——經商漂泊的遭際


    <b>【原文】</b>


    (離下震上)豐(1):亨(2),王假之(2)。勿憂,宜日中(3)。


    初九:遇其配主(5),雖旬(6),無咎。往有尚(7)。


    六二:豐其菩(8),口中見鬥(9)。往得疑疾(10)。有罕發若(11)。吉。


    九三:豐其沛(12),日中見沫(13)。折其右肱(14)。無咎。


    九四:豐其故,日中見鬥。遇其夷(15)。吉。


    六五:來章(16),有慶譽(17)。吉。


    上六:豐其屋(18),菩其家(19),窺其戶(20),闃其無人(21),三年不覿(22)。凶。


    <b>【注釋】</b>


    (1)豐是本卦的標題。豐的意思是大,盛大。全卦的內容是講行旅、商旅。標題的“豐”字是卦中多見詞。


    (2)亨:用作“享”,意思是祭把。


    (3)假:用作“格”,意思是到達,至。之:指代祭耙的地方。


    (4)日中:中午時分。


    (5)配主:女主人。


    (6)旬:意思是男女姘居結合。


    (7)尚:支持,幫助。


    (8)豐:擴大,增加,森:用作“菩”,意思是用草或小席拚接起來。


    (9)鬥:北鬥星。


    (10)疑疾:多疑的病,怪病。


    (11)發:用作“廢”,意思是天生殘廢。


    (12)沛:用作“芾”,意思是用草蓋房頂。


    (13)沫:用作“昧”,意思是暗淡無光,這裏是說日蝕。


    (14)肱(gong):手臂。


    (15)夷:常。夷主:常主。


    (16)來:獲得。章:用作“璋”,意思是美玉。


    (17)慶,慶賀,譽:稱讚。


    (18)屋:指整座房子。


    (19)家:指屋內。


    (20)窺:意思是探看。


    (21)闃(qu):寂靜。


    (22)覿:看見。


    <b>【譯文】</b>


    豐卦:君王到宗廟祭祝。不必擔心,時間最好在中午。


    初九:途中受到女主人招待,跟她同居,沒有災禍。行旅得到了內助。


    六二:用草和草席鋪蓋房頂,中午見到北鬥星。行旅中得了怪病;買到殘廢了的奴隸。吉利。


    九三:用草蓋屋頂,中午出現了日蝕。折斷了右臂。沒有災禍。


    九四:用草和草席鋪蓋房頂,中午見到北鬥星。途中遇到了老房東。吉利。


    六五:獲得美玉,大家慶賀稱讚。吉利。


    上六:房子大而空,用草和草席蓋房頂。從門縫往裏看,寂靜無人,看來多年無人居住。凶險。


    <b>【讀解】</b>


    這一卦寫商人長期在外經商漂泊。從根本上說,誰都不願漂泊,都願意呆在家中過舒適日子,因為家畢竟是人天生所渴術的。但商人的目的是水錢,為此就得外出,買進賣出,四處遊走,實際上是不由自主地選擇了漂泊。


    漂泊的滋味可以說酸甜苦辣樣樣都有,唯有親身體驗的感受才會真切。這裏的記述算得上豐富細致,尤為引人注意的是,商人在途中與客棧的女主人同居,可見那時的性關係和婚姻關係是比較自由的。這同後來封建禮教束縛下的情形有天壤之別。女主人顯然是個寡婦,否則不會那麽順利地與商人結合。那時的寡婦不必守節,能得到輿論的同情和支持。長期在外漂泊的商人需要得到女人的溫情和幫助,本在情理之中。當然他也可能見異思遷,為女主人的美貌或賢慧所動而貪戀新歡。在實質上,商人的這種衝動,也可以說是漂泊者尋找家園的衝動的折射。


    漂泊中的苦肯定多於樂,憂愁多於舒適:日曬雨淋,風霜雷電,山高路遠,水深流急,忍饑挨餓,遭劫失財,虧本受騙,生病受傷,等等,這一切都不難想象到。最大的快樂莫過於賺了大錢,滿載而歸,為此似乎可以忘卻一切。總之,那時的商人大概還比較樸實,比較真誠,才會曆盡艱辛不辭漂泊。這也與今天的商人大不一樣。

章節目錄

閱讀記錄

周易譯注所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏周易譯注最新章節