我想到我們的新婚之夜,她脫下棕色洋裝時,浮在臀上的瘀血。我想到我第一次看到她,她騎著腳踏車馳過奧蘭諾緬因大學的廣場,我手夾著自己的作品集,正要去上繪畫大師文森.哈德臻的課。我興奮得難以名狀。
然後我們躺了下來。她說:“愛我,大衛,給我溫暖。”她興奮起來時,用指甲戳我的背,並忘情地叫著另一個人的名字。我不在乎,這下我們算是扯平。
我們下樓時,黎明已悄悄掩近。觀測孔外的漆黑不情願地褪為深灰,繼而暗紅,最後是那明亮而毫不反光的一片白,就像露天電影院的白幕似的。
麥克.哈倫睡在他不知從哪裏找來的一張躺椅上。唐尼.米勒坐在不遠處的地板上,吃著一個甜心牌甜甜圈,上麵撒滿糖粉的那種。
“坐下吧,戴敦先生。”他邀請道。
我四下張望找亞曼達,但她已走過半條走道,而且沒有回顧。我們在黑暗中的做愛仿佛已是一種幻想,即使在這怪異的日光中也難以相信。我坐了下來。
“吃個甜甜圈。”他遞過紙盒。
我搖搖頭。“這些糖粉會害死人,比香煙還糟。”
他不禁大笑。“那樣的話,吃兩個吧。”
我很意外地發現自己還保有一點幽默感──他將這份幽默感激發了出來,我因此而喜歡上他。我真吃了兩個甜甜圈,而且吃得津津有味。然後我又抽了支煙,雖然我並沒有早上抽煙的習慣。
“我得回我兒子那裏,”我說,“他大概快醒了。”
唐尼點點頭。“那些粉肉色的巨蟲,”他說,“它們都飛走了。那些怪鳥也一樣。漢克.韋勒說,最後一隻大約四點左右撞了玻璃窗。很顯然的……野生動物……在夜裏比較活躍。”
“可惜布倫.諾登不知道,”我說,“諾姆也不知道。”
他又點點頭,半晌沒有開口。最後他點上一支煙,望著我說:“我們不能守在這裏,大衛。”
“這裏有食物,也有足夠的飲水。”
“與這不相幹,你也明白。萬一外頭某隻巨獸決定不再守候,而要闖進這裏來,那我們怎麽辦?我們難道還想用拖把柄和打火機油把它趕開嗎?”
他說的沒錯。也許霧對我們有種保護作用,將我們隱藏起來。但或許霧並不能將我們隱藏太久。我們困在超市裏已大約十八個小時了,我開始感到有氣無力,就是遊泳遊太久後會有的那種感覺。我想安全至上,隻要待在這裏,守著比利(一個小小的聲音說,也許半夜再和亞曼達打一炮),等著看霧會不會消散,使一切又恢複舊觀。
我在其他人臉上也看到同樣的想法,這點醒了我,現在或許有不少人無論如何也不肯走出超市。在經曆這一夜後,光想著走出去就能把他們嚇昏了。
唐尼注視著這一切思緒在我臉上流過。他說:“霧剛來襲時,這裏大約有八十個人。八十個減掉員工諾姆,布倫.諾登,四個和諾登一起出去的人,還有湯姆.史麥利。還有七十三個。”
再減掉那兩個現在躺在一堆普瑞納幼犬營養狗食下的士兵,剩下七十一個。
“然後你再減掉那些完全不管用的人,”他又往下數,“大概十或十二個,算他十個好了,那就剩六十三個。但是──”他舉起一隻沾滿糖粉的手指,“這六十三個人中,大約有二十個人是絕不肯離開的。你得拖走他們,而且他們會又踢又叫。”
“這證明什麽?”
“證明我們必須出去,如此而已。我要走,大概中午的時候吧。我計劃帶走所有願意走的人。我希望你和你兒子也能一起走。”
“在諾登出事之後還出去?”
“諾登像是羊入虎口。但那並不表示我,或和我一起走的人,也得出去送死。”
“你如何預防呢?我們隻有一把槍。”
“那還算運氣哩。不過如果我們想法子通過十字路口,也許我們就可以到得了大街上的‘狩獵之家’,那裏有很多槍。”
“一個‘如果’,再加上一個‘也許’,未免太多了吧。”
“大衛,”他說,“眼前這情形,隻怕有更多如果吧。”
這句話他說的很慢,隻是他可沒有一個孩子必須設想。
“聽著,我們暫時別談這個,好吧?昨晚我沒怎麽睡,但總算想了幾件事情。你要聽聽嗎?”他又說。
“當然。”
他站起身來,伸伸懶腰。“和我一起走到窗邊去吧。”
我們從最靠近麵包架的結帳出口走出,站在一個觀測孔旁。守在那觀測孔旁的男人說:“蟲都飛走了。”
唐尼拍拍他的背。“你去喝杯咖啡吧,朋友,有我守著。”
“好。謝謝。”
他走開了。唐尼和我站到觀測孔前。“告訴我你看到外麵有什麽吧。”他說。
我看了。前晚被撞翻的那個垃圾桶,撒了一地垃圾、廢紙、空罐頭和“奶品皇後”的奶昔紙杯。垃圾再過去,我看得見最接近超市的一排車子,褪進蒼茫中。我看得到的就是這些,因此我照實對他說了。
“那輛藍色雪佛蘭小卡車是我的。”他說著,用手指了指。我看到的隻是霧中的一抹藍。“你回想一下,昨天你開車來時,停車場裏相當擁擠,對不對?”
我望向我的越野車,想起我之所以能停到這麽近的地方,是因為有人正好駛離。我點點頭。
唐尼又說:“現在你記住這事實,再來想想另一件事,大衛。諾登和他的四個……你怎麽叫他們的?”
“地平說會員。”
“是的,叫得好,他們的確固執己見。他們出去了,對吧?整條曬衣繩幾乎都放出了。然後我們聽見那些怒吼聲,聽起來像是有群大象在那裏。對吧?”
“我不覺得那聲音像大象,”我說,“聽起來像──”(像遠古沼澤的聲音)是浮上我腦際的句子,但我沒對唐尼說出口,尤其是在他拍拍那人肩膀,叫他去喝杯咖啡之後。簡直就像教練在重大比賽時拍拍球員一樣。我或許會對奧利說,但不會對唐尼說。“我不知道聽起來像什麽。”最後我虛弱地說。
“不過那聲音聽起來很大吧?”
“是的。”的確大得嚇人。
“那麽,為什麽我們沒聽見汽車被撞毀的聲音?金屬撞擊聲?玻璃碎裂聲?”
“呃,因為──”我停住口。他問倒我了。“我不知道。”
唐尼說:“受到那不知名怪物攻擊時,車子不在停車場裏。告訴你我怎麽想的吧。我想我們之所以沒聽到汽車撞擊的聲音,是因為大部分車子都不在了……消失了。掉進地裏、蒸發了,隨你怎麽說。強到足以使梁木碎裂,將窗框扭曲變形,並震得貨品紛紛落地,而且火警鈴聲也同時停止。”
我試著想像半個停車場消失了,想像走到外麵,看到一滴雨落到柏油路麵上畫了黃線的停車格。一滴,一陣……或者甚至是一場疾雨,落到白茫茫的霧裏……
然後我們躺了下來。她說:“愛我,大衛,給我溫暖。”她興奮起來時,用指甲戳我的背,並忘情地叫著另一個人的名字。我不在乎,這下我們算是扯平。
我們下樓時,黎明已悄悄掩近。觀測孔外的漆黑不情願地褪為深灰,繼而暗紅,最後是那明亮而毫不反光的一片白,就像露天電影院的白幕似的。
麥克.哈倫睡在他不知從哪裏找來的一張躺椅上。唐尼.米勒坐在不遠處的地板上,吃著一個甜心牌甜甜圈,上麵撒滿糖粉的那種。
“坐下吧,戴敦先生。”他邀請道。
我四下張望找亞曼達,但她已走過半條走道,而且沒有回顧。我們在黑暗中的做愛仿佛已是一種幻想,即使在這怪異的日光中也難以相信。我坐了下來。
“吃個甜甜圈。”他遞過紙盒。
我搖搖頭。“這些糖粉會害死人,比香煙還糟。”
他不禁大笑。“那樣的話,吃兩個吧。”
我很意外地發現自己還保有一點幽默感──他將這份幽默感激發了出來,我因此而喜歡上他。我真吃了兩個甜甜圈,而且吃得津津有味。然後我又抽了支煙,雖然我並沒有早上抽煙的習慣。
“我得回我兒子那裏,”我說,“他大概快醒了。”
唐尼點點頭。“那些粉肉色的巨蟲,”他說,“它們都飛走了。那些怪鳥也一樣。漢克.韋勒說,最後一隻大約四點左右撞了玻璃窗。很顯然的……野生動物……在夜裏比較活躍。”
“可惜布倫.諾登不知道,”我說,“諾姆也不知道。”
他又點點頭,半晌沒有開口。最後他點上一支煙,望著我說:“我們不能守在這裏,大衛。”
“這裏有食物,也有足夠的飲水。”
“與這不相幹,你也明白。萬一外頭某隻巨獸決定不再守候,而要闖進這裏來,那我們怎麽辦?我們難道還想用拖把柄和打火機油把它趕開嗎?”
他說的沒錯。也許霧對我們有種保護作用,將我們隱藏起來。但或許霧並不能將我們隱藏太久。我們困在超市裏已大約十八個小時了,我開始感到有氣無力,就是遊泳遊太久後會有的那種感覺。我想安全至上,隻要待在這裏,守著比利(一個小小的聲音說,也許半夜再和亞曼達打一炮),等著看霧會不會消散,使一切又恢複舊觀。
我在其他人臉上也看到同樣的想法,這點醒了我,現在或許有不少人無論如何也不肯走出超市。在經曆這一夜後,光想著走出去就能把他們嚇昏了。
唐尼注視著這一切思緒在我臉上流過。他說:“霧剛來襲時,這裏大約有八十個人。八十個減掉員工諾姆,布倫.諾登,四個和諾登一起出去的人,還有湯姆.史麥利。還有七十三個。”
再減掉那兩個現在躺在一堆普瑞納幼犬營養狗食下的士兵,剩下七十一個。
“然後你再減掉那些完全不管用的人,”他又往下數,“大概十或十二個,算他十個好了,那就剩六十三個。但是──”他舉起一隻沾滿糖粉的手指,“這六十三個人中,大約有二十個人是絕不肯離開的。你得拖走他們,而且他們會又踢又叫。”
“這證明什麽?”
“證明我們必須出去,如此而已。我要走,大概中午的時候吧。我計劃帶走所有願意走的人。我希望你和你兒子也能一起走。”
“在諾登出事之後還出去?”
“諾登像是羊入虎口。但那並不表示我,或和我一起走的人,也得出去送死。”
“你如何預防呢?我們隻有一把槍。”
“那還算運氣哩。不過如果我們想法子通過十字路口,也許我們就可以到得了大街上的‘狩獵之家’,那裏有很多槍。”
“一個‘如果’,再加上一個‘也許’,未免太多了吧。”
“大衛,”他說,“眼前這情形,隻怕有更多如果吧。”
這句話他說的很慢,隻是他可沒有一個孩子必須設想。
“聽著,我們暫時別談這個,好吧?昨晚我沒怎麽睡,但總算想了幾件事情。你要聽聽嗎?”他又說。
“當然。”
他站起身來,伸伸懶腰。“和我一起走到窗邊去吧。”
我們從最靠近麵包架的結帳出口走出,站在一個觀測孔旁。守在那觀測孔旁的男人說:“蟲都飛走了。”
唐尼拍拍他的背。“你去喝杯咖啡吧,朋友,有我守著。”
“好。謝謝。”
他走開了。唐尼和我站到觀測孔前。“告訴我你看到外麵有什麽吧。”他說。
我看了。前晚被撞翻的那個垃圾桶,撒了一地垃圾、廢紙、空罐頭和“奶品皇後”的奶昔紙杯。垃圾再過去,我看得見最接近超市的一排車子,褪進蒼茫中。我看得到的就是這些,因此我照實對他說了。
“那輛藍色雪佛蘭小卡車是我的。”他說著,用手指了指。我看到的隻是霧中的一抹藍。“你回想一下,昨天你開車來時,停車場裏相當擁擠,對不對?”
我望向我的越野車,想起我之所以能停到這麽近的地方,是因為有人正好駛離。我點點頭。
唐尼又說:“現在你記住這事實,再來想想另一件事,大衛。諾登和他的四個……你怎麽叫他們的?”
“地平說會員。”
“是的,叫得好,他們的確固執己見。他們出去了,對吧?整條曬衣繩幾乎都放出了。然後我們聽見那些怒吼聲,聽起來像是有群大象在那裏。對吧?”
“我不覺得那聲音像大象,”我說,“聽起來像──”(像遠古沼澤的聲音)是浮上我腦際的句子,但我沒對唐尼說出口,尤其是在他拍拍那人肩膀,叫他去喝杯咖啡之後。簡直就像教練在重大比賽時拍拍球員一樣。我或許會對奧利說,但不會對唐尼說。“我不知道聽起來像什麽。”最後我虛弱地說。
“不過那聲音聽起來很大吧?”
“是的。”的確大得嚇人。
“那麽,為什麽我們沒聽見汽車被撞毀的聲音?金屬撞擊聲?玻璃碎裂聲?”
“呃,因為──”我停住口。他問倒我了。“我不知道。”
唐尼說:“受到那不知名怪物攻擊時,車子不在停車場裏。告訴你我怎麽想的吧。我想我們之所以沒聽到汽車撞擊的聲音,是因為大部分車子都不在了……消失了。掉進地裏、蒸發了,隨你怎麽說。強到足以使梁木碎裂,將窗框扭曲變形,並震得貨品紛紛落地,而且火警鈴聲也同時停止。”
我試著想像半個停車場消失了,想像走到外麵,看到一滴雨落到柏油路麵上畫了黃線的停車格。一滴,一陣……或者甚至是一場疾雨,落到白茫茫的霧裏……