賈普又一次走進十四號的起居室,沒有浪費時間兜圈子,開門見山地說:
“現在,普倫德萊思小姐,您不覺得最好把隱瞞的實情告訴我們嗎?該來的事最後總要來的。”
簡·普倫德萊思揚起她的眉毛,她正站在壁爐旁邊,用火暖著一隻腳。
“我實在不明白您的意思。”
“真的,普倫德萊思小姐?”
她聳了聳肩。
“我已經回答了您所有的問題,我不知道還能如何為您效勞。”
“嗯,我的看法是您還能做更多——如果您願意的話。”
“那隻不過是一種看法罷了,不是嗎,總警督?”
賈普的臉變得特別紅。
“我想,”波洛說,“如果你把案情告訴她,這位小姐會更好地理解你提這些問題的緣由。”
“非常簡單。好吧,普倫德萊思小姐。事情是這樣的,您朋友被發現用手槍擊中了頭部,而門和窗都是關著的,這看起來像一起普通的自殺案件,但它不是自殺,僅拿醫學上的證據就足夠證明。”
“怎麽?”
她的冷冰冰的嘲諷語氣沒有了,向前探著身子——專注地——盯著他的臉。
“手槍是在她手裏——但手指沒有抓緊。而且手槍上沒留下任何指紋。從傷口的角度看也不可能是自傷,還有,她沒留下遺書——對自殺來說是很不尋常的事。盡管門上了鎖,可鑰匙還沒有找到。”
簡·普倫德萊思慢慢轉過身,坐在他們對麵的一把椅子上。
“果真是這樣!”她說,“我早就覺得她不可能自殺!我是對的!她沒有自殺。是別人殺害了她。”
有一會她顯得茫然若失,然後猛地抬起頭。
“請您盡管問吧,”她說,“我會盡最大努力來回答您的問題。”
賈普開始問了。
“昨晚艾倫夫人有位拜訪者。他被描述成一個四十五歲的男子,舉止像軍人,牙刷胡子,穿著入時,開一輛旗燕牌轎車,您知道他是誰嗎?”
“我當然不能肯定,不過聽起來像是梅傑·尤斯塔斯。”
“梅傑·尤斯塔斯是什麽人?能告訴我您知道的全部情況嗎?”
“他是巴巴拉在國外認識的——在印度。他一年以前出現的,此後我們時不時看見他。”
“他是艾倫夫人的朋友嗎?”
“舉止上像。”簡冷冷地說。
“她對他態度怎麽樣?”
“我認為她並不真的喜歡他——事實上,我肯定她不喜歡他。”
“但她表麵上仍對他很友好?”
“是的。”
“她有沒有顯得——好好想想,普倫德萊思小姐——怕他?”
簡·普倫德萊思認真想了一會兒,然後說:
“是的——我想她是這樣。每當他出現時她總是很緊張。”
“他跟拉弗頓-韋斯特先生見過麵嗎?”
“我想隻見過一麵。他們倆不怎麽合得來。也就是說,梅傑·尤斯塔斯盡量對查爾斯表現出友好,但查爾斯卻沒有。他極為看不起那些背景不好的人。”
“梅傑·尤斯塔斯沒有——你所說的——好背景嗎?”波洛問。
姑娘幹脆地回答:
“不,他沒有。沒一點教養,明顯不是出於上流。”
“啊,我不懂這兩個表達法。您的意思是他稱不上是真正的紳士?”
一絲微笑掠過簡·普倫德萊思的臉龐,不過她仍舊嚴肅地答道:“是的。”
“您會不會大吃一驚,普倫德萊思小姐,如果我假設這個人正在敲詐艾倫夫人呢?”
賈普往前坐坐,看著波洛的假設會收到什麽效果。
他相當滿意,她上路了,臉頰發紅,猛地把手放在椅子的扶手上。
“果真是這樣?我真傻沒早點猜到。當然了!”
“您認為這個假設說得通嗎,小姐?”波洛問道。
“我太傻了沒有早點想到!最近巴巴拉曾經借過我幾筆小錢。而且我看到過她坐在那仔細研究存折。我知道她靠自己的收入過得不錯,當時也沒在意,不過,自然了,如果她要支付一大筆錢的話……”
“和她平時的言談舉止一致嗎?”波洛問。
“絕對不一樣,她很緊張,有時神經兮兮的,總之是一反常態。”
波洛溫和地說:
“請原諒,可您以前並沒這麽告訴我們。”
“那是另一回事,”簡·普倫德萊思不耐煩地擺擺手,“她並不沮喪,我意思是她還沒到要自殺或者做類似事情的程度。但是敲詐——是的。但願她早點告訴我,我會讓他見鬼去。”
“不過他也許沒有去——見鬼,而是去見了查爾斯·拉弗頓-韋斯特先生?”波洛說。
“是的,”簡·普倫德萊思緩緩說道,“對……沒錯兒……”
“您不知道這個男人會拿什麽來控製她嗎?”賈普問。
姑娘搖了搖頭。
“我想不出來,關於巴巴拉我無法相信能有什麽真正嚴重的事情。另一方麵……”她停了一下,又接著說,“我的意思是,巴巴拉很容易上當受騙,輕易就會被人嚇倒。事實上,她是敲詐分子的最好獵物!真是卑鄙而殘忍!”
她滿腔怨恨地吐出了最後幾個字。
“太不幸了,”波洛說,“罪行好像顛了個個兒。本應該受害人殺死敲詐人的,而不是敲詐人害死了他的受害人。”
簡·普倫德萊思微蹩雙眉。
“不——那是真的——我能想像出當時的情景……”
“比如?”
“假設巴巴拉因為絕望而不惜冒險。她可能想用那把可笑的小手槍嚇唬他,他企圖從她手裏奪過槍來,在搏鬥中他開槍殺了她,後來他被自己做的事嚇壞了,就試圖把它偽裝成一次自殺。”
“很有可能,”賈普說,“不過有個難題。”
她探詢地看著他。
“梅傑·尤斯塔斯(如果是他幹的)昨晚十點二十分離開這兒的,還在門口跟艾倫夫人道別了呢。”
“噢,”姑娘的臉沉了下來,“我明白了。”她停了一會兒,“不過他可能後來又回來了呀。”她慢慢說道。
“對,有可能。”波洛說。
賈普繼續問:
“告訴我,普倫德萊思小姐,艾倫夫人習慣於在哪兒接待客人,這裏還是樓上房間?”
“都有。這間屋子一般用來舉行聚會或者接待我自己的朋友。您知道,我們這麽分的,巴巴拉占著大臥室兼作起居室,我占小臥室和這個房間。”
“如果昨晚梅傑·尤斯塔斯來赴約,您覺得艾倫夫人會在哪兒接待他?”
“我覺得她可能帶他到這兒來。”姑娘好像有點猶豫,“這兒不能太親密。另外,如果她要寫支票什麽的,那她可能會帶他到樓上去。這裏沒書寫用具。”
賈普搖搖頭,“這裏不存在支票問題,艾倫夫人昨天提走了兩百英鎊現金,但是我們在房間裏沒有找到任何痕跡。”
“那她是把錢給了那混蛋?噢,可憐的巴巴拉!可憐的,可憐的巴巴拉!”
波洛咳嗽了一聲,“除非,像您假設那樣,是一次意外事故。不過仍然存在一個值得注意的事實,那就是他斷了一個非常穩定的收入來源。”
“意外事故?那不是什麽意外事故。他失去了理智,紅了眼睛,朝她開了槍。”
“這是您對此事的看法?”
“是的,”她激動地加上一句,“這是謀殺——謀殺!”
波洛鄭重地說:
“我不想說您是錯的,小姐。”
賈普問:
“艾倫夫人抽什麽牌子的香煙?”
“加斯珀,那盒子裏還有一些。”
賈普打開盒子,拿出一支香煙並且點點頭,他把這支煙裝到口袋裏。
“那您呢,小姐?”波洛問道。
“一樣的。”
“您不抽特吉士嗎?”
“從來沒有。”
“艾倫夫人也沒抽過?”
“不,她不喜歡那種煙。”
波洛又問:
“那拉弗頓-韋斯特呢,他抽什麽香煙?”
她驚訝地看著他。
“查爾斯?他抽什麽煙跟這有什麽關係?您不會認為是他殺了她吧?”
波洛聳聳肩,“一個男人殺死了他從前愛過的一個女人,小姐。”
簡不耐煩地搖著頭,“查爾斯不會殺任何人的,他非常謹慎。”
“一樣的,小姐,謹慎的人才會製造出最聰明的謀殺。”
她盯著他,“但是缺了您剛提到過的動機,波洛先生。”99cs
他低下頭去。
“對,確實如此。”
賈普站起身,“好了,我想我在這兒沒什麽可做的了。我想再到周圍轉轉。”
“萬一錢還藏在什麽地方呢?當然,您隨便看吧,我的房間也請便——雖然巴巴拉不太可能把錢藏在那兒。”
賈普的搜查迅速而有效。客廳一會就現出了它的所有秘密,然後他上了樓。
簡·普倫德萊思靠在椅背上,抽著煙,對著爐火沉思起來。波洛則望著她。
過了一會兒,他平靜地問:
“您知道拉弗頓-韋斯特先生現在是否在倫敦嗎?”
“我一點也不知道。我想他在漢普郡和他的群眾在一起。我本應該給他拍個電報。真該死!我忘了。”
“記住所有的事可不太容易,小姐,尤其是在災難發生的時候,而且畢竟,壞消息總會被隱瞞。人們聽到時就會覺得它來得太快了。”
“是啊,您說的對。”姑娘心不在焉地說。
樓梯上響起賈普的腳步聲,簡出去迎他。
“怎麽樣?”
賈普搖了搖頭,“恐怕沒什麽有用的,普倫德萊思小姐,我已經查過所有房間了。嗯,我想我最好還是瞧一眼樓梯下麵的壁櫥。”
他說著就抓住把手向外拉,簡·普倫德萊思說:
“它鎖著呢。”
她聲音裏有某樣東西,使得兩個男人敏感地盯著她。
“對,”賈普和藹地說,“我看見它上了鎖,不過您也許有鑰匙。”
姑娘像石像一般站在那兒。
“我不知道它在哪兒。”
賈普飛快地瞟了她一眼,他的語氣還是那麽友好和隨意。
“親愛的,那可不妙了。我並不想砸碎木頭,用暴力把它打開。我會派詹姆森出去找把萬能鑰匙來。”
她生硬地走開了。
“哦,”她說,“等一下,它可能在……”
她回到客廳裏,一會兒又拿著鑰匙出現了。
“我們一直鎖著它,”她解釋道,“因為一個人的雨傘什麽的習慣於放在好拿的地方。”
“明智的防範措施。”賈普說著,高興地接過了鑰匙。
他把鑰匙塞進鎖眼,門打開了,壁櫥裏很暗。賈普掏出他的小手電筒往裏麵照了照。
波洛覺察到身邊的姑娘緊張得屏住了呼吸。他的目光緊跟著賈普手電筒的亮光掃過。
壁櫥裏東西不多。三把雨傘——一把是破的。四根手杖,一套高爾夫球具,兩個網球拍,一條疊得整整齊齊的毛毯,幾個不成套的破沙發靠墊,在這些東西上邊擱著一個精致小巧的公文包。
在賈普把手伸向那個包時,簡·普倫德萊思連忙說:
“那是我的。我今天早晨才把它帶回來。裏麵什麽也沒有。”
“還是確證一下吧。”賈普說,他的語氣越發和藹了。
包沒有鎖。裏麵裝著粗毛刷和化妝品,還有兩本雜誌,沒別的了。
賈普仔細檢查了包的外層,當他最後合上包蓋,開始小心地檢查壁櫥時,姑娘明顯鬆了口氣。
除了那幾件顯而易見的東西之外,壁櫥裏再沒什麽了。賈普的檢查很快就結束了。
他重新鎖上門,把鑰匙還給簡·普倫德萊思。
“好了,”他說,“完事兒了,您能給我拉弗頓-韋斯特先生的住址嗎?”
“法利庫姆府,小萊德伯裏,漢普郡。”
“謝謝您,普倫德萊思小姐,目前就這樣了。也許日後還會來的。順便說一句,請保守秘密,盡量讓一般公眾以為這是起自殺案件。”
“當然,我非常理解。”
她和他們倆握了握手。
他們走在巷子裏時,賈普忍不住說:
“那壁櫥裏到底有什麽?肯定有什麽名堂。”
“是的,有點名堂。”
“我敢以十比一打賭肯定跟那個小公文包有關!可我這個睜眼瞎,什麽也沒發現,每個化妝瓶都打開看過——聞了味道——到底是什麽呢?”
波洛若有所思地搖搖頭。
“那個姑娘在搞鬼,”賈普接著說,“今天早上把包帶回來的?絕對不會!注意到裏邊的兩本雜誌了嗎?”
“是的。”
“嗯,其中一本是七月份的!”
“現在,普倫德萊思小姐,您不覺得最好把隱瞞的實情告訴我們嗎?該來的事最後總要來的。”
簡·普倫德萊思揚起她的眉毛,她正站在壁爐旁邊,用火暖著一隻腳。
“我實在不明白您的意思。”
“真的,普倫德萊思小姐?”
她聳了聳肩。
“我已經回答了您所有的問題,我不知道還能如何為您效勞。”
“嗯,我的看法是您還能做更多——如果您願意的話。”
“那隻不過是一種看法罷了,不是嗎,總警督?”
賈普的臉變得特別紅。
“我想,”波洛說,“如果你把案情告訴她,這位小姐會更好地理解你提這些問題的緣由。”
“非常簡單。好吧,普倫德萊思小姐。事情是這樣的,您朋友被發現用手槍擊中了頭部,而門和窗都是關著的,這看起來像一起普通的自殺案件,但它不是自殺,僅拿醫學上的證據就足夠證明。”
“怎麽?”
她的冷冰冰的嘲諷語氣沒有了,向前探著身子——專注地——盯著他的臉。
“手槍是在她手裏——但手指沒有抓緊。而且手槍上沒留下任何指紋。從傷口的角度看也不可能是自傷,還有,她沒留下遺書——對自殺來說是很不尋常的事。盡管門上了鎖,可鑰匙還沒有找到。”
簡·普倫德萊思慢慢轉過身,坐在他們對麵的一把椅子上。
“果真是這樣!”她說,“我早就覺得她不可能自殺!我是對的!她沒有自殺。是別人殺害了她。”
有一會她顯得茫然若失,然後猛地抬起頭。
“請您盡管問吧,”她說,“我會盡最大努力來回答您的問題。”
賈普開始問了。
“昨晚艾倫夫人有位拜訪者。他被描述成一個四十五歲的男子,舉止像軍人,牙刷胡子,穿著入時,開一輛旗燕牌轎車,您知道他是誰嗎?”
“我當然不能肯定,不過聽起來像是梅傑·尤斯塔斯。”
“梅傑·尤斯塔斯是什麽人?能告訴我您知道的全部情況嗎?”
“他是巴巴拉在國外認識的——在印度。他一年以前出現的,此後我們時不時看見他。”
“他是艾倫夫人的朋友嗎?”
“舉止上像。”簡冷冷地說。
“她對他態度怎麽樣?”
“我認為她並不真的喜歡他——事實上,我肯定她不喜歡他。”
“但她表麵上仍對他很友好?”
“是的。”
“她有沒有顯得——好好想想,普倫德萊思小姐——怕他?”
簡·普倫德萊思認真想了一會兒,然後說:
“是的——我想她是這樣。每當他出現時她總是很緊張。”
“他跟拉弗頓-韋斯特先生見過麵嗎?”
“我想隻見過一麵。他們倆不怎麽合得來。也就是說,梅傑·尤斯塔斯盡量對查爾斯表現出友好,但查爾斯卻沒有。他極為看不起那些背景不好的人。”
“梅傑·尤斯塔斯沒有——你所說的——好背景嗎?”波洛問。
姑娘幹脆地回答:
“不,他沒有。沒一點教養,明顯不是出於上流。”
“啊,我不懂這兩個表達法。您的意思是他稱不上是真正的紳士?”
一絲微笑掠過簡·普倫德萊思的臉龐,不過她仍舊嚴肅地答道:“是的。”
“您會不會大吃一驚,普倫德萊思小姐,如果我假設這個人正在敲詐艾倫夫人呢?”
賈普往前坐坐,看著波洛的假設會收到什麽效果。
他相當滿意,她上路了,臉頰發紅,猛地把手放在椅子的扶手上。
“果真是這樣?我真傻沒早點猜到。當然了!”
“您認為這個假設說得通嗎,小姐?”波洛問道。
“我太傻了沒有早點想到!最近巴巴拉曾經借過我幾筆小錢。而且我看到過她坐在那仔細研究存折。我知道她靠自己的收入過得不錯,當時也沒在意,不過,自然了,如果她要支付一大筆錢的話……”
“和她平時的言談舉止一致嗎?”波洛問。
“絕對不一樣,她很緊張,有時神經兮兮的,總之是一反常態。”
波洛溫和地說:
“請原諒,可您以前並沒這麽告訴我們。”
“那是另一回事,”簡·普倫德萊思不耐煩地擺擺手,“她並不沮喪,我意思是她還沒到要自殺或者做類似事情的程度。但是敲詐——是的。但願她早點告訴我,我會讓他見鬼去。”
“不過他也許沒有去——見鬼,而是去見了查爾斯·拉弗頓-韋斯特先生?”波洛說。
“是的,”簡·普倫德萊思緩緩說道,“對……沒錯兒……”
“您不知道這個男人會拿什麽來控製她嗎?”賈普問。
姑娘搖了搖頭。
“我想不出來,關於巴巴拉我無法相信能有什麽真正嚴重的事情。另一方麵……”她停了一下,又接著說,“我的意思是,巴巴拉很容易上當受騙,輕易就會被人嚇倒。事實上,她是敲詐分子的最好獵物!真是卑鄙而殘忍!”
她滿腔怨恨地吐出了最後幾個字。
“太不幸了,”波洛說,“罪行好像顛了個個兒。本應該受害人殺死敲詐人的,而不是敲詐人害死了他的受害人。”
簡·普倫德萊思微蹩雙眉。
“不——那是真的——我能想像出當時的情景……”
“比如?”
“假設巴巴拉因為絕望而不惜冒險。她可能想用那把可笑的小手槍嚇唬他,他企圖從她手裏奪過槍來,在搏鬥中他開槍殺了她,後來他被自己做的事嚇壞了,就試圖把它偽裝成一次自殺。”
“很有可能,”賈普說,“不過有個難題。”
她探詢地看著他。
“梅傑·尤斯塔斯(如果是他幹的)昨晚十點二十分離開這兒的,還在門口跟艾倫夫人道別了呢。”
“噢,”姑娘的臉沉了下來,“我明白了。”她停了一會兒,“不過他可能後來又回來了呀。”她慢慢說道。
“對,有可能。”波洛說。
賈普繼續問:
“告訴我,普倫德萊思小姐,艾倫夫人習慣於在哪兒接待客人,這裏還是樓上房間?”
“都有。這間屋子一般用來舉行聚會或者接待我自己的朋友。您知道,我們這麽分的,巴巴拉占著大臥室兼作起居室,我占小臥室和這個房間。”
“如果昨晚梅傑·尤斯塔斯來赴約,您覺得艾倫夫人會在哪兒接待他?”
“我覺得她可能帶他到這兒來。”姑娘好像有點猶豫,“這兒不能太親密。另外,如果她要寫支票什麽的,那她可能會帶他到樓上去。這裏沒書寫用具。”
賈普搖搖頭,“這裏不存在支票問題,艾倫夫人昨天提走了兩百英鎊現金,但是我們在房間裏沒有找到任何痕跡。”
“那她是把錢給了那混蛋?噢,可憐的巴巴拉!可憐的,可憐的巴巴拉!”
波洛咳嗽了一聲,“除非,像您假設那樣,是一次意外事故。不過仍然存在一個值得注意的事實,那就是他斷了一個非常穩定的收入來源。”
“意外事故?那不是什麽意外事故。他失去了理智,紅了眼睛,朝她開了槍。”
“這是您對此事的看法?”
“是的,”她激動地加上一句,“這是謀殺——謀殺!”
波洛鄭重地說:
“我不想說您是錯的,小姐。”
賈普問:
“艾倫夫人抽什麽牌子的香煙?”
“加斯珀,那盒子裏還有一些。”
賈普打開盒子,拿出一支香煙並且點點頭,他把這支煙裝到口袋裏。
“那您呢,小姐?”波洛問道。
“一樣的。”
“您不抽特吉士嗎?”
“從來沒有。”
“艾倫夫人也沒抽過?”
“不,她不喜歡那種煙。”
波洛又問:
“那拉弗頓-韋斯特呢,他抽什麽香煙?”
她驚訝地看著他。
“查爾斯?他抽什麽煙跟這有什麽關係?您不會認為是他殺了她吧?”
波洛聳聳肩,“一個男人殺死了他從前愛過的一個女人,小姐。”
簡不耐煩地搖著頭,“查爾斯不會殺任何人的,他非常謹慎。”
“一樣的,小姐,謹慎的人才會製造出最聰明的謀殺。”
她盯著他,“但是缺了您剛提到過的動機,波洛先生。”99cs
他低下頭去。
“對,確實如此。”
賈普站起身,“好了,我想我在這兒沒什麽可做的了。我想再到周圍轉轉。”
“萬一錢還藏在什麽地方呢?當然,您隨便看吧,我的房間也請便——雖然巴巴拉不太可能把錢藏在那兒。”
賈普的搜查迅速而有效。客廳一會就現出了它的所有秘密,然後他上了樓。
簡·普倫德萊思靠在椅背上,抽著煙,對著爐火沉思起來。波洛則望著她。
過了一會兒,他平靜地問:
“您知道拉弗頓-韋斯特先生現在是否在倫敦嗎?”
“我一點也不知道。我想他在漢普郡和他的群眾在一起。我本應該給他拍個電報。真該死!我忘了。”
“記住所有的事可不太容易,小姐,尤其是在災難發生的時候,而且畢竟,壞消息總會被隱瞞。人們聽到時就會覺得它來得太快了。”
“是啊,您說的對。”姑娘心不在焉地說。
樓梯上響起賈普的腳步聲,簡出去迎他。
“怎麽樣?”
賈普搖了搖頭,“恐怕沒什麽有用的,普倫德萊思小姐,我已經查過所有房間了。嗯,我想我最好還是瞧一眼樓梯下麵的壁櫥。”
他說著就抓住把手向外拉,簡·普倫德萊思說:
“它鎖著呢。”
她聲音裏有某樣東西,使得兩個男人敏感地盯著她。
“對,”賈普和藹地說,“我看見它上了鎖,不過您也許有鑰匙。”
姑娘像石像一般站在那兒。
“我不知道它在哪兒。”
賈普飛快地瞟了她一眼,他的語氣還是那麽友好和隨意。
“親愛的,那可不妙了。我並不想砸碎木頭,用暴力把它打開。我會派詹姆森出去找把萬能鑰匙來。”
她生硬地走開了。
“哦,”她說,“等一下,它可能在……”
她回到客廳裏,一會兒又拿著鑰匙出現了。
“我們一直鎖著它,”她解釋道,“因為一個人的雨傘什麽的習慣於放在好拿的地方。”
“明智的防範措施。”賈普說著,高興地接過了鑰匙。
他把鑰匙塞進鎖眼,門打開了,壁櫥裏很暗。賈普掏出他的小手電筒往裏麵照了照。
波洛覺察到身邊的姑娘緊張得屏住了呼吸。他的目光緊跟著賈普手電筒的亮光掃過。
壁櫥裏東西不多。三把雨傘——一把是破的。四根手杖,一套高爾夫球具,兩個網球拍,一條疊得整整齊齊的毛毯,幾個不成套的破沙發靠墊,在這些東西上邊擱著一個精致小巧的公文包。
在賈普把手伸向那個包時,簡·普倫德萊思連忙說:
“那是我的。我今天早晨才把它帶回來。裏麵什麽也沒有。”
“還是確證一下吧。”賈普說,他的語氣越發和藹了。
包沒有鎖。裏麵裝著粗毛刷和化妝品,還有兩本雜誌,沒別的了。
賈普仔細檢查了包的外層,當他最後合上包蓋,開始小心地檢查壁櫥時,姑娘明顯鬆了口氣。
除了那幾件顯而易見的東西之外,壁櫥裏再沒什麽了。賈普的檢查很快就結束了。
他重新鎖上門,把鑰匙還給簡·普倫德萊思。
“好了,”他說,“完事兒了,您能給我拉弗頓-韋斯特先生的住址嗎?”
“法利庫姆府,小萊德伯裏,漢普郡。”
“謝謝您,普倫德萊思小姐,目前就這樣了。也許日後還會來的。順便說一句,請保守秘密,盡量讓一般公眾以為這是起自殺案件。”
“當然,我非常理解。”
她和他們倆握了握手。
他們走在巷子裏時,賈普忍不住說:
“那壁櫥裏到底有什麽?肯定有什麽名堂。”
“是的,有點名堂。”
“我敢以十比一打賭肯定跟那個小公文包有關!可我這個睜眼瞎,什麽也沒發現,每個化妝瓶都打開看過——聞了味道——到底是什麽呢?”
波洛若有所思地搖搖頭。
“那個姑娘在搞鬼,”賈普接著說,“今天早上把包帶回來的?絕對不會!注意到裏邊的兩本雜誌了嗎?”
“是的。”
“嗯,其中一本是七月份的!”