北京時間005年6月1日上午9點15分


    上海。


    這個陽光明媚的上午,我坐上孫子楚的越野車,駛往滬寧高速公路的方向,我們的目的地是蘇州西山。


    孫子楚最近沒有課,不用每天都到S大教書,正好利用今天出門踏青,故而興致不錯,穿著打扮就像去戶外登山似的,開車的同時嘴裏還哼著小曲。


    上午出門前,我收到了春雨從倫敦發來的電子郵件,她詳細記述了這兩天來發生的奇遇,尤其是她和龍舟在檔案館裏,發現的一次大戰時期餘準的自述。這更加證明了我的推斷--《小徑分岔的花園》確有其事,原址就在今天倫敦郊外的旋轉門飯店,而小說裏的漢學家艾伯特也確有其人,他的後代喬治·艾伯特至今仍是飯店和花園的主人。


    餘準在他的審訊記錄裏,也提到了他的曾祖父"Ts''uiPen"公,他的材料都是用英文寫成的,春雨自然不知道那就是餘問天的字"崔鵬"。同時,也證明中國版"小徑分岔的花園"確實存在,就在餘氏家族的故鄉--蘇州西山。


    現在我們的越野車,就是要趕往"人間天堂"蘇州,太湖中的美麗小島西山。不知在那裏會發現什麽新的秘密?


    孫子楚看起來心情不錯,我卻一直忐忑不安,越野車駛上高速公路了,窗外景色也漸漸由城市變成了郊區。


    這就是博爾赫斯一生向往的國土,可惜他從未踏上過一步,不知如果他從墳墓中醒來,麵對今天的中國又是怎樣的感覺?博爾赫斯喜愛中國文化,尤其崇拜莊子,他還將《紅樓夢》稱為"優於我們近三千年的文學中最有名的一部小說"。


    不過,昨晚我又仔細讀了兩遍《小徑分岔的花園》,還是發現了其中一些虛構成分--


    比如小說裏餘準是青島大學前英語教師。但我查了青島大學的資料,青大是二十世紀0年代始建的,德國殖民時代青島並沒有大學,所以這一點肯定是博爾赫斯虛構的。


    小說還寫到:餘準小時候住在HaiFeng的老家。中國叫"HaiFeng"的地名,應該是廣東省的海豐,距離蘇州西山非常遙遠。博爾赫斯筆下的小徑分岔的花園,位於英國中部的Stafford(斯塔福德郡),距離倫敦有幾百公裏之遙,這很有可能是作者的障眼法。


    另外根據餘準自述的內容,艾伯特的古董房間應該是在飯店二樓。但在小說裏,博爾赫斯為了讓場景更加集中,把那個房間從飯店搬到了花園--其實小說裏並沒有寫到旋轉門飯店,更從未出現過"Revolvingdoor"(旋轉門)。


    或者,"旋轉門"本身就是博爾赫斯所要表達的重要內容--就像他在《小徑分岔的花園》裏寫的那樣:


    "設一個謎底是''棋''的謎語時,謎麵唯一不準用的字是什麽?"


    "''棋''字。"


    根據這一理論,如果一部小說通篇都沒有提到某個詞,那麽其主題很可能就是這一未被提到的詞!這個古怪的阿根廷老頭,就是用了這種方式,透露出了隱藏在《小徑分岔的花園》背後的重要道具--旋轉門。


    博爾赫斯還借小說人物之口,道出了自己的心聲:"寫小說和造迷宮是一回事。"


    那麽春雨在倫敦經曆的是小說還是迷宮呢?也許兩者兼而有之吧。


    就這樣在車上胡思亂想了一個鍾頭,直到我們的眼前出現一座彩虹般的大橋,這是從蘇州通往西山的太湖大橋,橋下就是煙波浩渺的美麗太湖。


    孫子楚把著方向盤嘖嘖稱奇:"景色真好啊,幸虧帶上了照相機,跟你出來果然沒錯。"


    西山島是丘陵地形,山上山下種了許多果樹和茶樹,記得以前曾帶過很多話梅回家。按照老馬給我們的地址,轉過兩道彎就到了一間村口--餘家村。


    相比附近許多旅遊景點,這個村子顯得冷清落寞,全村都是餘氏家族後代。孫子楚把越野車停在村口,帶著照相機和一大包旅遊用品下車了。(未完待續)

章節目錄

閱讀記錄

旋轉門所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者蔡駿的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蔡駿並收藏旋轉門最新章節