第二天早上的貫客來訪可算是整個事件中最令人意想不到的。


    我正在房中,波洛兩眼發亮地走了進來。


    “我的朋友,我們有客人來了。”


    “是誰?”


    “默頓老公爵的遺孀。”


    “真想不到。她要幹什麽?”


    “如果你和我一起下樓,我的朋友,你會知道的。”


    我連忙照辦。我們一起進了客廳。


    公爵夫人身材矮小,高高的鼻梁,長著一雙小眼睛。盡管她長得矮小,但還不能叫她矮腿雞。她雖然穿著毫不時髦的黑衣服,但她渾身上下無不帶著貴族氣派。她給我的另一個印象就是,她具有那種近乎殘酷的個性。她的兒子是消極的,而她卻是積極的。她的意誌堅強無比。我可以清晰地感覺到她身上散發出的意誌的波浪。毫無疑問,不論與誰打交道,她都會處於統治地位。


    “您是赫爾克裏-波洛先生嗎?”


    我的朋友鞠躬致意。


    “公爵夫人,願為您效勞。”


    她看了看我。


    “這是我的朋友,黑斯廷斯上尉。他幫我辦案。”


    她眼睛裏流露出片刻懷疑,然後低下頭,表示默許了。


    她坐在波洛讓給她的椅子上。


    “波洛先生,我是來向您谘詢一件很微妙的事的。我必須要求您,對我今天講給您的事,絕對保密。”


    “夫人,那不必擔心。”


    “是亞德利夫人與我講起您的。從她講您時的態度,以及對您的尊重,我覺得您是可能幫助我的人。”


    “請放心,夫人,我會盡力的。”


    她還是猶豫不決。最後,她才好不容易說明來意。她說起來意的那種單刀直入、簡潔明了的方式,使我聯想起那個值得紀念的晚上,在薩伏依飯店簡-威爾金森的令人吃驚的態度。


    “波洛先生,我想請您確保我兒子不要娶簡-威爾金森,那個女演員。”


    波洛就是驚訝,也會盡力不表露出來。他若有所思地望著她,並不急於回答。


    “夫人,您能否更具體一些,您想讓我做什麽?”


    “那很簡單。我覺得這場婚姻會是個悲劇。它會毀了我兒子的一生。”


    “夫人,您這樣認為嗎?”


    “我十分確信。我兒子有很高尚的理想。他對世上人情世故懂得很少。對於身份相當的小姐,他並不在意。他認為她們頭腦簡單,舉止輕浮。但是,這個女人,我承認,她很漂亮。她有令男人傾倒的魅力。我的兒子已經被她迷住了。我曾經想讓他們這種關係自然發展,隨著時間長了,自然就冷落下來了。好在她是有夫之婦,不能自由再婚。但是現在,她的丈夫死了——”


    她突然停下不說了。


    “他們要幾個月以後結婚。我兒子的終身幸福危在旦夕。”她更斷然地說,“波洛先生,必須阻止他們。”


    波洛聳聳肩。


    “我不能說您不對,夫人。我同意,這場婚姻不會合適。但我能做什麽?”


    “您該做些事。”


    波洛慢慢地搖著頭。


    “是的,是的,您得幫助我。”


    “夫人,我恐怕沒有什麽辦法可行。我得說,您兒子不會聽任何反對那位女士的話。另外,我不認為能有多少反對她的話可說。我想要從她的過去發掘出什麽不名譽的資料,恐怕不好辦,因為她一直——我們得說——很小心的。”


    “我知道。”公爵夫人沉重地說。


    “啊!您在這方麵一定已經調查過了。”


    在他熱切的目光下,她有一點臉紅了。


    “波洛先生,為了不讓我兒子娶她,沒有什麽我不能做的。”她又著重重複了一遍,“沒有什麽。”


    她停了停,又接著說。


    “錢沒問題。您要多少報酬,盡管說吧。但是,您必須阻止這樁婚事。您正是擔任此項工作的合適人選。”


    波洛慢慢地搖搖頭。


    “不是錢的問題。我實在愛莫能助——我就會向您解釋一下原因的。而且,我也可以對您說,我看不出能有什麽辦法。我沒辦法幫助您”爵夫人。如果我給您一些建議,不會認為我無禮吧?”


    “什麽建議。”


    “別與您兒子作對。他已經達到了自主決定婚姻的年齡。不要因為他的選擇不合您的意,就說明您的一定正確。如果有不幸,您就要準備接受不幸。在他需要幫助的時候,隨時幫助他。但是千萬別逼他反對您。”


    “您一點也不明白。”


    她站了起來,嘴唇直發抖。


    “不是的,公爵夫人,我很理解您。我知道做母親的心。世上沒有一個人比我更明白這個。可是根據我以往的經驗對您說,要有耐性,要堅忍、鎮定,並且掩飾住您的感情。現在還有一絲希望,這件事或許可能自動地終止。隻是反對隻能令您的兒子更固執。”


    “再見,波洛先生。”她冷冷地說道,“我很失望。”


    “夫人,我感到無限地抱歉,我無法幫您忙。我的位置很難做。您知道,埃奇韋爾夫人已經向我請教過了。”


    “喚,我明白了。”她的聲音如同一把利刃,“您是在對方的陣營裏。毫無疑問,這說明了為什麽埃奇韋爾夫人還沒有因殺夫而被捕。”


    “怎麽說呢?公爵夫人。”


    “我認為您已經聽清楚我說什麽了。她為什麽還沒被捕?她那天晚上在那裏的。有人看見她進了那房子——走進他的書房。沒有別人接近過他,而他死了。她卻還沒被捕!我們的警方真是徹頭徹尾地腐化了。”


    她用顫抖的手將圍巾圍住脖子,然後,隻是微微一點頭,便大模大樣地走出房門。


    “噢!”我說,“真是一位悍婦。不過我敬佩她。你呢?”


    “就因為她想將字宙按她的意誌調整嗎?”


    “可是,她隻是一心惦念著兒子的幸福。”


    波洛點了點頭。


    “是的,不過,黑斯廷斯,你認為默頓公爵要娶簡-威爾金森真是件壞事嗎?”


    “怎麽,你認為她真的愛他?”


    “很可能不是。十有八九不是。但她很愛他的地位。她會小心地扮演她的角色。她是一位相當漂亮的女士,也很有野心。這也不是什麽壞事。公爵要想娶一位門當戶對的小姐也是一件相當容易的事。他可能找到的小姐也會因為同樣的原因嫁給她,但有誰會理會呢?”


    “是這樣的。但是——”


    “假設他娶了一位極愛他的女孩,那麽這婚姻就大有好處嗎?我卻常常這樣想:如果一個人娶了一位極愛他的女人是一種不幸。她會愛吃醋,讓他顯得滑稽可笑,因為她會迫使丈夫將整個的時間與精力放在她身上。啊!這可不是滿壇的攻瑰啊。”


    “波洛,”我說道,“你是一個不可救藥的憤世嫉俗者。”


    “不是的,不是的,我隻是想想罷了。你知道,其實我是站在好母親那一邊的。”


    我聽到他將那位跋扈的公爵夫人形容成這樣,忍不住哈哈大笑。


    波洛卻依然很正經的樣子。


    “你不該笑的。這一切都是很重要的一所有這一切。我得好好想想。”


    “我不明白在這件事上,你能做什麽。”我說道。


    波洛沒理我。


    “黑斯廷斯,你注意到了嗎?公爵夫人消息很靈通的。她的報複心有多大?所有不利於簡的證據,她都知道。”


    “這對原告有利,對被告是不利的。”我笑著說。


    “她是怎麽知道的呢?”


    “簡告訴公爵,公爵再告訴她。”我提出這樣的假設。


    “是的,那是有可能的。但是,我——”


    電話鈴聲大作,我趕緊去接。


    我聽著隻有說“是”的份兒。最後,我放下聽筒,興高采烈地與波洛說:


    “是賈普。首先,你還是照例。很了不起”第二,他收到了由美國打來的電報;第三,他已經找到了那位出租車司機了;第四,你想不想過去,聽聽出租車司機怎麽說?第五,又是說你真了不起。他說他一直相信,當你說起有幕後指使,是很正確的。我卻沒對他說,我們剛剛有位客人說警方已經腐化了。”


    “賈普最終還是相信了。”波洛小聲地說,“真是奇怪,我正打算假定另一種情形,偏偏那個幕後指使又被證實了。”


    “什麽假定?”


    “假定殺人動機也許和埃奇韋爾男爵本人毫無關係。現在你可以想象有另一個恨簡-威爾金森的人,這個人恨她恨得非叫她上絞刑架不可。這可是一個可能的假設呢。”


    他歎了口氣一然後站起來說,


    “來吧,黑斯廷斯,讓我們聽聽賈普要說什麽。”

章節目錄

閱讀記錄

人性的記錄所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持阿加莎·克裏斯蒂並收藏人性的記錄最新章節