的雙套間。他站在起坐間的窗子前麵——窗子正俯視海德公園——用一隻指頭敲著玻璃。他的心情又煩亂、又毛躁。歲月和新興趣為他敷治好的舊日創傷現在又在痛楚了,中間夾著不快和焦慮,還有那塊不消化的果仁糖也在胸口微微作痛。安耐特回來沒有呢?這並不是說在這種為難的時候她對自己有什麽幫助。過去隻要她問起自己第一次結婚的事情,他總是叫她不要嚕蘇;她隻知道這是他一生中最熱情的一次,而他和自己結婚不過是為了有一個家庭,勉強做的。她對這件事好象一直懷恨在心,而且時常用來挾製他。他傾聽一下。門內傳來一點聲響,一個女人走動時的輕微簌簌聲。她在裏麵。他敲一敲門。
“誰?”
“我,”索米斯說。
她剛在換衣服,現在還沒有完全換好;鏡子前麵是一個驚人的美麗身體。她的胳臂、肩膀、頭發——顏色比他第一次看見她時已經深得多了——頸子的線條、衣服的光采、烏睫毛的灰青眼睛,看上去都有一種華貴派頭——敢說她四十歲還是和過去一樣漂亮。她是一筆很不錯的財產,一個頂好的管家婆,一個相當懂事和慈愛的母親。隻要她對他們之間的關係不要總是那麽酸溜溜的,那麽直言無忌就好了!她對他沒有真感情,他對她也同樣沒有;可是索米斯有一種英國人的通病,總是不痛快她對他們的結合從不虛情假義地粉飾一下。他和她這個國家的無數男女一樣,主張結婚應當建築在互愛的基礎上,但是如果結婚後發現843雙方並沒有愛情,或者從來沒有真正愛過,——因而顯然不是建築在愛情的基礎上——那也不能說穿。事實就是如此,愛情是不存在的——但是事實既然如此,你就隻能這樣下去!這樣,你就兩麵都講得過去,而且不會象法國人那樣變得滿腹牢騷,隻圖眼前,做出傷風敗俗的事來。還有,為了財產著想,也必須如此。兩個人之間沒有愛情,這件事他知道,她也知道,而且雙方都心照不宣,可是他仍舊指望她不要在談話或者行動中承認有這種情況存在,他而且永遠不能理解她罵英國人假道學是什麽意思。他說:
“下星期你請些什麽客人上家裏去?”
安耐特照樣用口紅細細塗著嘴唇——他總是不願意她搽口紅。
“你妹妹維妮佛梨德,和卡狄幹一家,”她拿起一支細睫毛筆,“還有普羅斯伯?普羅芳。”
“那個比利時家夥?請他做什麽?”
安耐特懶洋洋地掉過頭來,在一邊睫毛上點一下,說道:
“他逗得維妮佛梨德很高興。”
“我倒想有個人能逗逗芙蕾;她太亂了。”
“亂?”安耐特重複一下。“你難道第一次看見她這樣嗎,朋友?她生來就亂,正如你說的。”
她難道永遠不能去掉她這種故意做作的卷舌音嗎?
他碰一碰她脫下來的衣服,問道:
“你下午哪兒去的?”
安耐特看看鏡子裏的他。剛才塗得鮮紅的嘴唇笑了,又豐滿,又帶有諷刺。
“自得其樂,”她說。
“哦,”索米斯抑鬱地說。“大約做馬路巡閱使。”
這句話是他用來形容女子那樣莫名其妙地進進出出商店的情形。“芙蕾的夏裝置了沒有?”
“你倒沒有問我置了沒有。”
“我問不問反正對你都無所謂。”
“很對。她置了;我也置了——可是貴得厲害。”
“哼!”索米斯說。“那個普羅芳在英國幹嗎?”
安耐特抬起她才畫過的眉毛。
“他歡喜賽船。”
“哼!他是個乏味的人,”索米斯說。
“有時候,”安耐特回答,從她的臉色看出她在暗笑。“不過有時候也很有意思。”
“他有一點黑人的血液。”
安耐特直起身子。
“黑人血液?”她說。“這是什麽意思?他母親是亞美尼亞人。”
“那麽,就這樣吧,”索米斯說。“他懂畫不懂呢?”
“他什麽都懂——他是見過世麵的。”
“你給芙蕾找個客人。我要讓她散散心。她星期六又要上達爾第家去;我不讚成。”
“為什麽?”
要講清楚為什麽,非得牽涉到家族曆史不可,所以索米斯隻說:“吊兒郎當的。太不象話了。”
“我喜歡那個小達爾第太太,又安靜,又聰明。”
“我對她一點不了解,隻是?.這件衣服很新呢。”索米斯從床上拿起一件時裝。
安耐特從他手裏拿過來。
“你替我扣上,好嗎?”她說。
索米斯給她扣上。他從她身後望見鏡子裏安耐特臉上的表情,有點好笑,又有點鄙薄,那意思等於說:“謝謝!這種事情你永遠做不好的!”
不錯,他幸而並不是法國人!他給她扣好衣服後摔一下手,同時說:“這兒開得太低了,”說完就走到門口,打算避開她到樓下去找芙蕾。
安耐特停一下手裏的粉撲,意想不到地突然說:
“你真粗鄙!”
這話他懂得——他有他的緣故。她第一次用這句話時,他還當作她是說“你真是個開小店的”!後來弄清楚以後,簡直有點啼笑皆非。他對這句話很氣憤——他並不粗鄙!他如果粗鄙的話,隔壁房間那個家夥,早上漱口的時候聲音總是那麽難聽,又怎麽說呢?還有樓下大廳裏那些人,一開口總是鼓足嗓子使全世界都聽得見,認為這就是教養,這又怎麽說呢?滿口的胡說八道!說她的後頸開得太低了,就是粗鄙!本來是粗鄙!他話也不答就走了出去。
他從另外一頭走進樓下大廳,一眼就看見芙蕾還是坐在原來地方;腿蹺著,一隻穿著絲襪和灰色鞋子的腳緩緩蕩著,足見她正在遐想。一雙眼睛也看得出來——她的眼睛有時候就顯出這種迷惘的神情。後來,忽然間她又會如夢方醒,重又象猴子一樣活潑,一樣亂起來。她而且懂得那樣多,那樣有主意,而年紀還不到十九歲。那個可惡的新名辭怎麽講的?瘋姐兒!吱吱喳喳的,腿子也露出來——不成話說的年輕女人!糟的簡直是魔鬼,頂好的也隻是泥塑的天使。芙蕾決不是瘋姐兒,決不是那種滿嘴俚語、沒有教養的女子。然而她執拗得真可以,而且那樣豪興,就是要享受一下生活。享受一下?這句話並不使索米斯產生清教徒的憂慮;但卻產生和他自己氣質相近的憂慮。他一直擔心明天會享受不了這麽多,以致今天不敢享受。現在看見女兒這樣今日不知明日事,他覺得簡直可怕。她坐在椅子上那個派頭就說明這一點——她象在做夢。他自己從來不做夢——做夢是做不出名堂來的;不知道她這是遺傳的哪一個!肯定不是遺傳的安耐特!不過安耐特做女孩子時,在他纏著她的那些日子裏,也曾有過一種花枝招展的神氣。現在可沒有了!
芙蕾從椅子上站起來——舉動又快又亂,一屁股坐到一張書桌前麵,急急忙忙拿起信紙和筆就寫,好象信沒有寫好以前連呼吸都來不及似的。忽然間她看見了索米斯,臉上急切的失魂落魄神情消失了。她微笑地向索米斯飛一個吻,做出一副好看的樣子,仿佛有點迷惑,又有點厭煩。
哼!她真“精細”——“精細!”
“為什麽你不喜歡那些親戚,爹?”
索米斯的嘴角一翹。
“你怎麽會有這樣想法?”
“顯而易見,”她說了一句法文。
“顯而易見!”這是什麽話!
索米斯雖然討了一個法國老婆已有二十年,但是對於法國語言仍舊很少好感;太戲劇性,而且總使他腦子裏聯想起家庭中那許多微妙的嘲諷。
“怎麽顯而易見?”他問。
“你一定認識她們;然而你一點不露出來。我看見她們看你呢。”
“那個男孩子我從來沒有見過,”索米斯說了一句實話。
“是的;可是別的人你卻見過的,親愛的。”
索米斯又看她一眼。她耳朵裏刮到些什麽呢?還是她姑姑維妮佛梨德,還是伊摩根,還是法爾?達爾第跟他的妻子在談論嗎?在家裏,這件往日的醜事一直小心瞞著她,維妮佛梨德還警告他好多次,說無論如何不能有一點風聲傳到她耳朵裏。到現在為止,她隻知道,而且隻應當知道,他從前並沒有結過婚。她的褐色眼珠裏那種南方的犀利眼光常使他見了害怕,現在又和他的眼睛碰上,可是卻顯出十足的無知。
“是這樣,”他說,“你祖父和他的哥哥不和。所以兩家不來往。”
“多浪漫呀!”
“她這句話什麽意思,”索米斯想。這話在他聽來既放肆又可怕——就好象她說的是“多有趣呀!”
“而且兩家以後也仍舊不來往,”他又接上一句,可是立刻懊悔起來;這話說得帶有挑戰的意味。芙蕾在微笑。在這種年代,年輕人都以一意孤行引為得意,對任何正正經經的成見都不理會,他的話恰恰會激起她的牛性子。接著,他想起伊琳臉上的神情,又放下心來。
“為什麽不和?”他聽見芙蕾問。
“為了一幢房子。對你說來是古話了。你祖父就在你出生的那一天死的。他活到九十歲。”
“九十歲?除掉縉紳錄,難道還有許多福爾賽家人嗎?”
“我不知道,”索米斯說。“他們現在全都住開了。老一輩子全死光了,隻剩下悌摩西。”
芙蕾拍起手來。
“悌摩西嗎?多有意思啊!”
“有什麽意思?”索米斯說。他很不高興芙蕾會覺得悌摩西有意思——對他的族人是一種侮辱。這個新一代對任何堅固頑強的事物都要嘲笑。“你去看看他——老家夥說不定要顯聖呢。”哼!悌摩西要是能看見自己侄孫男、侄孫女這種鬧吵吵的英國,他準會罵出來。索米斯不由而然地向伊昔姆俱樂部望了一眼;對了——喬治仍舊在拱窗裏,手裏仍舊拿著那張粉紅報紙。
“羅賓山在哪兒,爹?”
羅賓山!羅賓山!當初那出悲劇發生的中心!她要知道羅賓山做什麽?
“在塞萊,”他說;“離裏希蒙不遠。怎麽?”
“那幢房子在那邊嗎?”
“什麽房子?”
“引起他們鬧得不和的那一幢。”
“對的。可是這一切跟你有什麽關係?我們明天回家了——你還是想想你做衣服的事情吧。”
“放心!全都想過了。家族仇恨,是嗎?就象《聖經》或者馬克?吐溫小說裏寫的——真有意思。你在這場爭吵中怎麽辦的,爹?”
“你不要管。”
“不要管!可是如果要我繼續下去的話?”
“哪個說要你繼續下去?”
“你,親愛的。”
“我?我說這事情跟你毫不相幹。”
“我也正是這樣想,你知道;那就行了。”
她真是利嘴,他對付不了;安耐特有時候說她精細,正是如此。現在隻有跟她打岔的一法。
“這一家有一塊薔薇花針織,”他說,在一家商店前麵站住,“我想你也許會喜歡。”
索米斯替她付錢買下針織,兩個人又向前走去;芙蕾說:
“你可覺得,那個男孩子的母親是她這樣年紀的女子裏最美的了?”
索米斯打了個寒戰。簡直老臉,這樣死纏著不放。
“我好象沒有注意到她。”
“親愛的,我看見你的眼角在瞄她呢。”
“你什麽都看見——而且好象看見的還不止這些。”
“她丈夫是什麽樣子?如果你們的父親是弟兄,你們應是嫡堂弟兄了。”
“死了,我聽說是。”索米斯說,忽然氣憤起來。“我有二十年沒有見到他了。”
“他是做什麽的?”
“畫家。”
“這太妙了。”
“你如果不想惹我生氣的話,最好把這些人忘掉,”這樣一句話已經到了索米斯嘴邊,可是又被他咽下去——千萬不能讓她看出自己的心情。
“他曾經侮辱過我,”他說。
芙蕾一雙骨碌碌的眼睛盯著他的臉望。
“我懂了!你還沒有回敬他,所以現在還耿耿在心。可憐的老爹!你讓我來試一下!”
這簡直象睡在黑暗裏,有一隻蚊子在臉上飛來飛去一樣。芙蕾這樣的執拗,在他還是第一次看見,所以兩個人到達旅館時,他就惡聲惡氣說:
“我總是盡量容忍。不要再講這些人了。我上樓去,到晚飯時才下來。”
“我在這裏坐坐。”
索米斯臨走前把躺在椅子上的芙蕾看了一眼——眼睛裏又是恨,又是喜歡——就走進電梯,上了五樓和安耐特住的雙套間。他站在起坐間的窗子前麵——窗子正俯視海德公園——用一隻指頭敲著玻璃。他的心情又煩亂、又毛躁。歲月和新興趣為他敷治好的舊日創傷現在又在痛楚了,中間夾著不快和焦慮,還有那塊不消化的果仁糖也在胸口微微作痛。安耐特回來沒有呢?這並不是說在這種為難的時候她對自己有什麽幫助。過去隻要她問起自己第一次結婚的事情,他總是叫她不要嚕蘇;她隻知道這是他一生中最熱情的一次,而他和自己結婚不過是為了有一個家庭,勉強做的。她對這件事好象一直懷恨在心,而且時常用來挾製他。他傾聽一下。門內傳來一點聲響,一個女人走動時的輕微簌簌聲。她在裏麵。他敲一敲門。
“誰?”
“我,”索米斯說。
她剛在換衣服,現在還沒有完全換好;鏡子前麵是一個驚人的美麗身體。她的胳臂、肩膀、頭發——顏色比他第一次看見她時已經深得多了——頸子的線條、衣服的光采、烏睫毛的灰青眼睛,看上去都有一種華貴派頭——敢說她四十歲還是和過去一樣漂亮。她是一筆很不錯的財產,一個頂好的管家婆,一個相當懂事和慈愛的母親。隻要她對他們之間的關係不要總是那麽酸溜溜的,那麽直言無忌就好了!她對他沒有真感情,他對她也同樣沒有;可是索米斯有一種英國人的通病,總是不痛快她對他們的結合從不虛情假義地粉飾一下。他和她這個國家的無數男女一樣,主張結婚應當建築在互愛的基礎上,但是如果結婚後發現843雙方並沒有愛情,或者從來沒有真正愛過,——因而顯然不是建築在愛情的基礎上——那也不能說穿。事實就是如此,愛情是不存在的——但是事實既然如此,你就隻能這樣下去!這樣,你就兩麵都講得過去,而且不會象法國人那樣變得滿腹牢騷,隻圖眼前,做出傷風敗俗的事來。還有,為了財產著想,也必須如此。兩個人之間沒有愛情,這件事他知道,她也知道,而且雙方都心照不宣,可是他仍舊指望她不要在談話或者行動中承認有這種情況存在,他而且永遠不能理解她罵英國人假道學是什麽意思。他說:
“下星期你請些什麽客人上家裏去?”
安耐特照樣用口紅細細塗著嘴唇——他總是不願意她搽口紅。
“你妹妹維妮佛梨德,和卡狄幹一家,”她拿起一支細睫毛筆,“還有普羅斯伯?普羅芳。”
“那個比利時家夥?請他做什麽?”
安耐特懶洋洋地掉過頭來,在一邊睫毛上點一下,說道:
“他逗得維妮佛梨德很高興。”
“我倒想有個人能逗逗芙蕾;她太亂了。”
“亂?”安耐特重複一下。“你難道第一次看見她這樣嗎,朋友?她生來就亂,正如你說的。”
她難道永遠不能去掉她這種故意做作的卷舌音嗎?
他碰一碰她脫下來的衣服,問道:
“你下午哪兒去的?”
安耐特看看鏡子裏的他。剛才塗得鮮紅的嘴唇笑了,又豐滿,又帶有諷刺。
“自得其樂,”她說。
“哦,”索米斯抑鬱地說。“大約做馬路巡閱使。”
這句話是他用來形容女子那樣莫名其妙地進進出出商店的情形。“芙蕾的夏裝置了沒有?”
“你倒沒有問我置了沒有。”
“我問不問反正對你都無所謂。”
“很對。她置了;我也置了——可是貴得厲害。”
“哼!”索米斯說。“那個普羅芳在英國幹嗎?”
安耐特抬起她才畫過的眉毛。
“他歡喜賽船。”
“哼!他是個乏味的人,”索米斯說。
“有時候,”安耐特回答,從她的臉色看出她在暗笑。“不過有時候也很有意思。”
“他有一點黑人的血液。”
安耐特直起身子。
“黑人血液?”她說。“這是什麽意思?他母親是亞美尼亞人。”
“那麽,就這樣吧,”索米斯說。“他懂畫不懂呢?”
“他什麽都懂——他是見過世麵的。”
“你給芙蕾找個客人。我要讓她散散心。她星期六又要上達爾第家去;我不讚成。”
“為什麽?”
要講清楚為什麽,非得牽涉到家族曆史不可,所以索米斯隻說:“吊兒郎當的。太不象話了。”
“我喜歡那個小達爾第太太,又安靜,又聰明。”
“我對她一點不了解,隻是?.這件衣服很新呢。”索米斯從床上拿起一件時裝。
安耐特從他手裏拿過來。
“你替我扣上,好嗎?”她說。
索米斯給她扣上。他從她身後望見鏡子裏安耐特臉上的表情,有點好笑,又有點鄙薄,那意思等於說:“謝謝!這種事情你永遠做不好的!”
不錯,他幸而並不是法國人!他給她扣好衣服後摔一下手,同時說:“這兒開得太低了,”說完就走到門口,打算避開她到樓下去找芙蕾。
安耐特停一下手裏的粉撲,意想不到地突然說:
“你真粗鄙!”
這話他懂得——他有他的緣故。她第一次用這句話時,他還當作她是說“你真是個開小店的”!後來弄清楚以後,簡直有點啼笑皆非。他對這句話很氣憤——他並不粗鄙!他如果粗鄙的話,隔壁房間那個家夥,早上漱口的時候聲音總是那麽難聽,又怎麽說呢?還有樓下大廳裏那些人,一開口總是鼓足嗓子使全世界都聽得見,認為這就是教養,這又怎麽說呢?滿口的胡說八道!說她的後頸開得太低了,就是粗鄙!本來是粗鄙!他話也不答就走了出去。
他從另外一頭走進樓下大廳,一眼就看見芙蕾還是坐在原來地方;腿蹺著,一隻穿著絲襪和灰色鞋子的腳緩緩蕩著,足見她正在遐想。一雙眼睛也看得出來——她的眼睛有時候就顯出這種迷惘的神情。後來,忽然間她又會如夢方醒,重又象猴子一樣活潑,一樣亂起來。她而且懂得那樣多,那樣有主意,而年紀還不到十九歲。那個可惡的新名辭怎麽講的?瘋姐兒!吱吱喳喳的,腿子也露出來——不成話說的年輕女人!糟的簡直是魔鬼,頂好的也隻是泥塑的天使。芙蕾決不是瘋姐兒,決不是那種滿嘴俚語、沒有教養的女子。然而她執拗得真可以,而且那樣豪興,就是要享受一下生活。享受一下?這句話並不使索米斯產生清教徒的憂慮;但卻產生和他自己氣質相近的憂慮。他一直擔心明天會享受不了這麽多,以致今天不敢享受。現在看見女兒這樣今日不知明日事,他覺得簡直可怕。她坐在椅子上那個派頭就說明這一點——她象在做夢。他自己從來不做夢——做夢是做不出名堂來的;不知道她這是遺傳的哪一個!肯定不是遺傳的安耐特!不過安耐特做女孩子時,在他纏著她的那些日子裏,也曾有過一種花枝招展的神氣。現在可沒有了!
芙蕾從椅子上站起來——舉動又快又亂,一屁股坐到一張書桌前麵,急急忙忙拿起信紙和筆就寫,好象信沒有寫好以前連呼吸都來不及似的。忽然間她看見了索米斯,臉上急切的失魂落魄神情消失了。她微笑地向索米斯飛一個吻,做出一副好看的樣子,仿佛有點迷惑,又有點厭煩。
哼!她真“精細”——“精細!”