就在這些事情發生前不久,瓦萊麗·查佛德正踏上通往大廳的台階。
她一步步登上台階的同時,不斷在前麵的大鏡子裏打量著自己。她的目的是讓自己的兩套晚禮服在八天(或者更長時間)的航行中能穿出六套的感覺。她還有一個更重要的目的,著手執行自己的任務。第一晚她嚴重暈船;第二晚她仍然不舒服,隻得偽裝出一副盛氣淩人的模樣來掩飾身體的虛弱,樣子讓她自己都感到吃驚。但當她看到b-37號客艙裏的屍體時,幾乎把生病的事都忘了。
今晚,她的兩頰有了光彩。她左右扭了扭頭,抬了抬下巴,以檢視光滑的臉和厚厚的卷發。她笑了笑,這笑容使她的五官像開燈一般生氣勃勃起來,這足以讓麥克斯·馬休斯驚歎。她穿著粉色的裙子。
瓦萊麗在決心和興奮之間舉棋不定。昨晚,她似乎搞砸了所有的事,今晚,她不能再失敗,不然總部的人會不高興的。他們恐怕不會如她期望的那樣為她驕傲。
但要怎麽對付那個男人呢?
這是她的難處。
按照公告板的告示,船上的樂隊九點會在大廳演出,演奏幾分鍾前剛開始。瓦萊麗走進大廳,找了張大椅子坐下,等待她的機會。
碰巧,正如亨利·梅裏威爾爵士所說,普通事物惡毒的一麵,叼著它一貫的惡意,降臨到了愛德華迪克號上。
按理說,這會兒傑羅姆·肯沃爾西閣下應該衣著得體地在甲板上第一次公開露麵。現在船已經平穩行駛了二十四小時,這足夠了。肯沃爾西本想抄近路前往吸煙室裏的酒吧,但他被樂隊的演奏吸引住了。他想起這兒也可以要到“治愈身心的液體”,於是就在大廳的軟椅上坐下來。
瓦萊麗找到了她的時機。
她看見的是一個瘦長結實的淺發男子,高高的腦門帶著煩惱的皺紋,嘴角周圍有幾道像逗號一樣短小的細紋。他的臉不同尋常的長,戴一副八角金邊眼鏡,嘴巴像魚一樣一張一合。他向侍者點了單,接著伸開雙臂,仰在椅子上,閉上了眼睛。
瓦萊麗環顧四周,大廳裏除了樂隊和肯沃爾西,沒有別的人。
她尋思了好一會兒,該找個什麽理由與這個年輕男子搭話。這是她第一次注意他,但他的特征已完全展現在她眼裏。他看上去挺和善,這也使人更容易接近他。
無論如何,瓦萊麗的心興奮地砰砰直跳,甚至連她的視線似乎也跟著跳躍起來。她又等了幾分鍾,然後理了理禮服的下擺、粉色花邊和緞子。她從他身邊那張感覺一流的桃心花木桌子旁擦身而過,在他正對麵的椅子坐下,將她圓潤的手臂放在桌上。
“別擔心,”她凝視著他的眼睛,“我會救你,表哥。”
傑羅姆·肯沃爾西剛把他三天來喝到的第一口蘇打威士忌舉到嘴邊,猛得被嚇跳起來。
他嘴角發出一串顫抖的“啊……”的聲音,像是再強悍的人,某個時候也會被突如其來的電話鈴嚇到。他的骨頭在身體裏顫動。他定了定神,轉頭打量她。
“女士,”他說,“我真的非常感謝你。不過,你是——?”
“不用客氣,”她讓他鎮定,“我是瓦萊麗。”
肯沃爾西努力回憶著。
“據我所知,”他的語氣很肯定,“我真的從沒見過你。哪位瓦萊麗?”
“瓦萊麗·查佛德。不過這不重要,”她急迫地說,“你不用為你知道的那個人昨晚割斷了她的喉嚨而擔心。凶手拿到了所有的信,我完全確信。”
傑羅姆·肯沃爾西看了她良久,然後小心地把酒杯放在桌子上。
“這又是在開玩笑?”
這次輪到瓦萊麗·查佛德奇怪了。
“玩笑?”
“你說什麽,可惡美國佬的東西我將置若罔聞。這又是格裏斯沃爾德的鬼主意?像那個防毒麵具?或者無緣無故地讓我們留什麽指紋?”
“格裏斯沃爾德是誰?”
“哈哈哈,”肯沃爾西說,“我頭痛,昏沉沉的沒知覺,像是被衝鼻的毒芹灌醉了。毒芹,這讓我想起來了,等一下。”他拿起杯子,借酒消愁似的一飲而盡,接著往後靠在椅子上,“我有一個強烈的感覺,我們倆談的根本不是一個話題。趁我們還沒扯得太遠,你能否告訴我,你認為我是誰?”
“但你的確就是傑羅姆·肯沃爾西呀!”她叫出聲來。與此同時,華爾茲舞曲正散布在燈光昏暗的大廳裏。“你父親是阿伯薩德爾爵士,現在白廳任職;我不知道——”
“真厲害,說對了。”
“你住在,或者是曾住在牛津郡的塞茨蘭莊園,我去那兒看過你。你母親是我的莫莉姨媽。我母親是你的艾倫姨媽——”
肯沃爾西想起來了。他記得,十二或者十五年前,有個笨笨的小女孩梳著兩條辮子,在塞茨蘭的草坪上玩耍;那兒有過激烈的爭吵,還有荷蘭式花園的秋千。
威士忌開始侵入他的大腦,使他變得感情豐富起來。在度過了這三天後,他懷念起塞茨蘭,甚至他父親,那是他的痛處。要不是這場倒黴的戰爭,他就可以輕而易舉地成為那一大片土地的主人。
“天啊,”他說,“我當然記得你,瓦萊麗!……你剛才說你丈夫姓什麽?”
“我沒結婚。”
“哦,不,我是說艾倫姨媽的夫姓。查佛德,就是這個姓!真是一件值得慶賀的事,為何不和我一起喝一杯?”
“我很樂意,我想要一杯柑曼怡。”
肯沃爾西點了單。“我說,你現在做什麽?過得怎麽樣?都待在什麽地方?”
瓦萊麗兩手輕扣在一起,分得很開的灰色眼睛緊盯著桌麵。她那張臉在麥克斯·馬休斯看來過於優越,隻有在她用富有光澤的薄嘴唇講述這種脆弱的故事時,才有這種感覺。
“呃,哪兒都去,”她回答,“我的父母搬去了百慕大……你記得吧。”
“是的,我知道一些。”
“那是她……他們用什麽惡心的詞來著?對了……賣弄風騷的地方。她都在下午去。”
肯沃爾西回憶了一下。
“如果她出入於特裏馬爾喬,我不知道為什麽我沒見過她。我認識不少在那裏尋花問柳的人。她會不會有別的名字?我想說的是,我平生絕沒有寫過控告信。我們的家庭律師在我十五歲時就告訴我這一點的重要性;從此,我一直保持著通信的和藹態度。所以我不會——”他停住了。“對了,你怎麽知道特裏馬爾喬的?”
瓦萊麗把目光從他身上移開。
“對不起,”她低聲說,“我隻是想試著幫你。”
“是的,不過……”
“可能我下去試圖與她談……談判很傻,”瓦萊麗說,“就像個崇拜哥哥的愚蠢女生。而且,恐怕這給我帶來了一個大麻煩。”
“麻煩?”
“我有朋友去特裏馬爾喬酒吧的,他們把你的事告訴了我。母親總是說你會贖回那些信的。我想或許我可以和伊絲黛爾·吉阿·貝夫人商量,說服她放棄那些信——甚至把信偷走——”
“該死,我跟你說我從沒寫過任何信!”
瓦萊麗感到唐突。“我以為這麽做了以後,當我向你自我介紹時你會對我有更多好感。甚至弗萊德姨父也會更喜歡我一點兒,會在戰爭工作上給我幫助。請你忘了這些吧,我現在知道這是愚蠢浪漫的幻想而已,跟我的大多數想法一樣。”
他立刻後悔了。
她一方麵為她能做到如此輕鬆而又不易察覺的堅強而高興,另一方麵她覺得這個家夥倒是挺容易利用的。她真希望,這個人不是傑羅姆·肯沃爾西,而是那個說話一字一頓,好像肩負整個地球的跛腳年輕人。她厭惡那個怕火的怪物馬休斯。
“瓦萊麗,我的老朋友,”肯沃爾西說,“你是個好人。還是坐下,讓我再請你喝一杯吧,如果這是一個可以幫助你的國家的機會……”
“我不知道我到底想做什麽。”
“一個幫助你祖國的機會,這個擁有王權的島國,”肯沃爾西勸道,威士忌在他空空的胃裏咕咕作響。“好了,我給你講講我負責的工作吧。”
“哦?是什麽?”
“不過,在我們開始前,我得讓你知道我感覺罪惡得像魔鬼。你遇到什麽麻煩?”
“沒什麽,傑羅姆。真的沒什麽。”
“可能是吧。到底是什麽?”
“我寧可不說。”
“別對我撇著驕傲的下巴,可愛的小家夥。以我看來,這兒的某個地方正發生某些特別肮髒的勾當。”肯沃爾西眯著戴著八角眼鏡的雙眼,盯著玻璃杯,嘴邊逗號一樣的小細紋更加明顯了。“謀殺!可憐的小貓,謀殺;順便說,如果我遇見那個女人應該好好瞧瞧。格裏斯沃爾德大概能應付吧。他可能會說些什麽,討厭死了。他們知道是誰幹的嗎?”
“我想不知道吧。”
“那你做了什麽呢?”
“我躲在對麵的客艙裏。一個叫馬休斯的惡魔,他是船長的弟弟,告訴了船長一切。”她眼淚汪汪地把事情大概說了一遍,就是她告訴馬休斯的那些,再沒更多的了。
肯沃爾西感到震驚。
“你做的都是為了我?我要瘋了!”
“傑羅姆,沒什麽的。真是又蠢又傻又浪漫,當船長來問我話時,我就麻煩大了。我到底打算幹什麽啊?”
“幹什麽?”
“是的。你知道,還不全是如此。吉阿·貝夫人在事務長的辦公室裏寄存了一個封上的信封。我以為那兒有更多你的信。所以我讓那個叫馬休斯的男人把它給我,但他不肯。可能船長現在已經知道這事兒了。”
“我親愛的瓦萊麗,你隻能做一件事了。那個事務官格裏斯沃爾德是我的好朋友。他會理解的。把真相告訴他,把真相告訴船長。”
“不錯,我起先想到這一點,但那不會給你帶來麻煩麽?”
“瓦萊麗,我告訴過你了,根本沒有那樣的信。我以我的名譽保證沒有。”
她深深地吸了口氣。她那雙明亮的灰眼睛剛剛已經轉向了一根桃花心木柱子,現在又回到了他身上。
“嗯,傑羅姆,可是如果他們認為有呢?”
“認為什麽?”
“假如他們認為那裏有信。我在解釋的時候就得談起那些信,你想啊,得告訴他們我為什麽去吉阿·貝夫人的客艙。特裏馬爾喬酒吧裏謠傳說你和她在一起,還寫了那些信。如果船上的長官介紹你去那裏,他們可能也聽說了。不管怎樣,他們都會盤問你。你會被牽扯進來的。傑羅姆,傑羅姆,”她的聲音幾乎像是在自言自語,“我在為你著想,考慮到當我們回英格蘭時,會公開調查一件謀殺案!你父親會——”
兩人在這次交談的後半部分體驗著兩種截然不同的強烈情感,此時樂隊已經猛然接近了宏大歡快的尾聲。玻璃吊頂下的大廳爆發出震耳欲聾的音樂聲,接著陷入死一般的寂靜。
打破寂靜的是一個人響亮空洞的鼓掌聲。瓦萊麗和肯沃爾西都嚇了一跳。鼓掌的是約翰·e·拉斯洛普,他坐在遠一些的地方,窩在沙發裏抽著雪茄。他朝瓦萊麗眨了眨眼。雷吉納爾德·阿徹醫生響應他的熱情,以一種更溫和、更大家風範的方式鼓了掌,然後在死氣沉沉中漸止。
瓦萊麗和肯沃爾西也鼓了掌。樂手們開始收拾樂譜,樂隊指揮當作是滿場觀眾一樣莊重地鞠了躬。鼓掌聲在大廳裏停留片刻就消失了,似乎音樂根本沒有存在過。大廳裏的晚間私語開始了,細碎的嗡嗡聲像是地板在顫動。
時間到了九點三十七分。
肯沃爾西整理了一下裝束,準備放開聲音說話。
“我發覺,”他抱怨道,“我被越來越深地牽扯進一些我並不知道的事情中去。如果你不打算把事實告訴船長和事務長,那你打算怎麽跟他們說?”
瓦萊麗聳聳肩。
“我會否認那個叫馬休斯的男人的話。昨晚我已經提醒過他了。”
“然後呢?”
“我會說我當時和你在一起。”
他瞪著她。“可你不能那麽做!那樁惡行是幾點發生的?九點四十五到十點之間。這樣的話,你得說你在我的客艙裏照料暈船的我,而那是不可能的。”
“為什麽不能?誰知道當時你在哪兒?”
“事務長,”肯沃爾西的回答讓人無言以對。他抬頭看了一眼:“小心點,女士,格裏斯沃爾德來了。”
事務長側著身子試圖不事聲張地走進來,然而每個人都看見了他進來,從門口到主廳,氣氛發生了變化。他走過阿徹醫生身旁,點了點頭,隨即發現自己受到大家的注視,於是加快了腳步。他直衝著瓦萊麗和肯沃爾西走過去。即使從遠處,也可以看出事務長的胖臉雖然很鎮靜,一塊輕微的紅疹在他蒼白的前額十分明顯,以及他鼻腔裏粗重的呼吸。
瓦萊麗幾乎能猜到他要過來說什麽了。
她一步步登上台階的同時,不斷在前麵的大鏡子裏打量著自己。她的目的是讓自己的兩套晚禮服在八天(或者更長時間)的航行中能穿出六套的感覺。她還有一個更重要的目的,著手執行自己的任務。第一晚她嚴重暈船;第二晚她仍然不舒服,隻得偽裝出一副盛氣淩人的模樣來掩飾身體的虛弱,樣子讓她自己都感到吃驚。但當她看到b-37號客艙裏的屍體時,幾乎把生病的事都忘了。
今晚,她的兩頰有了光彩。她左右扭了扭頭,抬了抬下巴,以檢視光滑的臉和厚厚的卷發。她笑了笑,這笑容使她的五官像開燈一般生氣勃勃起來,這足以讓麥克斯·馬休斯驚歎。她穿著粉色的裙子。
瓦萊麗在決心和興奮之間舉棋不定。昨晚,她似乎搞砸了所有的事,今晚,她不能再失敗,不然總部的人會不高興的。他們恐怕不會如她期望的那樣為她驕傲。
但要怎麽對付那個男人呢?
這是她的難處。
按照公告板的告示,船上的樂隊九點會在大廳演出,演奏幾分鍾前剛開始。瓦萊麗走進大廳,找了張大椅子坐下,等待她的機會。
碰巧,正如亨利·梅裏威爾爵士所說,普通事物惡毒的一麵,叼著它一貫的惡意,降臨到了愛德華迪克號上。
按理說,這會兒傑羅姆·肯沃爾西閣下應該衣著得體地在甲板上第一次公開露麵。現在船已經平穩行駛了二十四小時,這足夠了。肯沃爾西本想抄近路前往吸煙室裏的酒吧,但他被樂隊的演奏吸引住了。他想起這兒也可以要到“治愈身心的液體”,於是就在大廳的軟椅上坐下來。
瓦萊麗找到了她的時機。
她看見的是一個瘦長結實的淺發男子,高高的腦門帶著煩惱的皺紋,嘴角周圍有幾道像逗號一樣短小的細紋。他的臉不同尋常的長,戴一副八角金邊眼鏡,嘴巴像魚一樣一張一合。他向侍者點了單,接著伸開雙臂,仰在椅子上,閉上了眼睛。
瓦萊麗環顧四周,大廳裏除了樂隊和肯沃爾西,沒有別的人。
她尋思了好一會兒,該找個什麽理由與這個年輕男子搭話。這是她第一次注意他,但他的特征已完全展現在她眼裏。他看上去挺和善,這也使人更容易接近他。
無論如何,瓦萊麗的心興奮地砰砰直跳,甚至連她的視線似乎也跟著跳躍起來。她又等了幾分鍾,然後理了理禮服的下擺、粉色花邊和緞子。她從他身邊那張感覺一流的桃心花木桌子旁擦身而過,在他正對麵的椅子坐下,將她圓潤的手臂放在桌上。
“別擔心,”她凝視著他的眼睛,“我會救你,表哥。”
傑羅姆·肯沃爾西剛把他三天來喝到的第一口蘇打威士忌舉到嘴邊,猛得被嚇跳起來。
他嘴角發出一串顫抖的“啊……”的聲音,像是再強悍的人,某個時候也會被突如其來的電話鈴嚇到。他的骨頭在身體裏顫動。他定了定神,轉頭打量她。
“女士,”他說,“我真的非常感謝你。不過,你是——?”
“不用客氣,”她讓他鎮定,“我是瓦萊麗。”
肯沃爾西努力回憶著。
“據我所知,”他的語氣很肯定,“我真的從沒見過你。哪位瓦萊麗?”
“瓦萊麗·查佛德。不過這不重要,”她急迫地說,“你不用為你知道的那個人昨晚割斷了她的喉嚨而擔心。凶手拿到了所有的信,我完全確信。”
傑羅姆·肯沃爾西看了她良久,然後小心地把酒杯放在桌子上。
“這又是在開玩笑?”
這次輪到瓦萊麗·查佛德奇怪了。
“玩笑?”
“你說什麽,可惡美國佬的東西我將置若罔聞。這又是格裏斯沃爾德的鬼主意?像那個防毒麵具?或者無緣無故地讓我們留什麽指紋?”
“格裏斯沃爾德是誰?”
“哈哈哈,”肯沃爾西說,“我頭痛,昏沉沉的沒知覺,像是被衝鼻的毒芹灌醉了。毒芹,這讓我想起來了,等一下。”他拿起杯子,借酒消愁似的一飲而盡,接著往後靠在椅子上,“我有一個強烈的感覺,我們倆談的根本不是一個話題。趁我們還沒扯得太遠,你能否告訴我,你認為我是誰?”
“但你的確就是傑羅姆·肯沃爾西呀!”她叫出聲來。與此同時,華爾茲舞曲正散布在燈光昏暗的大廳裏。“你父親是阿伯薩德爾爵士,現在白廳任職;我不知道——”
“真厲害,說對了。”
“你住在,或者是曾住在牛津郡的塞茨蘭莊園,我去那兒看過你。你母親是我的莫莉姨媽。我母親是你的艾倫姨媽——”
肯沃爾西想起來了。他記得,十二或者十五年前,有個笨笨的小女孩梳著兩條辮子,在塞茨蘭的草坪上玩耍;那兒有過激烈的爭吵,還有荷蘭式花園的秋千。
威士忌開始侵入他的大腦,使他變得感情豐富起來。在度過了這三天後,他懷念起塞茨蘭,甚至他父親,那是他的痛處。要不是這場倒黴的戰爭,他就可以輕而易舉地成為那一大片土地的主人。
“天啊,”他說,“我當然記得你,瓦萊麗!……你剛才說你丈夫姓什麽?”
“我沒結婚。”
“哦,不,我是說艾倫姨媽的夫姓。查佛德,就是這個姓!真是一件值得慶賀的事,為何不和我一起喝一杯?”
“我很樂意,我想要一杯柑曼怡。”
肯沃爾西點了單。“我說,你現在做什麽?過得怎麽樣?都待在什麽地方?”
瓦萊麗兩手輕扣在一起,分得很開的灰色眼睛緊盯著桌麵。她那張臉在麥克斯·馬休斯看來過於優越,隻有在她用富有光澤的薄嘴唇講述這種脆弱的故事時,才有這種感覺。
“呃,哪兒都去,”她回答,“我的父母搬去了百慕大……你記得吧。”
“是的,我知道一些。”
“那是她……他們用什麽惡心的詞來著?對了……賣弄風騷的地方。她都在下午去。”
肯沃爾西回憶了一下。
“如果她出入於特裏馬爾喬,我不知道為什麽我沒見過她。我認識不少在那裏尋花問柳的人。她會不會有別的名字?我想說的是,我平生絕沒有寫過控告信。我們的家庭律師在我十五歲時就告訴我這一點的重要性;從此,我一直保持著通信的和藹態度。所以我不會——”他停住了。“對了,你怎麽知道特裏馬爾喬的?”
瓦萊麗把目光從他身上移開。
“對不起,”她低聲說,“我隻是想試著幫你。”
“是的,不過……”
“可能我下去試圖與她談……談判很傻,”瓦萊麗說,“就像個崇拜哥哥的愚蠢女生。而且,恐怕這給我帶來了一個大麻煩。”
“麻煩?”
“我有朋友去特裏馬爾喬酒吧的,他們把你的事告訴了我。母親總是說你會贖回那些信的。我想或許我可以和伊絲黛爾·吉阿·貝夫人商量,說服她放棄那些信——甚至把信偷走——”
“該死,我跟你說我從沒寫過任何信!”
瓦萊麗感到唐突。“我以為這麽做了以後,當我向你自我介紹時你會對我有更多好感。甚至弗萊德姨父也會更喜歡我一點兒,會在戰爭工作上給我幫助。請你忘了這些吧,我現在知道這是愚蠢浪漫的幻想而已,跟我的大多數想法一樣。”
他立刻後悔了。
她一方麵為她能做到如此輕鬆而又不易察覺的堅強而高興,另一方麵她覺得這個家夥倒是挺容易利用的。她真希望,這個人不是傑羅姆·肯沃爾西,而是那個說話一字一頓,好像肩負整個地球的跛腳年輕人。她厭惡那個怕火的怪物馬休斯。
“瓦萊麗,我的老朋友,”肯沃爾西說,“你是個好人。還是坐下,讓我再請你喝一杯吧,如果這是一個可以幫助你的國家的機會……”
“我不知道我到底想做什麽。”
“一個幫助你祖國的機會,這個擁有王權的島國,”肯沃爾西勸道,威士忌在他空空的胃裏咕咕作響。“好了,我給你講講我負責的工作吧。”
“哦?是什麽?”
“不過,在我們開始前,我得讓你知道我感覺罪惡得像魔鬼。你遇到什麽麻煩?”
“沒什麽,傑羅姆。真的沒什麽。”
“可能是吧。到底是什麽?”
“我寧可不說。”
“別對我撇著驕傲的下巴,可愛的小家夥。以我看來,這兒的某個地方正發生某些特別肮髒的勾當。”肯沃爾西眯著戴著八角眼鏡的雙眼,盯著玻璃杯,嘴邊逗號一樣的小細紋更加明顯了。“謀殺!可憐的小貓,謀殺;順便說,如果我遇見那個女人應該好好瞧瞧。格裏斯沃爾德大概能應付吧。他可能會說些什麽,討厭死了。他們知道是誰幹的嗎?”
“我想不知道吧。”
“那你做了什麽呢?”
“我躲在對麵的客艙裏。一個叫馬休斯的惡魔,他是船長的弟弟,告訴了船長一切。”她眼淚汪汪地把事情大概說了一遍,就是她告訴馬休斯的那些,再沒更多的了。
肯沃爾西感到震驚。
“你做的都是為了我?我要瘋了!”
“傑羅姆,沒什麽的。真是又蠢又傻又浪漫,當船長來問我話時,我就麻煩大了。我到底打算幹什麽啊?”
“幹什麽?”
“是的。你知道,還不全是如此。吉阿·貝夫人在事務長的辦公室裏寄存了一個封上的信封。我以為那兒有更多你的信。所以我讓那個叫馬休斯的男人把它給我,但他不肯。可能船長現在已經知道這事兒了。”
“我親愛的瓦萊麗,你隻能做一件事了。那個事務官格裏斯沃爾德是我的好朋友。他會理解的。把真相告訴他,把真相告訴船長。”
“不錯,我起先想到這一點,但那不會給你帶來麻煩麽?”
“瓦萊麗,我告訴過你了,根本沒有那樣的信。我以我的名譽保證沒有。”
她深深地吸了口氣。她那雙明亮的灰眼睛剛剛已經轉向了一根桃花心木柱子,現在又回到了他身上。
“嗯,傑羅姆,可是如果他們認為有呢?”
“認為什麽?”
“假如他們認為那裏有信。我在解釋的時候就得談起那些信,你想啊,得告訴他們我為什麽去吉阿·貝夫人的客艙。特裏馬爾喬酒吧裏謠傳說你和她在一起,還寫了那些信。如果船上的長官介紹你去那裏,他們可能也聽說了。不管怎樣,他們都會盤問你。你會被牽扯進來的。傑羅姆,傑羅姆,”她的聲音幾乎像是在自言自語,“我在為你著想,考慮到當我們回英格蘭時,會公開調查一件謀殺案!你父親會——”
兩人在這次交談的後半部分體驗著兩種截然不同的強烈情感,此時樂隊已經猛然接近了宏大歡快的尾聲。玻璃吊頂下的大廳爆發出震耳欲聾的音樂聲,接著陷入死一般的寂靜。
打破寂靜的是一個人響亮空洞的鼓掌聲。瓦萊麗和肯沃爾西都嚇了一跳。鼓掌的是約翰·e·拉斯洛普,他坐在遠一些的地方,窩在沙發裏抽著雪茄。他朝瓦萊麗眨了眨眼。雷吉納爾德·阿徹醫生響應他的熱情,以一種更溫和、更大家風範的方式鼓了掌,然後在死氣沉沉中漸止。
瓦萊麗和肯沃爾西也鼓了掌。樂手們開始收拾樂譜,樂隊指揮當作是滿場觀眾一樣莊重地鞠了躬。鼓掌聲在大廳裏停留片刻就消失了,似乎音樂根本沒有存在過。大廳裏的晚間私語開始了,細碎的嗡嗡聲像是地板在顫動。
時間到了九點三十七分。
肯沃爾西整理了一下裝束,準備放開聲音說話。
“我發覺,”他抱怨道,“我被越來越深地牽扯進一些我並不知道的事情中去。如果你不打算把事實告訴船長和事務長,那你打算怎麽跟他們說?”
瓦萊麗聳聳肩。
“我會否認那個叫馬休斯的男人的話。昨晚我已經提醒過他了。”
“然後呢?”
“我會說我當時和你在一起。”
他瞪著她。“可你不能那麽做!那樁惡行是幾點發生的?九點四十五到十點之間。這樣的話,你得說你在我的客艙裏照料暈船的我,而那是不可能的。”
“為什麽不能?誰知道當時你在哪兒?”
“事務長,”肯沃爾西的回答讓人無言以對。他抬頭看了一眼:“小心點,女士,格裏斯沃爾德來了。”
事務長側著身子試圖不事聲張地走進來,然而每個人都看見了他進來,從門口到主廳,氣氛發生了變化。他走過阿徹醫生身旁,點了點頭,隨即發現自己受到大家的注視,於是加快了腳步。他直衝著瓦萊麗和肯沃爾西走過去。即使從遠處,也可以看出事務長的胖臉雖然很鎮靜,一塊輕微的紅疹在他蒼白的前額十分明顯,以及他鼻腔裏粗重的呼吸。
瓦萊麗幾乎能猜到他要過來說什麽了。