維奇奧宮就像一枚巨型國際象棋棋子,矗立在領主廣場的東南角。它的正麵四四方方、美觀堅固,樸實無華的正方形城垛與整座建築相得益彰。
維奇奧宮隻有一座與眾不同的高塔,自正方形堡壘正中向上聳立,在天空的映襯下切割出格外醒目的輪廓,已經成為佛羅倫薩獨一無二的標識。
作為曾經的意大利共和國的治所,宮殿前立有一組陽剛之氣十足的雕塑,足以震懾剛剛抵達的遊客。阿曼納第所作肌肉發達的海神赤身裸立於四匹海馬之上,象征著佛羅倫薩對海洋的統治。還有米開朗基羅的《大衛》像——或許是這個世界上最受追捧的男性裸體——的複製品傲然站在宮殿入口。除了大衛,還有《赫拉克勒斯與卡科斯》——另外兩個巨型裸體男像——再加上海神噴泉四周裝飾的一群青銅薩梯神,暴露的男性生殖器多達十幾個,迎接著每一位前往宮殿的參觀者。
通常情況下,蘭登的參觀路線都是從領主廣場的這個位置開始;盡管這裏的男性陽物有點多,領主廣場卻一直是蘭登最喜愛的歐洲廣場之一。如果沒有在裏瓦爾咖啡館(位於領主廣場的一家有百年曆史的甜品店。)啜一杯意式濃縮咖啡,再去廣場一側號稱戶外雕塑博物館的蘭奇敞廊看看美第奇雄獅,到領主廣場的行程就不算完整。
但是今天,蘭登和他的同伴打算從瓦薩裏長廊進入維奇奧宮,就像當年的美第奇大公們那樣——經過著名的烏菲茲美術館,順著長廊繞過橋梁、道路、民居,直接進入舊宮中心。到現在為止,他們尚未聽到身後有追趕的腳步聲,但蘭登仍然急迫地想要走出長廊。
這下我們終於到了,蘭登觀察著麵前那扇厚重的木門,通往舊宮的入口。
這扇門盡管閉鎖裝置異常牢固,卻還配有一根橫向推杆,可以作為緊急出口使用,同時防止另一側的人沒有鑰匙卡就進入瓦薩裏長廊。蘭登將耳朵貼在門上,聚精會神地傾聽。外麵沒什麽動靜,他雙手握住推杆,輕輕拉動。
門鎖哢嚓響了一聲。
木門咯吱咯吱地開出一道幾英寸的縫,蘭登窺探外麵的世界。是一間狹小的凹室,空空蕩蕩,安安靜靜。
蘭登鬆了口氣,他舉步穿過木門,並示意西恩娜跟上來。
我們進來了。
站在維奇奧宮某處一間安靜的凹室裏,蘭登稍作等候,便開始試著確定方位。前麵是一條長長的走道,與凹室垂直。左邊,陣陣歡快的交談聲沿著走廊從遠處飄來。維奇奧宮,與美國的國會大廈一樣,既是政府辦公室,又是旅遊景點。在這個時間點,他們所聽到的說話聲極有可能是市政府工作人員發出的,他們正在辦公室之間進進出出,為一天的工作做準備。
蘭登與西恩娜一點點挪到走廊邊,從拐角處往前看。果不其然,走廊盡頭有一個天井,十來位政府雇員圍站在那裏,趕在上班之前,一邊品嚐著早晨的意式濃縮咖啡,一邊與同事閑聊。
“瓦薩裏壁畫,”西恩娜低聲道,“你說它在五百人大廳裏?”蘭登點點頭,指著人頭攢動的天井後麵一處柱廊,它通向一條石頭通道。“不幸的是,我們得從中庭穿過。”
“你確定?”
蘭登點點頭:“我們沒法不被發現地走過去。”
“他們是政府工作人員。對我倆不會感興趣的。就這樣大搖大擺走過去,就當你在這裏上班一樣。”
西恩娜抬起手,溫柔地撫平蘭登的布裏奧尼西裝外套,擺正他的衣領:“羅伯特,你看上去神采奕奕,絕對拿得出手。”她麵帶端莊的微笑,整整自己的毛衣,邁步走過去。
蘭登急急忙忙跟在她身後,兩人昂首闊步、腳步堅定地走向中庭。進到中庭後,西恩娜開始用意大利語和他說話,語速很快——關於農場補助的事情——一邊說還一邊情緒激動地打著手勢。他倆站在靠外的牆邊,與其他人保持一定距離。讓蘭登驚訝的是,中庭裏的工作人員誰也沒有多看他們一眼。
離開中庭後,他倆迅速靠近走廊。蘭登突然想起那張莎士比亞戲劇的節目單。調皮的小精靈迫克。“你真是一個好演員,”他低聲道。“隻是迫不得已。”她條件反射式地答道,語氣裏透出一種奇怪的冷漠。
蘭登再次感覺到,這位年輕女子的過去有太多他尚不了解的心結,他愈加悔恨將她牽扯進了自己這充滿危險的窘境中。他提醒自己,現在別無他法,隻有堅持到底。
繼續往前遊,穿過隧道……祈禱能看到光亮。
他倆一步步靠近柱廊,蘭登慶幸自己的記憶力還相當好用。拐彎處有一塊路牌,上麵的箭頭指向走廊,標識著:ilsalonedeicinquecento。五百人大廳,蘭登心道,好奇裏麵等著他們的究竟是什麽樣的答案。隻有通過死亡之眼才能瞥見真相。這句話是什麽意思?
“大廳可能還是鎖著的。”在他倆快要拐彎時,蘭登提醒道。盡管五百人大廳是一處極受歡迎的景點,但今天早晨看似還沒有向遊客開放。
“你聽到沒有?”西恩娜突然站住。
蘭登也聽到了。拐角另一頭傳來嘈雜的嗡嗡聲。別告訴我是一架室內偵察機。蘭登小心翼翼地隔著柱廊的拐角望過去。三十碼開外有一道簡陋得出奇的木門通往五百人大廳。遺憾的是,剛好在他們與那扇木門之間,一位肥胖的看門人推著一台電動地板拋光機,正有氣無力地轉著圈。
看門的守衛。
蘭登的注意力轉移到門外一塊塑料招牌的三個符號上。哪怕是最沒有經驗的符號學家也能解讀出這些通用符號的意思:一台照相機中央劃著一個x;一個飲水杯上劃著一個x;以及一對四四方方的線條畫人物,一個代表女性,一個代表男性。
蘭登挺身而出,大步跨向守門人,快走近的時候幹脆小跑起來。西恩娜也緊跟在他後麵。
看門人抬頭看到他倆,一臉驚愕:“你們是?!”他伸出雙臂,想攔住蘭登和西恩娜。
蘭登擠出一絲苦笑——更像在齜牙咧嘴——帶著歉意揮手示意門邊的標識。“廁所。”他捏著嗓子說。這不是在發問。
看門人猶豫片刻,準備拒絕他倆的請求,但最終,看到蘭登難受地在他麵前扭來扭去,他同情地點點頭,揮手讓他倆進去。
他倆走到門前時,蘭登衝西恩娜飛快地眨了一下眼。“憐憫心是世界通用的語言。”
維奇奧宮隻有一座與眾不同的高塔,自正方形堡壘正中向上聳立,在天空的映襯下切割出格外醒目的輪廓,已經成為佛羅倫薩獨一無二的標識。
作為曾經的意大利共和國的治所,宮殿前立有一組陽剛之氣十足的雕塑,足以震懾剛剛抵達的遊客。阿曼納第所作肌肉發達的海神赤身裸立於四匹海馬之上,象征著佛羅倫薩對海洋的統治。還有米開朗基羅的《大衛》像——或許是這個世界上最受追捧的男性裸體——的複製品傲然站在宮殿入口。除了大衛,還有《赫拉克勒斯與卡科斯》——另外兩個巨型裸體男像——再加上海神噴泉四周裝飾的一群青銅薩梯神,暴露的男性生殖器多達十幾個,迎接著每一位前往宮殿的參觀者。
通常情況下,蘭登的參觀路線都是從領主廣場的這個位置開始;盡管這裏的男性陽物有點多,領主廣場卻一直是蘭登最喜愛的歐洲廣場之一。如果沒有在裏瓦爾咖啡館(位於領主廣場的一家有百年曆史的甜品店。)啜一杯意式濃縮咖啡,再去廣場一側號稱戶外雕塑博物館的蘭奇敞廊看看美第奇雄獅,到領主廣場的行程就不算完整。
但是今天,蘭登和他的同伴打算從瓦薩裏長廊進入維奇奧宮,就像當年的美第奇大公們那樣——經過著名的烏菲茲美術館,順著長廊繞過橋梁、道路、民居,直接進入舊宮中心。到現在為止,他們尚未聽到身後有追趕的腳步聲,但蘭登仍然急迫地想要走出長廊。
這下我們終於到了,蘭登觀察著麵前那扇厚重的木門,通往舊宮的入口。
這扇門盡管閉鎖裝置異常牢固,卻還配有一根橫向推杆,可以作為緊急出口使用,同時防止另一側的人沒有鑰匙卡就進入瓦薩裏長廊。蘭登將耳朵貼在門上,聚精會神地傾聽。外麵沒什麽動靜,他雙手握住推杆,輕輕拉動。
門鎖哢嚓響了一聲。
木門咯吱咯吱地開出一道幾英寸的縫,蘭登窺探外麵的世界。是一間狹小的凹室,空空蕩蕩,安安靜靜。
蘭登鬆了口氣,他舉步穿過木門,並示意西恩娜跟上來。
我們進來了。
站在維奇奧宮某處一間安靜的凹室裏,蘭登稍作等候,便開始試著確定方位。前麵是一條長長的走道,與凹室垂直。左邊,陣陣歡快的交談聲沿著走廊從遠處飄來。維奇奧宮,與美國的國會大廈一樣,既是政府辦公室,又是旅遊景點。在這個時間點,他們所聽到的說話聲極有可能是市政府工作人員發出的,他們正在辦公室之間進進出出,為一天的工作做準備。
蘭登與西恩娜一點點挪到走廊邊,從拐角處往前看。果不其然,走廊盡頭有一個天井,十來位政府雇員圍站在那裏,趕在上班之前,一邊品嚐著早晨的意式濃縮咖啡,一邊與同事閑聊。
“瓦薩裏壁畫,”西恩娜低聲道,“你說它在五百人大廳裏?”蘭登點點頭,指著人頭攢動的天井後麵一處柱廊,它通向一條石頭通道。“不幸的是,我們得從中庭穿過。”
“你確定?”
蘭登點點頭:“我們沒法不被發現地走過去。”
“他們是政府工作人員。對我倆不會感興趣的。就這樣大搖大擺走過去,就當你在這裏上班一樣。”
西恩娜抬起手,溫柔地撫平蘭登的布裏奧尼西裝外套,擺正他的衣領:“羅伯特,你看上去神采奕奕,絕對拿得出手。”她麵帶端莊的微笑,整整自己的毛衣,邁步走過去。
蘭登急急忙忙跟在她身後,兩人昂首闊步、腳步堅定地走向中庭。進到中庭後,西恩娜開始用意大利語和他說話,語速很快——關於農場補助的事情——一邊說還一邊情緒激動地打著手勢。他倆站在靠外的牆邊,與其他人保持一定距離。讓蘭登驚訝的是,中庭裏的工作人員誰也沒有多看他們一眼。
離開中庭後,他倆迅速靠近走廊。蘭登突然想起那張莎士比亞戲劇的節目單。調皮的小精靈迫克。“你真是一個好演員,”他低聲道。“隻是迫不得已。”她條件反射式地答道,語氣裏透出一種奇怪的冷漠。
蘭登再次感覺到,這位年輕女子的過去有太多他尚不了解的心結,他愈加悔恨將她牽扯進了自己這充滿危險的窘境中。他提醒自己,現在別無他法,隻有堅持到底。
繼續往前遊,穿過隧道……祈禱能看到光亮。
他倆一步步靠近柱廊,蘭登慶幸自己的記憶力還相當好用。拐彎處有一塊路牌,上麵的箭頭指向走廊,標識著:ilsalonedeicinquecento。五百人大廳,蘭登心道,好奇裏麵等著他們的究竟是什麽樣的答案。隻有通過死亡之眼才能瞥見真相。這句話是什麽意思?
“大廳可能還是鎖著的。”在他倆快要拐彎時,蘭登提醒道。盡管五百人大廳是一處極受歡迎的景點,但今天早晨看似還沒有向遊客開放。
“你聽到沒有?”西恩娜突然站住。
蘭登也聽到了。拐角另一頭傳來嘈雜的嗡嗡聲。別告訴我是一架室內偵察機。蘭登小心翼翼地隔著柱廊的拐角望過去。三十碼開外有一道簡陋得出奇的木門通往五百人大廳。遺憾的是,剛好在他們與那扇木門之間,一位肥胖的看門人推著一台電動地板拋光機,正有氣無力地轉著圈。
看門的守衛。
蘭登的注意力轉移到門外一塊塑料招牌的三個符號上。哪怕是最沒有經驗的符號學家也能解讀出這些通用符號的意思:一台照相機中央劃著一個x;一個飲水杯上劃著一個x;以及一對四四方方的線條畫人物,一個代表女性,一個代表男性。
蘭登挺身而出,大步跨向守門人,快走近的時候幹脆小跑起來。西恩娜也緊跟在他後麵。
看門人抬頭看到他倆,一臉驚愕:“你們是?!”他伸出雙臂,想攔住蘭登和西恩娜。
蘭登擠出一絲苦笑——更像在齜牙咧嘴——帶著歉意揮手示意門邊的標識。“廁所。”他捏著嗓子說。這不是在發問。
看門人猶豫片刻,準備拒絕他倆的請求,但最終,看到蘭登難受地在他麵前扭來扭去,他同情地點點頭,揮手讓他倆進去。
他倆走到門前時,蘭登衝西恩娜飛快地眨了一下眼。“憐憫心是世界通用的語言。”