“腦袋瓜這兒猛挨了一下,”亨利·梅裏威爾爵士不無驕傲地說,“妙不可言。這可能永遠破壞了我莎士比亞式的顱骨線條。自打我1891年在劍橋打橄欖球以來,可再沒遇上過這樣的事。”


    他把床單拉到胸口,人靠在枕頭上,頭沒有怎麽動,然而,對h.m.來說——他的表情幾乎算是溫和友善的了。


    他的同伴盯著他看。


    “聽著,”麥克斯不解地說。“你有哪兒不對勁兒嗎?”


    “不對勁兒?當然有些不對勁兒!我是個廢人,廢人就是我。但我從來都不抱怨,不是嗎?”


    “你肯定,”麥克斯問道,“這不會影響你一輩子?我還以為會看到你把這個地方臭罵一頓。到底怎麽了?”


    h.m.看上去很驚訝。


    “沒什麽。年輕人,這傷疤代表榮譽。我幹這行二十五年來這是頭一次。而且,可以這麽說,還讓全船的人像烤焦的貓一樣亂蹦。喔!雞湯。啊嗚啊嗚。還有不向乘客供應的葡萄酒。要什麽就給什麽。你知道,我跟你打賭,”他表情略顯沉思,“我跟你賭,假如我要求穿上釘著銅紐扣的製服,戴上有金穗子的製服帽,站在船橋上發號施令,並且叫人給我拍張照片的話,我打賭頭兒會讓我這麽幹的。不,我很好。隻有一件事我無法忍受。哦,這就來了。”


    嗚——嗚——嗚!輪船汽笛的鳴叫聲傳了過來,擔起了霧角的職責。h.m.身子往後縮,雙手抱頭,惡狠狠地瞪著艙頂。


    在這間救生艇甲板客艙的上方,霧角的聲音震耳欲聾。愛德華迪克號開得非常慢,傳來的劃水聲讓人覺得似乎是在一個靜靜的湖中。


    麥克斯發話了。


    “聽著,h.m。其他人很快就會過來。我想我得趕在他們前頭。你知道今天是星期幾嗎?


    “星期四,是麽?”


    “是星期五下午。你從星期四早上開始就失去知覺了;直到今天醫生才讓我們見你。大家現在都焦急地想知道我們何時靠岸,在哪兒靠岸。有些人說我明天靠岸,盡管對我來說星期天的可能性更大些。”


    “我聽說我們有護送的艦隊了。”


    “沒錯,有船在護送我們。這是關鍵。危險尚未結束,但至少不那麽厲害了,大家開始操心其它事情了。我是指那個製造了三起謀殺案,搞得船上一片混亂的凶手。”


    “那麽?”


    “我們在星期四早晨看見那些驅逐艦,當時都相當興奮。然後又想起了凶案,我們幾乎都害怕在過道裏彼此單獨碰上了。對此你得做些什麽。你記得假警報發出潛艇來襲的訊號時,自己出了什麽事嗎?”


    h.m.躺回到枕頭上,調了調眼鏡,拇指在肚子上撫弄著。“哦,是的,年輕人。我記得。”


    “你看見誰打你了嗎?或者誰殺了事務長的助手?”


    “沒有。”


    麥克斯的情緒低落了下來。


    “但我不看也知道,”h.m.平靜地說道,“要是這能叫你感覺安慰些的話。我可以告訴你誰殺了人,為什麽殺人,怎麽殺的。我可以告訴你幽靈指紋是從哪兒來的,為什麽會放在那兒,還有這是個什麽樣的陰謀。”他的神情甚至更憂鬱了。“你相信我這個老頭吧,孩子。讓我賣個關子。我知道自己在幹什麽。”


    嗚——嗚——嗚!頭頂的霧角聲傳來,h.m.又往後縮起了身子。


    “有個人要對所有的事件負責?”


    “一個人,就一個。”


    “不管怎樣,事務長辦公室被搶的那天晚上,或早晨,發生了什麽事?你能告訴我嗎?”


    h.m.吸了吸鼻子。“我敢說你自己也能猜出來。我警告過格裏斯沃爾德(我靠,我是怎麽警告他的嘛!)有人可能要偷指紋卡。我讓他晚上把指紋卡拿來給我。但是,哦,不。他很忙。明天拿過來也沒什麽不行。但是沒有明天了。聽到警報響起來的時候,我認為這可能是個騙局,就匆忙下樓到事務長的辦公室。那個年輕的小夥子——也是個正派人——站在保險櫃旁。我們背對著門。接著我就感到天旋地轉,眼冒金星。印象中最後見到的就是年輕的泰勒臉上的表情,當時他轉過身,看到了我背後站著的人。”


    h.m.抿緊了雙唇。他又往後靠了靠,拉了拉身上的床罩。


    “我沒看見凶手的臉,”他解釋道,“但年輕的泰勒看到了。所以他必須被幹掉。情況一團糟,凶手沒有太多的時間。”


    “等一下,凶手想要什麽呢?他根本沒有去找乘客的指紋卡!”


    “沒有嗎?”


    “沒有。他甚至碰都沒碰。”


    汽笛聲又響了,震得耳膜嗡嗡作響。h.m.艙裏塗黑的舷窗打開了一點,一縷縷白色的薄霧像濕冷的羊毛從窗縫裏飄進來,又像冬天人們口中嗬出的白霧那樣消散了。


    h.m.的床頭點著一盞昏暗的燈,厚厚的床帳遮住了燈光。他示意麥克斯關上舷窗,把燈光完全露出來。


    “其實嘛,”他帶著歉意繼續說道,“我對你並不十分坦白。你不是第一個上這兒來看我的人。船長來過了。事務長也來過。從船長那兒我拿到這個。”h.m.把手伸到床邊的桌子,拉開抽屜,拿出一把.45口徑的軍用左輪手槍。他把槍放在了腿上。“從事務長那裏,我終於偷到了這些東西。”這次他舉起了乘客指紋卡,把卡片展成扇形。“我有個主意,在解決問題之前,我會需要這兩件東西的。”


    麥克斯端詳著左輪手槍,一種不安的情緒慢慢侵入了客艙,像薄霧一樣可以清楚地感覺到。


    “確切地說,你想幹什麽?”


    “等船長有空了,”h.m.回答道,看了看表,“他會到這兒來。我會向他解釋這是個什麽樣的陰謀,又是如何進行的。接下來,他有兩套行動方案。他既可以直接把凶手揪出來,就像他可能會做的那樣。或者另一套方案——但那隻是我的一個主意。不管是哪種方案,我提醒你我們都錄下了這個惡棍的蹤跡。證據就在那兒擺著,孩子。他這會兒肯定是又盲目又絕望。”


    嗚——嗚——嗚!霧角的聲音傳來,這聲音一開始吹散了薄霧,之後的回聲又陷在裏麵哆哆嗦嗦地飄遠了。


    “快,”h.m.溫和地說。“我得用棉花球把耳朵塞住,免得讓這聲音把我的腦袋炸開。”


    “可是——”


    “我說了快。你哥哥來的時候會警告你的。”


    麥克斯聳聳肩,讓步了。他看到的最後一個場景,是h.m.正表情嚴峻地看報紙上的連環畫版。他走出客艙,關上艙門,來到救生艇甲板對麵側舷前的狹窄過道上。接著,他推開外麵對著過道的門,呼吸霧氣。


    濃霧就像輕煙似的盤旋飄浮。霧氣先是弄得你鼻癢癢,之後又讓你的鼻子不舒服;把它吸入肺中,就開始咳嗽;把霧氣從臉上擦掉,臉上就留下黑呼呼的濕印子。盡管十五或二十英尺外的物體無法看清,但是隨著薄霧的飄移,它們的輪廓時隱時現。麥克斯從甲板的前部(乘客是不允許進入的)慢慢向其後部走去,經過一扇小鐵門,然後出現在自由活動區。


    除了霧氣,一整天空氣的味道也不同。他們要回家了。你差不多可以聞到陸地的氣息。除了船長他們,誰也不知道現在在哪裏,而他們又不肯說。過去的兩天裏,麥克斯跟瓦萊麗·查佛德交談,跟她打乒乓球,跟她在船上的遊泳池裏遊泳,滿腦子裏全是瓦萊麗·查佛德……


    砰。


    他立刻停下了腳步。


    他聽到聲音是從上麵的某個地方傳來的,因為大霧的關係而發悶。那聲音發著顫,被汽笛的聲響淹沒了,但是當那記響聲漸漸消失時,麥克斯又聽到了這麽一下。砰。聲音聽上去像是有人使蠻力用皮鞭抽打木門的感覺。


    在他前麵不遠處,朝著甲板網球開闊場地的地方,有扇門通往小健身館。迄今為止,還沒人在裏頭健過身。門前的空地上有一個用網圍住的小高爾夫球場,以及一個懸在木頭艙頂上的沙包,薄霧將一切都遮掩了。半明半暗之中,似乎有人站在那裏,每隔一會兒地就拿拳頭擊打沙包。麥克斯感覺那人心裏因為恐懼跟絕望而窩了股火,又無法用言語發泄出來。


    砰。


    “喂!”他喊了一聲。那人最後衝著木頭艙頂打了沙包一拳。你幾乎能感受到這一拳的怒氣。有扇門關上了。麥克斯走到健身館的門口時,沙包還在那裏晃動,而那人已經走了。


    愛德華迪克號上的氣氛現在就是這樣。他下樓時,發現瓦萊麗正在長廊的角落裏哭泣。她並不想跟他說話,起身回了自己的客艙。拉斯洛普和胡佛起了些爭執。胡佛要比飛鏢,拉斯洛普拒絕了;他說,假如使用得當,飛鏢可以成為殺人的武器。麥克斯試著看了會兒書,隨著傍晚的來臨,霧角聲聲,他打起精神不受其幹擾。六點半時,比他期望得還要早,事務長在大廳裏向他打招呼。


    “去那個老家夥的客艙吧?”格裏斯沃爾德彎下身子,湊近了輕聲說道。“他們剛派人叫我去。”


    “現在?”


    “現在。知道他們叫我帶上什麽嗎?告訴你。我的墨輪,還有伯納的那個橡皮圖章所用的印油。他們就在外麵。”聽到霧角的聲音,格裏斯沃爾德鼓起勇氣,躍躍欲試。“我想真相就快大白了。很快就會了。”


    他們敲響h.m.客艙的門,馬休斯中校的聲音叫他們進去。這個客艙帶有私人浴室,現在燈火通明。馬休斯中校吸著雪茄,樣子非常不安。h.m.靠坐在床上;他那老式羊毛睡衣的領子繞著脖子扣緊了,而且,不管頭疼不頭疼,他抽著黑煙鬥,膝蓋上放了一塊繪圖板,板上放了一支鉛筆和幾張紙。麥克斯有點驚訝地注意到,床邊的桌上有一台小型手提收音機,一張愛德華迪克號的設計平麵圖,以及一塊幹淨的手帕。


    “進來,”h.m.叫道,把煙鬥從嘴裏拿了出來。“東西帶來了嗎?墨輪和印油?”


    “都在這兒,”事務長說。


    “那就坐下吧,”h.m.帶著某種堅定的神情說,“我們有很多官方事務要做。該死的霧角!”


    “這沒辦法,”馬休斯中校指出。“怎麽樣?你有發現了嗎?”


    h.m.的身子向後靠了一陣,眼睛看著艙頂的燈,慢慢地吸著煙鬥,又慢慢地讓煙霧往上飄。他嘴角泛著一絲苦笑。即便在他開始幸災樂禍地前搖後晃時,眼睛也還是嚴肅的。


    “我就是坐在這兒思考,”他說。“這是長期以來我所遇到的最好玩的事情了。”


    “是什麽呢?”


    “那就是,”h.m.直截了當地說,“凶手欺騙我們的手段。”


    馬休斯中校的臉色變了。


    “你或許認為這很好玩,”他說。“但我得用另外一個詞來形容。老天作證,這一點都不好玩兒……”他停住話題。“怎麽騙我們的?”他問道。


    “首先,用他偽造的指紋。但還不止這些。遠遠不止這些。”


    事務長打斷他的話。“先生,”他誠懇地說,“我期待把事情弄明白。我一直等著。但此時此刻,我可以拿生命起誓,吉阿·貝夫人客艙裏沾了血的指紋不是——不——是,不是——假的。”


    “同意,年輕人。”


    “但你剛才說它們是偽造的!”


    “不完全是,夥計。不,不。我說它們是偽造的。並不是說它們是假的。”


    馬休斯先生、格裏斯沃爾德,還有麥克斯,三個人瞪著眼睛麵麵相覷。


    “不是假的?”船長問道。“那麽,有什麽區別嗎?”


    “嗯……是這樣的,”h.m.輕聲辯解道,同時撓撓了額頭。“或許這有點像精確定義。但它可能造成極大的差別,會叫人在解決問題的時候變得瘋狂。從這團亂麻裏解脫的最簡單的方法是別去管恰當的措辭是怎麽來的。讓你們明白這個詭計究竟是如何實施的,最好是演示給你們看。就現在!”他默默地吸了會兒煙,那種幸災樂禍的神情使他的臉依然扭曲著。然後,他朝著床邊桌子的抽屜點了點頭。


    “那個抽屜裏有不同乘客指紋卡。”他繼續說道,“你能不能拿出有我自己的左、右手拇指指紋的卡片。注意,是我的指紋!”


    “可是,先生……”


    “照他的要求做,格裏斯沃爾德先生,”馬休斯中校說。


    事務長一邊搖頭,一邊拉開抽屜,在一小堆卡片中搜尋,最後挑出一張上麵有h.m.潦草簽名的卡片。


    “好!”h.m.說,“現在,年輕人,你是不是準備好發誓,說那些是我的指紋?它們是當著您跟三副的麵,取下我的左手跟右手的拇指印,並且由我親筆簽的名?”隨著格裏斯沃爾德臉上懷疑的神情愈來愈重,h.m.舉起了手。“挺住,年輕人!我保證,這裏頭沒有詭計。告訴你:是的,它們真的是貨真價實的我的指紋,當著你們的麵取下的。這叫你滿意了吧?”


    “如果確如您說的話。”


    “哦——哦。很好。你把你的放大鏡帶來了嗎?”


    “就在我的口袋裏。”


    “也很好。我想請你把我的指紋全部再取一遍。你還有那樣的小卡片嗎?”


    “不,恐怕沒有了。”


    “哦,那沒關係,”h.m.說。“我們可以就用這張白紙。對了,對了,我靠,這紙沒問題。這是張普通的紙。沒有做過任何手腳。如果您願意的話,用你自己的紙好了。”


    馬休斯中校、格裏斯沃爾德和麥克斯再一次交換了眼色。h.m.把煙鬥放在桌上的一個煙灰缸裏,把繪圖板橫放在膝上,將一張紙推到繪圖板的中央。


    “帶墨輪了嗎,夥計?”


    “已經為您準備好了,先生。”


    “那就讓我們開始取指……啊,弄得一塌糊塗!給我那塊手帕,……好。把那張紙推得離我近點。……好,我現在要印下我的指紋了。右手拇指。左手拇指。給你。現在拿著這張紙。拿出您的放大鏡來。把這張紙上的指紋跟那張卡片上的指紋比較一下。”


    一片安靜。


    格裏斯沃爾德把繪圖板從h.m.膝蓋上拿開,坐在床尾處,臉上依然充滿懷疑的神情。他把卡片和白紙並排放好。明亮的艙頂燈被煙草的煙霧所繚繞,正好照在了繪圖板上。事務長從口袋裏拿出一個大大的放大鏡,開始研究指紋。


    他把放大鏡從一邊移到另一邊,小心翼翼地檢查著,似乎拖拖拉拉、沒完沒了。有一次他停了下來,看看h.m.,好像要說話;但想想又不說了。他向h.m.要了支鉛筆,然後像校對員做記號那樣,開始做注釋,從一套指紋的弓線紋、鬥形紋、箕形紋及其組合方式,到另一套指紋的弓線紋、鬥形紋、箕形紋及其組合方式。當他低頭看圖板的時候,大家看見他額頭上亮晶晶的汗珠,其中一滴掉在了紙上。馬休斯中校不耐煩了。


    “怎麽樣?”船長催促道,“有眉目了嗎?指紋是一樣的,是不是?”


    “不,先生,指紋不一樣。”


    “指紋不——”馬休斯先生頓住了。雪茄滅了,他把雪茄扔進煙灰缸,站起身。“你說什麽?”


    “我可以起誓,”格裏斯沃爾德答道,“兩套指紋不是同一個人的。”


    大家再次陷入沉默。事務長想找東西擦擦他的額頭,就拾起了被h.m.丟在一旁沾著墨水的手帕。手帕在事務長的腦門上留下一灘汙跡,他卻毫不理會。大家都看著h.m。


    “你對此肯定嗎,年輕人?”後者問道。


    “我肯定。”


    “你會對此發誓嗎?”


    “會。”


    “但是,”h.m.提醒道,同時拿起煙鬥重重地敲打煙灰缸的邊沿,“你們知道,兩套卡片按的都是我自己的拇指印。”

章節目錄

閱讀記錄

九加死等於十所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者約翰·狄克森·卡爾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持約翰·狄克森·卡爾並收藏九加死等於十最新章節