很快地吃完晚飯以後,我們幾個人盡量想辦法安頓下來。因為是在海拔五千英尺以上,這兒床很硬、地方也不夠大、環境又糟。可是那天晚上我睡得特別熟,比以前許多個晚上都睡得好,甚至於沒有做夢。
第三天醒來的時候,我們幾乎披那凜冽的風吹僵了,可是陽光很明朗。我從花崗石的床上起來,跑去享受跟前美麗的景色。
我站在斯奈弗比較偏南的群峰之一的山頂上。從這裏可以看到島的大部分景色;從所有最高的地方俯瞰,地平線顯得比真正的更高些,而中間部分則相當低。任何人看了,一定會說赫爾勃斯墨的模型地圖就在我的腳下;我看到深邃的山穀都是四處相連著的,峭壁就象剛剛掘出來的井,湖象池塘,小河宛似溪流。右麵是一連串數不清的冰河和一群山峰,有些山峰的四周是一層薄薄的煙霧。那無窮無盡的、起伏的山巒以及東一點西一點象泡沫似的雪,使我想起波濤洶湧的海麵。當我轉向西看,隻見海洋展示著一片壯觀,似乎和山波接連在一起。陸地盡端和海洋起始的界線也是曆曆在目。
隻有在這個大山峰上才能看到的美麗景色,使我心醉神迷;這次我沒有眼花繚亂,因為我終於習慣了這種雄偉的俯瞰了。我那發暈的目光投到透明的一道一道陽光中間,我幾乎忘記了我是誰,也忘記了我在哪裏,我好象北歐神話中的小神和風精的生命;我也不管我不久會注定陷入深淵,我已經迷戀於這種站在高處的緊張情緒中了。叔父和漢恩斯的到來,把我帶回到現實的境界,他們和我一同站在山峰的頂上。
叔父轉向西麵,用手指著明亮的水蒸汽、霧或者在海線上麵的陸地的暗淡輪廓。
“格波蘭,”他說。
“格陵蘭?”我喊道。
“是的,我們離開那裏隻有一百零五英裏,融雪的時候,北極熊呆在流冰上,從這裏飄到冰島去。那跟我們有什麽關係呢?我們現在是在斯奈弗的頂上,這裏有兩個山峰,一個在南部,另外一個在北部。漢恩斯會告訴我們,冰島人管我們現在站在上麵的山峰叫什麽名字。”
問題剛提出來,向導立刻回答:“斯加丹利斯”。
叔父勝利地看了我一眼。
“到陷口去!”他說。
斯奈弗的陷口是個倒著的空圓錐,開口處的直徑長約一英尺半。我估計它有兩千英尺深。任何人都能想象這種容器如果充滿了雷電和火焰,將是什麽樣子!這個圓筒底的圓周不會大於五百英尺,所以斜坡很和緩,可以很容易地進入比較低的地方。我偶然想起大口徑的短槍,這種比擬使我毛骨悚然。
“走進槍的口徑,”我想,“如果它正好裝著子彈,那末稍微一碰,我們就會被打出來,這簡直是瘋子的行為。”
然而我不能回去。漢恩斯勉強地再帶領著我們這幾個人。我跟在後麵,一語不發。
為了便於下去,漢恩斯把圓錐裏麵很長的橢圓形的情況描述給我們聽,我們在噴射出來的岩石中間走著,有些岩石由於洞口受到震動,衝跌到深淵的底麵,最後跳了一下,接著又跳了一下。掉下去以後,立刻發出異常響亮的回聲。
圓錐裏麵的某些部分的確有冰層;漢恩斯極小心地穿越過這些冰層,他總是先用他的鐵棍試試是否有裂口。在某些可疑的地方,我們不得不用一根長繩子彼此係住,如果我們中間有一個人出乎意料地跌了下去,他就可以被他的夥伴們拉住。這個辦法很謹慎,但也不能消除所有的危險。
從漢恩斯自己也感到陌生的斜坡下去,不管如何艱難,我們總算沒有遭到意外,而且也成功了,全程隻掉了一捆繩子,那是從我們一個人的手中掉下去的,我們選擇了最短的路徑深淵的底部下降。
我們終於在中午到達了。我拾起頭看看圓錐上麵的洞口,這個洞口劃出了一塊大大地縮小了的、圓得幾乎毫無缺陷的天空。就在一點上,斯加丹利斯的高峰矗入雲霄。
陷口的底部出現了三條小道,斯奈弗爆發的時候,中間的熔爐曾經通過這三條小道,噴出熔岩和蒸汽。這三條小道的某些地方大約有一百英尺寬。它們都在我們的腳下張著大口。黎登布洛克教授立刻很快地依次檢查了它們的位置;他一麵喘著氣,一麵從一條小道衝向另一條小道,指手劃腳,並且結結巴巴地說著莫名其妙的話。漢恩斯和他的夥伴們坐在一排一排的熔岩上注視著他,顯然相信他已經神誌昏迷了。
忽然叔父發出一陣叫喊;我以為他已經失足掉進了這三個洞口中間的一個。然而不,他還是張著手臂,分著腿,筆直地站在陷口中間的一塊花崗石上麵,那花崗石仿佛閻王神像的龐大的像座。他顯得茫然不知所措,可是不久就轉為不可遏止的歡樂。
“阿克賽!阿克賽!”他喊道,“來,來!”
我趕緊跑到他那裏。漢恩斯和三位冰島人都絲毫不為所動。
“你看,”教授說。
之後,我在西麵的一塊木板上看到幾個盧尼字,我如果不是和他一樣高興,就是和他一樣地驚奇了;其中一部分已經由於年代久遠而剝蝕了,它們就是那最倒黴的名字
“阿恩-薩克奴姍!”叔父喊道,“你現在還能有什麽懷疑嗎?”
我沒有回答,驚惶失措地回到剛才坐在熔岩上的那塊地方,思想完全被這個證據占據了。
我自己也說不出來我一直沉思了多久。我所知道的就是當我一抬起頭來,隻看見叔父和漢恩斯站在陷口的底麵上。三位冰島人已被辭退,他們現在正沿著斯奈弗外麵的斜坡向下走,回斯丹畢去。
漢恩斯安詳地睡在熔岩流裏的一塊岩石腳下,我也在熔岩流裏臨時做了一個床位;叔父在陷口的底部打轉,仿佛陷阱裏一隻被捕獸器捉住的野獸。我既不想起來,也沒有力氣起來:我模仿著向導,沉迷在無可奈何的瞌睡裏,蒙矓中似乎聽到什麽聲音,並且覺得山的深處似乎在震撼。
第二天,灰色、多雲而低沉的天空懸掛在圓錐項上。我注意到這一點,主要並不是完全由於天空裏麵一片漆黑,而是由於叔父的大聲吵鬧。
我明白這是什麽緣故,於是我心中感到又有回去的希望了。
下麵三個洞口中,有一個就是薩克奴姍的洞口。據冰島的聰明人說,從密碼中所提到的條件,知道斯加丹利斯的影子在六月份的最後幾天才射到邊緣。事實上,任何人都能把這個尖峰當作一個大日規,在固定的某一天,日規的影子就會指出通向地心的道路。
現在,如果陽光消失,就不會有影子,而且也就無所指引了。這是6月25日。如果天空再這樣陰暗六天,我們的觀察就要推延到下一年。
我不想描述一下黎登布洛克教授那種無能為力的憤怒。日子一天一天過去,可是陷口底部沒有影子出現。漢恩斯不動聲色地一直呆在他自己的老地方,雖然按理他應該奇怪我們這次為什麽老等在此地,如果過去他曾經對某些事感到奇怪的話!叔父一句話也不對我說。他的視線永遠對著天空,消失在它那灰色和多雲的遠處。
26日還是不見太陽,反而整天下起冰雹來了。漢恩斯用幾塊熔岩蓋了一間小屋。看著圓錐邊絛上成千條小而急的瀑布倒也有趣,這些瀑布打在每塊石頭上,發出的回聲震耳欲聾。
叔父不能再忍耐了。這足以惹怒一位比較能忍耐的人,因為這完全是為山九仞,功虧一簣。
老天爺往往把大樂和大悲交集在一起,這一次要讓黎登布洛克教授在著急得絕望之餘,也能享受到一些喜悅的滋味。
翌日,天空仍然多雲,可是在6月28日,星期日,也就是這個月的倒數第三天,月亮起了變化,接著天氣也變了。大量的陽光照耀著陷口每一個小丘陵、每一塊岩石、每一塊石頭,每一件粗糙的東西都分享著和藹的陽光,而且立刻把影子投射在大地上。最主要的是,斯加丹利斯的影子顯示著清晰的山脊;它也和發光的天體一同慢慢地移動著。
叔父一直追隨著影子。
中午,當影子最短的時候,它柔和地照耀看中間洞口的邊緣。
“那兒!”教授喊道,“就是路!通到地球中心的路!”他用丹麥語加了一句。我看著漢恩斯。
“往前走!”向導鎮靜地說。
“往前走!”叔父回答。這正是下午一點十三分。
第三天醒來的時候,我們幾乎披那凜冽的風吹僵了,可是陽光很明朗。我從花崗石的床上起來,跑去享受跟前美麗的景色。
我站在斯奈弗比較偏南的群峰之一的山頂上。從這裏可以看到島的大部分景色;從所有最高的地方俯瞰,地平線顯得比真正的更高些,而中間部分則相當低。任何人看了,一定會說赫爾勃斯墨的模型地圖就在我的腳下;我看到深邃的山穀都是四處相連著的,峭壁就象剛剛掘出來的井,湖象池塘,小河宛似溪流。右麵是一連串數不清的冰河和一群山峰,有些山峰的四周是一層薄薄的煙霧。那無窮無盡的、起伏的山巒以及東一點西一點象泡沫似的雪,使我想起波濤洶湧的海麵。當我轉向西看,隻見海洋展示著一片壯觀,似乎和山波接連在一起。陸地盡端和海洋起始的界線也是曆曆在目。
隻有在這個大山峰上才能看到的美麗景色,使我心醉神迷;這次我沒有眼花繚亂,因為我終於習慣了這種雄偉的俯瞰了。我那發暈的目光投到透明的一道一道陽光中間,我幾乎忘記了我是誰,也忘記了我在哪裏,我好象北歐神話中的小神和風精的生命;我也不管我不久會注定陷入深淵,我已經迷戀於這種站在高處的緊張情緒中了。叔父和漢恩斯的到來,把我帶回到現實的境界,他們和我一同站在山峰的頂上。
叔父轉向西麵,用手指著明亮的水蒸汽、霧或者在海線上麵的陸地的暗淡輪廓。
“格波蘭,”他說。
“格陵蘭?”我喊道。
“是的,我們離開那裏隻有一百零五英裏,融雪的時候,北極熊呆在流冰上,從這裏飄到冰島去。那跟我們有什麽關係呢?我們現在是在斯奈弗的頂上,這裏有兩個山峰,一個在南部,另外一個在北部。漢恩斯會告訴我們,冰島人管我們現在站在上麵的山峰叫什麽名字。”
問題剛提出來,向導立刻回答:“斯加丹利斯”。
叔父勝利地看了我一眼。
“到陷口去!”他說。
斯奈弗的陷口是個倒著的空圓錐,開口處的直徑長約一英尺半。我估計它有兩千英尺深。任何人都能想象這種容器如果充滿了雷電和火焰,將是什麽樣子!這個圓筒底的圓周不會大於五百英尺,所以斜坡很和緩,可以很容易地進入比較低的地方。我偶然想起大口徑的短槍,這種比擬使我毛骨悚然。
“走進槍的口徑,”我想,“如果它正好裝著子彈,那末稍微一碰,我們就會被打出來,這簡直是瘋子的行為。”
然而我不能回去。漢恩斯勉強地再帶領著我們這幾個人。我跟在後麵,一語不發。
為了便於下去,漢恩斯把圓錐裏麵很長的橢圓形的情況描述給我們聽,我們在噴射出來的岩石中間走著,有些岩石由於洞口受到震動,衝跌到深淵的底麵,最後跳了一下,接著又跳了一下。掉下去以後,立刻發出異常響亮的回聲。
圓錐裏麵的某些部分的確有冰層;漢恩斯極小心地穿越過這些冰層,他總是先用他的鐵棍試試是否有裂口。在某些可疑的地方,我們不得不用一根長繩子彼此係住,如果我們中間有一個人出乎意料地跌了下去,他就可以被他的夥伴們拉住。這個辦法很謹慎,但也不能消除所有的危險。
從漢恩斯自己也感到陌生的斜坡下去,不管如何艱難,我們總算沒有遭到意外,而且也成功了,全程隻掉了一捆繩子,那是從我們一個人的手中掉下去的,我們選擇了最短的路徑深淵的底部下降。
我們終於在中午到達了。我拾起頭看看圓錐上麵的洞口,這個洞口劃出了一塊大大地縮小了的、圓得幾乎毫無缺陷的天空。就在一點上,斯加丹利斯的高峰矗入雲霄。
陷口的底部出現了三條小道,斯奈弗爆發的時候,中間的熔爐曾經通過這三條小道,噴出熔岩和蒸汽。這三條小道的某些地方大約有一百英尺寬。它們都在我們的腳下張著大口。黎登布洛克教授立刻很快地依次檢查了它們的位置;他一麵喘著氣,一麵從一條小道衝向另一條小道,指手劃腳,並且結結巴巴地說著莫名其妙的話。漢恩斯和他的夥伴們坐在一排一排的熔岩上注視著他,顯然相信他已經神誌昏迷了。
忽然叔父發出一陣叫喊;我以為他已經失足掉進了這三個洞口中間的一個。然而不,他還是張著手臂,分著腿,筆直地站在陷口中間的一塊花崗石上麵,那花崗石仿佛閻王神像的龐大的像座。他顯得茫然不知所措,可是不久就轉為不可遏止的歡樂。
“阿克賽!阿克賽!”他喊道,“來,來!”
我趕緊跑到他那裏。漢恩斯和三位冰島人都絲毫不為所動。
“你看,”教授說。
之後,我在西麵的一塊木板上看到幾個盧尼字,我如果不是和他一樣高興,就是和他一樣地驚奇了;其中一部分已經由於年代久遠而剝蝕了,它們就是那最倒黴的名字
“阿恩-薩克奴姍!”叔父喊道,“你現在還能有什麽懷疑嗎?”
我沒有回答,驚惶失措地回到剛才坐在熔岩上的那塊地方,思想完全被這個證據占據了。
我自己也說不出來我一直沉思了多久。我所知道的就是當我一抬起頭來,隻看見叔父和漢恩斯站在陷口的底麵上。三位冰島人已被辭退,他們現在正沿著斯奈弗外麵的斜坡向下走,回斯丹畢去。
漢恩斯安詳地睡在熔岩流裏的一塊岩石腳下,我也在熔岩流裏臨時做了一個床位;叔父在陷口的底部打轉,仿佛陷阱裏一隻被捕獸器捉住的野獸。我既不想起來,也沒有力氣起來:我模仿著向導,沉迷在無可奈何的瞌睡裏,蒙矓中似乎聽到什麽聲音,並且覺得山的深處似乎在震撼。
第二天,灰色、多雲而低沉的天空懸掛在圓錐項上。我注意到這一點,主要並不是完全由於天空裏麵一片漆黑,而是由於叔父的大聲吵鬧。
我明白這是什麽緣故,於是我心中感到又有回去的希望了。
下麵三個洞口中,有一個就是薩克奴姍的洞口。據冰島的聰明人說,從密碼中所提到的條件,知道斯加丹利斯的影子在六月份的最後幾天才射到邊緣。事實上,任何人都能把這個尖峰當作一個大日規,在固定的某一天,日規的影子就會指出通向地心的道路。
現在,如果陽光消失,就不會有影子,而且也就無所指引了。這是6月25日。如果天空再這樣陰暗六天,我們的觀察就要推延到下一年。
我不想描述一下黎登布洛克教授那種無能為力的憤怒。日子一天一天過去,可是陷口底部沒有影子出現。漢恩斯不動聲色地一直呆在他自己的老地方,雖然按理他應該奇怪我們這次為什麽老等在此地,如果過去他曾經對某些事感到奇怪的話!叔父一句話也不對我說。他的視線永遠對著天空,消失在它那灰色和多雲的遠處。
26日還是不見太陽,反而整天下起冰雹來了。漢恩斯用幾塊熔岩蓋了一間小屋。看著圓錐邊絛上成千條小而急的瀑布倒也有趣,這些瀑布打在每塊石頭上,發出的回聲震耳欲聾。
叔父不能再忍耐了。這足以惹怒一位比較能忍耐的人,因為這完全是為山九仞,功虧一簣。
老天爺往往把大樂和大悲交集在一起,這一次要讓黎登布洛克教授在著急得絕望之餘,也能享受到一些喜悅的滋味。
翌日,天空仍然多雲,可是在6月28日,星期日,也就是這個月的倒數第三天,月亮起了變化,接著天氣也變了。大量的陽光照耀著陷口每一個小丘陵、每一塊岩石、每一塊石頭,每一件粗糙的東西都分享著和藹的陽光,而且立刻把影子投射在大地上。最主要的是,斯加丹利斯的影子顯示著清晰的山脊;它也和發光的天體一同慢慢地移動著。
叔父一直追隨著影子。
中午,當影子最短的時候,它柔和地照耀看中間洞口的邊緣。
“那兒!”教授喊道,“就是路!通到地球中心的路!”他用丹麥語加了一句。我看著漢恩斯。
“往前走!”向導鎮靜地說。
“往前走!”叔父回答。這正是下午一點十三分。