【題解】因文中主要論述了勇敢與怯懦的表現、髒腑的相應變化,及其在診斷和治療上的意義,故稱為"論勇"。


    【原文】黃帝問於少俞日有人於此,並行並立,其年之長少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈風暴雨,或病或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?少俞日帝問何急?黃帝日願盡聞之。少俞日春青風,夏陽風,秋涼風,冬寒風。凡此四時之風者,其所病各不同形。


    黃帝日四時之風,病人如何?少俞日黃色薄皮弱肉者,不勝春之虛風;白色薄皮弱肉者,不勝夏之虛風青色薄皮弱肉,不勝秋之虛風;赤色薄皮弱肉,不勝冬之虛風也。黃帝日黑色不病乎?少俞日黑色而皮厚肉堅,固不傷於四時之風其皮薄而肉不堅,色不一者,長夏至而有虛風者,病矣。其皮厚而肌肉堅者,長夏至而有虛風,不病矣。其皮厚而肌肉堅者,必重感於寒,外內皆然,乃病。黃帝日善。


    【提要】人在同一環境中受病與否,其關鍵決定於體質的強弱。


    【注釋】[1]色不一者膚色經常變化而沒有一定的人。


    【白話解】黃帝問少俞道假如有這樣一些人,他們的行為舉止一樣,共同行走或是站立,年齡大小一致,穿著衣服的。厚薄也相同。可是,突然遇到狂風暴雨等異常氣候變化,有人生病,有人不生病,有時都發病,有時都不發病,這是為什麽呢?少俞回答說您想先了解哪方麵的情況呢?黃帝說所有的問題我都想知道。少俞說春季吹的是溫風,夏季是熱風,秋季是涼風,冬季是寒風。因為在四季分別感受不同風邪,所以發生疾病時就會有不同的證候。黃帝問四季不同的風邪分別侵襲人體,病人感受風邪會有什麽區別呢?少俞回答說麵色黃、皮膚薄、肌肉柔弱的人,脾氣不足,經受不住春季風邪的侵襲;麵色白、皮膚薄、肌肉柔弱的人;肺氣不足,經受不住夏季風邪的侵襲;麵色青、皮膚薄,肌肉柔弱的人,肝氣不足,經受不住秋季風邪的侵襲。麵色赤、皮膚薄、肌肉柔弱的人,心氣不足,經受不住冬季風邪的侵襲。黃帝問麵色黑的人,就不會感受風邪而發生疾病嗎?少俞答麵色黑而皮膚厚、肌肉堅實的人,腎氣充盛,當然不會遭受風邪的侵襲。如果皮膚薄、肌肉不堅實、麵色又不是始終保持黑色的人,到了長夏而感受風邪就會發生疾病。如果麵色黑、皮膚厚、肌肉堅實者,即使在長夏遇到風邪,也不會發生疾病。麵色黑、皮膚厚、肌肉堅實的人一定是寒邪已侵入體內,又感受風邪,外邪與內邪相結合才會生病。黃帝說講得很好。


    【原文】黃帝日夫人之忍痛與不忍痛,非勇怯之分也。夫勇士之不忍痛者,見難則前,見痛則止;夫怯士之忍痛者,聞難則恐,遇痛不動。夫勇士之忍痛者,見難不恐,遇痛不動;夫怯士之不忍痛者,見難與痛,目轉麵哼,恐不能言,失氣,驚,顏色變化,乍死乍生。餘見其然也,不知其何由,願聞其故。少俞日夫忍痛與不忍痛者,皮膚之薄厚,肌肉之堅脆,緩急之分也,非勇怯之謂也。


    黃帝日願聞勇怯之所由然。少俞日勇士者,目深以固,長衡直揚,三焦理橫,其心端直,其肝大以堅,其膽滿以傍,怒則氣盛而胸張,肝舉而膽橫,眥裂而目揚,毛起而麵蒼,此勇士之由然者也。


    黃帝日願聞怯士之所由然。少俞日怯士者,目大而不減,陰陽相失,其焦理縱,髑骺短而小,肝係緩,其膽不滿而縱,腸胃挺,脅下空,雖方大怒,氣不能滿其胸,肝肺雖舉,氣衰複下,故不能久怒,此怯士之所由然者也。


    【提要】忍痛與否不是勇怯的本質區別,勇怯的根本是在於內髒生理功能強弱的不同,其中又主要決定於肝膽的堅或脆。


    【注釋】[1]目轉麵盼目轉,係指因驚恐而頭暈眼花。麵盼,係指麵部斜側,驚恐不敢正視。


    【白話解】黃帝問道人體能否忍受疼痛,不是根據性格勇敢與怯懦來區分的。性格勇敢而不能忍耐疼痛者,遇到危難時可以挺身向前,可是感到疼痛時就會退縮不前;性格怯懦而能忍耐疼痛者,聽到危難的事情就驚恐不安,遇到疼痛卻能忍受而不動搖。勇敢而又能忍耐疼痛者,遇到危難不恐懼,碰到疼痛也能忍受。怯懦又不能耐受疼痛者,遇到危難和疼痛,就嚇得頭暈眼花,顏色變更,側頭而不敢正視,話也不敢說等表現出心神散亂,痛得死去活來。我看到這些情況,不知是什麽原因,想了解一下其中的道理。少俞回答說能否忍耐疼痛,是根據皮膚的厚與薄,肌肉的堅實與脆弱,以及縱緩與緊密的不同,不是根據性格的勇敢和怯懦來區分。黃帝問我想了解人體性格的勇敢和怯懦,是從哪些形式表現出來的。少俞回答說勇敢的人,兩目凹陷而目光堅定,眉毛豎起而長直,皮膚肌肉的紋理是橫向的,心髒端正而向下垂直,肝髒大而堅實,膽囊充盈而增大。發怒時,怒氣充滿胸中而胸廓張大,肝氣上升而膽氣橫溢,眼睛瞪得很大,目光逼人,毛發豎起,麵色鐵青等,這就是勇敢人的表現。黃帝又問性格怯懦的人有什麽樣的表現呢?少俞回答說怯懦的人,眼睛雖然很大卻不凹陷,陰陽氣血不協調,皮膚肌肉的紋理是豎向的,胸骨劍突短小,肝係鬆弛,膽囊不充盈,腸胃挺直,脅下空軟,即使發怒時,怒氣也不能充滿胸中,肝肺雖然因怒氣而暫時上舉,但是隨著怒氣的衰減,肝肺又重新下降,所以不能長時間地發怒,這就是怯懦人的表現。


    【原文】黃帝日怯士之得酒,怒不避勇士者,何髒使然?少俞日酒者,水穀之精,熟穀之液也,其氣懍悍,其入於胃中,則胃脹,氣上逆,滿於胸中,肝浮膽橫,當是之時,固比於勇士,氣衰則悔。與勇士同類,不知避之,名日酒悖[1]也。


    【提要】舉例講述了酒對人的性格與行為的影響。


    【注釋】[1]酒悖由於酒而出現的反常表現。


    【白話解】黃帝問怯懦的人喝了酒以後發怒時與勇敢的人相似,是哪些髒腑發揮作用使他這樣呢?少俞回答說酒是水穀的精華,由穀類釀造而成的液體,性質迅猛滑利。酒人胃後使胃脹大,氣機上逆,壅滯胸中,使肝氣上升,膽汁橫逆。飲酒後,他的行為當然與勇敢的人相同,但是等到酒醒氣衰以後,自己就會感到懊悔。這種人的表現雖然與勇敢的人非常相似,並不是有意識地按照勇敢人的行為去做,是酒在體內起的作用,所以稱為酒悖。


    【按語】文中所述說明,人的勇怯雖與內髒器官及氣機強弱有內在聯係,但是性格上的差異,也不能看做是絕對的,社會實踐的鍛煉,精神意誌的修養,同樣對性格的改變有相當大的作用。

章節目錄

閱讀記錄

黃帝內經所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏黃帝內經最新章節