阿曆山大·波那帕特·卡斯特先生與餘下的觀眾一同步出托基的雅典娜劇院,在那裏他剛剛看完那場極其情感化的電影《不識燕雀》……


    他走入午後的陽光之中,稍稍眨眼,四處張望,一副若有所失的樣子,這倒恰好是其性格所在。


    他對自己小聲說:“這倒是個主意……”


    報童經過,口中叫喊著:


    “最新消息……徹斯頓的殺人狂……”


    徹斯頓謀殺案。最新消息。


    卡斯特先生在他的口袋中摸索,找到一個硬幣,買了一份報紙。他並沒有馬上翻開它。


    他進入了王妃花園,慢慢走向麵對托基港的一個蔭涼處。他坐下來翻開報紙。


    大大的標題印著:


    卡邁克爾·克拉克爵士被謀殺。


    徹斯頓發生的恐怖慘案。


    殺人狂之作。


    接著是下麵的報道:


    僅僅是在一個月前,貝克斯希爾的一位年輕姑


    娘伊麗莎白·巴納德的謀殺案使得整個英格蘭都大


    為振動和驚恐。人們可能還記得,那案子中涉及一


    本abc鐵路指南書。在卡邁克爾·克拉克屍體邊上同


    樣發現一本abc,警方傾向於認定兩樁罪案係出自


    一人之手。那麽,這位殺人凶手在我們海濱勝地再


    進行一輪謀殺,是否有可能呢……


    一位年輕人,他身穿著法蘭絨長褲和鮮豔的藍色“阿泰克斯”牌襯衫,坐在卡斯特先生身邊,評說道:


    “這真是件惡劣的勾當。”


    卡斯特先生跳了起來。“非常……非常地……”


    年輕人注意到,他的手顫抖不已,幾乎拿不住報紙。


    “你永遠也無法了解那些瘋子,”年輕人閑聊著說,“他們可不總是顯得傻頭傻腦,你知道,他們——經常看上去就像你我一樣。”


    “我想他們是這樣的。”卡斯特先生說。


    “事實如此。有時候戰爭使他們錯亂——從此再也無法正常。”


    “我——我希望你是對的。”


    “我並不讚成戰爭。”年輕人說。


    他的同伴則向他反擊。


    “我並不讚成瘟疫、昏睡症、饑荒和癌症,可它們照樣會出現。”


    “戰爭是可以防止的。”年輕人確信地說。


    卡斯特先生笑了,他笑了一會兒。


    年輕人則稍有驚恐。


    “他有點反常。”他尋思道。


    他大聲說:


    “對不起,先生,我料想您還沉浸在戰爭之中。”


    “是的,”卡斯特先生說,“它——它困擾著我。我的頭從未正常過,頭老是痛,你知道,痛得厲害。”


    “哦!我很抱歉。”年輕人尷尬地說道。


    “有時候我幾乎不明白自己在做些什麽……”


    “是嗎?噢,我必須走了。”年輕人說著匆忙離去。他清楚人們一開始談身體狀況時會是什麽樣子。


    卡斯特先生則拿著報紙留坐在那裏。


    他讀了一遍又一遍……


    “太可怕了……你是否認為這跟中國人有關嗎?難道不是一家中餐館的女招待……?”


    “實際上在高爾夫球場上……”


    “我聽說在海灘上……”


    “——可是,親愛的,我們昨天才帶茶來厄爾布利……”


    “——警察肯定會逮到他的……”


    “——說是他現在每時每刻都有可能被抓獲……”


    “——看來他象是在托基,……而另一位婦女則是被你所稱之為‘他們’的人謀殺的……”


    卡斯特先生仔細地疊好報紙,放在座位上。然後他站起身,鎮靜地走向小城。


    姑娘們從他身邊經過,她們穿著白色、粉紅色和藍色的衣服,身著夏日的上衣、寬鬆褲和短裝。她們歡笑,放聲大笑。她們的眼睛評判著經過身邊的男人們。


    她們的眼睛一刻也沒停留在卡斯特先生身上。


    他在一個小餐桌邊坐下,點了茶和達夫郡產的奶油。

章節目錄

閱讀記錄

ABC謀殺案所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持阿加莎·克裏斯蒂並收藏ABC謀殺案最新章節