在聖格雷戈裏飯店門廳下麵三層深的、通往電梯井的通道裏,喧鬧聲、急促的命令聲、呻吟聲和喊叫聲仍在繼續。現在,穿過這種種聲音,傳來一陣急促有力的腳步聲,一個穿著一件泡泡紗衣服的人急匆匆地走了進來。那是一個小夥子,拿著一隻醫藥包。
“大夫!”彼得急切地喊道。“到這裏來!”
那個新來的人也踡縮著爬到彼得和阿洛伊修斯·羅伊斯身旁。他們後邊,匆匆掛起的臨時燈開亮了。比利博伊·諾布爾又嚎叫起來。他的臉轉向大夫,露出祈求的眼神,由於極度的痛楚而扭歪著臉,喊道,“啊,天哪!請給我一點”
大夫點點頭,在他的醫藥包裏摸索著。他拿出一支針藥。彼得把比利博伊工作服的袖子卷上去,握著一隻露出的胳臂,大夫迅速擦了擦,把針紮進去,不到幾秒鍾,嗎啡就發生了作用。比利博伊的頭朝後倒了下去,眼睛也閉上了。
大夫用聽診器在比利博伊的胸前聽了一下,說道,“我沒有多帶嗎啡針。我是從街上跑來的。你們要多少時間才能把他弄出去呢?”
“隻要救援一到就行了。看,已經來了。”
傳來更多的跑步聲。這一次,是許多人的沉重腳步聲。戴著鋼盔的救火員們湧了進來。他們帶著明亮的提燈和重型裝備——斧頭、千斤頂、切割工具和撬棒。很少人說話,隻聽見簡短斷續的說話聲、嘟囔聲和刺耳的命令聲。“到這兒來!在那裏放一隻千斤頂。把這堆重東西搬走!”
從上麵傳來一陣陣斧頭的猛劈聲。還有金屬被砸開的聲音。當門廳那裏的電梯通道被砸開時,一道光線射了進來。隻聽得一聲喊,“梯子!我們這裏需要梯子!”長梯便放了下來。
那個年輕的大夫命令道:“必須馬上把這個人弄出來!”
兩個救火員拚命想把一隻千斤頂放在適當的位子。等它頂起來,就可以減輕比利博伊身上的重量了。救火員邊摸索邊咒罵,想方設法找個空隙把千斤頂放進去。但那隻千斤頂大了幾英寸。“我們要一隻小一些的千斤頂!先拿一隻小一些的頂一頂,再把大的放進去。”通過步話機又把這個要求講了一遍。“從急救車上拿一隻小的千廳頂來!”
那個大夫又強調了一遍,“必須馬上把這個人弄出來!”
彼得說,“看那根鐵棒!上麵那根。如果我們把它搬走,那末下麵一根就可以抬高一些,那隻千斤頂就可以放得進去了。”
一個救火員提醒說,“那上麵有二十噸重呢。搬動一件東西,可能會全部塌下來。我們動手的時候,得慢著點來。”
“我們來試試看吧!”阿洛伊修斯·羅伊斯說。
於是羅伊斯和彼得兩個人,肩膀靠在一起,用背頂住上麵那根鐵棒,胳膊緊緊挽在一起,拚命地往上頂!但鐵棒紋絲不動。再用勁地頂!再用勁!氣鼓足了,血直往上衝,頭暈眼花。那根鐵棒開始動了,但僅僅動了一點點。再加把勁!不做到決不罷休!他倆頂得失去了神誌,視覺也模糊了,眼前隻有蒙蒙矓矓的一片紅霧。再頂,又動了一點,隻聽得一聲喊,“千斤頂放進去啦!”這時他們已經筋疲力盡,倒了下去,被人拉了出來。千斤頂開始轉動上升,把那些殘骸抬了起來。“我們可以把他拉出來了!”
大夫輕輕地說道,“不用著急了,他剛斷了氣。”
死亡和受傷的人一個接一個通過梯子被送到上麵來。門廳頓時變成了救護站,給那些還活著的人進行急救,已死的人也先停放在這裏。桌椅之類東西都已經挪開,門廳中央放滿了擔架。在警戒線後麵,人們——現在都安靜下來了——緊緊地擠在一起。婦女們在哭泣,有幾個男人也轉過臉去。
門外等著一長列救護車。位於坎內爾街和格萊維爾街之間的聖查爾斯街和卡倫德萊特街業已斷絕交通。街道兩頭,在警察封鎖線的後麵都聚集了許多人。救護車一輛一輛地呼哨著急駛而去。第一輛送的是赫比·錢德勒;第二輛,是那個垂死的牙醫師;緊接著,是那個摔壞了腿和下巴頦的新奧爾良婦女。其他的救護車則慢慢地駛往市殯儀館。在飯店裏麵,一位警長正在詢問目睹者,打聽受害人的姓名。
在受傷的人中間,多多是最後一個被送到上麵的。一位大夫爬到下麵,用繃帶給她包紮了頭上的傷口。她的一隻手臂也綁上了塑料夾板。奇開匙·米爾恩沒有理會別人對他的幫助,呆在多多旁邊抱著她,指點那些救援的人來到她躺著的地方。奇開匙最後一個出來。那個“金冠可樂”會議的出席者和他的妻子走在他的前麵。一個救火員把多多和奇開匙的手提箱從電梯的殘骸堆裏遞到上麵的門廳來。一個身穿製服的市警察接過來把它們放好。
多多被送出來時,彼得·麥克德莫特已回到門廳裏。她一動不動地躺著,臉色蒼白,身上浸透了血,包紮傷口的繃帶已經變成了紅色。當她被放到一副擔架上時,有兩個大夫暫時照應著她,一個是年輕的實習大夫,另一個是上了年紀的大夫。那個年輕的大夫直搖頭。
在警戒線後麵,突然起了一陣騷動。一個隻穿著襯衫的男人激動地叫道,“讓我過去!”
彼得回過頭來,然後向那個海軍陸戰隊軍官打了一個手勢。警戒線分開了,柯蒂斯·奧基夫衝了過來。
他的臉上現出發狂的神色,跟在擔架旁走著。彼得最後看見他時,他在外麵街上懇求讓他坐進救護車裏去。那位實習大夫點頭答應了。門砰地關上了。救護車響起了警報聲,急駛而去。
“大夫!”彼得急切地喊道。“到這裏來!”
那個新來的人也踡縮著爬到彼得和阿洛伊修斯·羅伊斯身旁。他們後邊,匆匆掛起的臨時燈開亮了。比利博伊·諾布爾又嚎叫起來。他的臉轉向大夫,露出祈求的眼神,由於極度的痛楚而扭歪著臉,喊道,“啊,天哪!請給我一點”
大夫點點頭,在他的醫藥包裏摸索著。他拿出一支針藥。彼得把比利博伊工作服的袖子卷上去,握著一隻露出的胳臂,大夫迅速擦了擦,把針紮進去,不到幾秒鍾,嗎啡就發生了作用。比利博伊的頭朝後倒了下去,眼睛也閉上了。
大夫用聽診器在比利博伊的胸前聽了一下,說道,“我沒有多帶嗎啡針。我是從街上跑來的。你們要多少時間才能把他弄出去呢?”
“隻要救援一到就行了。看,已經來了。”
傳來更多的跑步聲。這一次,是許多人的沉重腳步聲。戴著鋼盔的救火員們湧了進來。他們帶著明亮的提燈和重型裝備——斧頭、千斤頂、切割工具和撬棒。很少人說話,隻聽見簡短斷續的說話聲、嘟囔聲和刺耳的命令聲。“到這兒來!在那裏放一隻千斤頂。把這堆重東西搬走!”
從上麵傳來一陣陣斧頭的猛劈聲。還有金屬被砸開的聲音。當門廳那裏的電梯通道被砸開時,一道光線射了進來。隻聽得一聲喊,“梯子!我們這裏需要梯子!”長梯便放了下來。
那個年輕的大夫命令道:“必須馬上把這個人弄出來!”
兩個救火員拚命想把一隻千斤頂放在適當的位子。等它頂起來,就可以減輕比利博伊身上的重量了。救火員邊摸索邊咒罵,想方設法找個空隙把千斤頂放進去。但那隻千斤頂大了幾英寸。“我們要一隻小一些的千斤頂!先拿一隻小一些的頂一頂,再把大的放進去。”通過步話機又把這個要求講了一遍。“從急救車上拿一隻小的千廳頂來!”
那個大夫又強調了一遍,“必須馬上把這個人弄出來!”
彼得說,“看那根鐵棒!上麵那根。如果我們把它搬走,那末下麵一根就可以抬高一些,那隻千斤頂就可以放得進去了。”
一個救火員提醒說,“那上麵有二十噸重呢。搬動一件東西,可能會全部塌下來。我們動手的時候,得慢著點來。”
“我們來試試看吧!”阿洛伊修斯·羅伊斯說。
於是羅伊斯和彼得兩個人,肩膀靠在一起,用背頂住上麵那根鐵棒,胳膊緊緊挽在一起,拚命地往上頂!但鐵棒紋絲不動。再用勁地頂!再用勁!氣鼓足了,血直往上衝,頭暈眼花。那根鐵棒開始動了,但僅僅動了一點點。再加把勁!不做到決不罷休!他倆頂得失去了神誌,視覺也模糊了,眼前隻有蒙蒙矓矓的一片紅霧。再頂,又動了一點,隻聽得一聲喊,“千斤頂放進去啦!”這時他們已經筋疲力盡,倒了下去,被人拉了出來。千斤頂開始轉動上升,把那些殘骸抬了起來。“我們可以把他拉出來了!”
大夫輕輕地說道,“不用著急了,他剛斷了氣。”
死亡和受傷的人一個接一個通過梯子被送到上麵來。門廳頓時變成了救護站,給那些還活著的人進行急救,已死的人也先停放在這裏。桌椅之類東西都已經挪開,門廳中央放滿了擔架。在警戒線後麵,人們——現在都安靜下來了——緊緊地擠在一起。婦女們在哭泣,有幾個男人也轉過臉去。
門外等著一長列救護車。位於坎內爾街和格萊維爾街之間的聖查爾斯街和卡倫德萊特街業已斷絕交通。街道兩頭,在警察封鎖線的後麵都聚集了許多人。救護車一輛一輛地呼哨著急駛而去。第一輛送的是赫比·錢德勒;第二輛,是那個垂死的牙醫師;緊接著,是那個摔壞了腿和下巴頦的新奧爾良婦女。其他的救護車則慢慢地駛往市殯儀館。在飯店裏麵,一位警長正在詢問目睹者,打聽受害人的姓名。
在受傷的人中間,多多是最後一個被送到上麵的。一位大夫爬到下麵,用繃帶給她包紮了頭上的傷口。她的一隻手臂也綁上了塑料夾板。奇開匙·米爾恩沒有理會別人對他的幫助,呆在多多旁邊抱著她,指點那些救援的人來到她躺著的地方。奇開匙最後一個出來。那個“金冠可樂”會議的出席者和他的妻子走在他的前麵。一個救火員把多多和奇開匙的手提箱從電梯的殘骸堆裏遞到上麵的門廳來。一個身穿製服的市警察接過來把它們放好。
多多被送出來時,彼得·麥克德莫特已回到門廳裏。她一動不動地躺著,臉色蒼白,身上浸透了血,包紮傷口的繃帶已經變成了紅色。當她被放到一副擔架上時,有兩個大夫暫時照應著她,一個是年輕的實習大夫,另一個是上了年紀的大夫。那個年輕的大夫直搖頭。
在警戒線後麵,突然起了一陣騷動。一個隻穿著襯衫的男人激動地叫道,“讓我過去!”
彼得回過頭來,然後向那個海軍陸戰隊軍官打了一個手勢。警戒線分開了,柯蒂斯·奧基夫衝了過來。
他的臉上現出發狂的神色,跟在擔架旁走著。彼得最後看見他時,他在外麵街上懇求讓他坐進救護車裏去。那位實習大夫點頭答應了。門砰地關上了。救護車響起了警報聲,急駛而去。