不朽的詩人


    作者:阿西莫夫


    “是啊”,菲尼阿斯-威爾奇博士說,“我能使那些古賢起死回生。”


    他有點醉了,不然他不應該如此胡言亂語。當然,一年一次聖誕節之夜,多喝點也是應該的。


    斯各特-羅伯恃生,某大學年輕的英國文學講師,放好酒杯,朝左右溜了一眼,看看有沒有人聽見他們談話。


    “我這話是當真的。不隻是鬼魂,肉體我也能召回來。”


    “我從來沒想到這種事竟然是可能的。”羅伯特生一本正經地說。


    “為什麽不可能呢?不過是簡單的時間轉換吧了。”


    “你指時間旅行?這有點太——哦——離奇了吧?”


    “會者不難嘛。”


    “哦,怎麽做呢,威爾奇博士”


    “你以為我會告訴你?”物理學家板起麵孔說。他迷迷糊糊地四下找酒喝,但找不到。他說:“我召回不少人。阿基米德、牛頓、伽裏略真是些可憐蟲。”


    “難道他們不喜歡我們這兒?我們的現代科學使他們著迷了吧?”羅伯特生說道。他對這次談話越來越感興趣。


    “不錯,他們很著迷,尤其是阿基米德,我用學過的一點希臘文向他解釋了一些東西後,他真樂得發狂了,可是,不……不……”


    “出什麽岔子了?”


    “文化不同,他們不適應我們的生活方式,他們感到孤獨,成天擔驚受怕,我隻好送他們回去。”


    “真糟。”


    “是啊,都是偉大的靈魂。但缺乏靈活性。不是那種能包容萬象的靈魂。所以我試了一下莎士比亞。”


    “什麽!”羅伯特生叫起來,這下擊中他的要害了。


    “別嚷,小夥子”,威爾奇說,“不雅觀。”


    “你說你把莎士比亞召來了?”


    “不錯,我要找一個能包容萬象的心靈,找一個知人知世,能和與他相隔幾世紀的人們生活在一起的人,隻有莎士比亞能做到,我有他的簽名,一個紀念品。”


    “你帶著呢?”羅伯特生,眼睛爆了出來。


    “就在這兒。”威爾奇把他的背心口袋一個個摸過,“啊,這就是。”


    他把一張名片遞給講師,名片一麵印著“l-克菜恩父子五金批發公司,”另一麵潦草地塗著“willmshakesper”。11這是莎士比亞自己的簽名式,與現在通行的拚寫法williamshakespeare很不相同,莎士比亞的手跡保存至今的隻有他的三個簽名。


    羅伯特生簡直神魂顛倒了。“他看上去是什麽樣子的?”


    “不象他的那張畫像。禿頭,胡子挺難看,滿口土腔。當然,我花了最大力氣設法使他喜歡我們的時代。我告訴他,他的劇本我們欽佩得五體投地,至今上演不衰,我們認為這些劇本是英國文學中最偉大的作品,可能也是全世界最偉大的作品。”


    “好,好,”羅伯特生氣也透不過來地說。


    “我還說,人們對他的劇本寫的評論多如牛毛。自然,他想看看,我從圖書館借了一本。”


    “怎麽樣?”


    “哦,他入了迷。當然,他不懂那些現代用語,也不知道十六世紀以來發生的事情,但我幫他解決了。可憐的人,他從來沒想到受到如此對待,他不斷地說:‘蒼天保佑吾!’五個世紀,什麽東西榨不出來?我想人們可以從一塊破抹布中擰出一場大水。”


    “他不會說這種話。”


    “為什麽?他寫劇本落筆千言,他說人生有限,非得須臾必爭不可。他用六個月時間寫了《哈姆雷特》。老故事,他隻是‘拂拭’了一下。”


    “就象擦鏡子一樣拂拭一下,”這位英國文學講師憤怒地說。


    物理學家沒理他的碴兒。他看到幾步遠的櫃台上有一杯沒喝過的雞尾酒,就橫著移過去。”我告訴這不朽的詩人,我們大學裏教莎學課。”


    “我就教莎學。”


    “我知道,我給他在你的夜校班上報了個名。我沒見哪個人象可憐的比爾2一樣急於了解後世對他如何評價。他很用功。”


    2比爾,莎士比亞的名字威廉的昵稱。


    “你讓莎士比亞上我的課?”羅伯特生啞著嗓子說道。哪怕這是教授的醉糊塗活,也叫他夠吃驚的了。不過這恐怕不是醉話。他想起來有一個人,禿頭,說話挺奇怪……”


    “當然沒用真名,”威爾奇博士說,“別管他用什麽名字了。我犯了個大錯誤,可憐的家夥。”他已經抓住了酒杯,正對著酒搖頭。


    “為什麽是錯誤?出了什麽事?”


    “我隻好把他也送回1600年去,”威爾奇憤怒地吼叫起來,“你以為一個人能受得了多少侮辱?”


    “你說的是什麽侮辱?”


    威爾奇博士一口幹了那杯雞尾酒。“你,你這呆瓜,你給了他一個不及格。”


    -------

章節目錄

閱讀記錄

阿西莫夫短篇小說集所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者艾薩克·阿西莫夫的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持艾薩克·阿西莫夫並收藏阿西莫夫短篇小說集最新章節