<font face=verdana><strong>題解:</strong>柔武二字取自篇中。柔,柔和。武,武事。此篇記言,武王告周公治國免戎、勝敵成功之法。</font></p>


    <font face=verdana>維王元祀一月,既生魄,王召周公旦曰:“嗚呼,維在王考之緒功,維周禁五戎,五戎不禁,厥民乃婬。一曰土觀幸時,政匱不疑;二曰獄讎刑蔽,奸吏濟貸;三曰聲樂□□,飾女滅德;四曰維勢是輔,維禱是怙;五曰盤遊安居,枝葉維落。五者不距,自生戎旅。</font></p>


    <font face=verdana>“故必以德為本,以義為術,以信為動,以成為新,以決為計,以節為勝。務在審時,紀綱為序,和均□裏以匡辛苦。見寇□戚,靡適無□。勝國若化,不動金鼓,善戰不鬥。故曰柔武,四方無拂,奄有天下。”</font></p>


    <font face=verdana><strong>譯文:</strong></font></p>


    <font face=verdana>武王元年正月十五,武王告訴周公說:“啊呀!考察先父文王的業績,是他普遍禁止了五戎。五戎不禁止,那些百姓就會變得邪惡。</font></p>


    <font face=verdana>一是興土木築遊觀,僥幸於閑日,賦稅匱乏也不憂慮;二是讓仇人係獄,用刑於敝弱,贓官受賄;三是縱情 歌舞以損其心誌,貪戀美色以滅身性;四是隻依附權勢,隻依靠祈禱;五是遊手好閑無所事事,臣民解體。


    ’


    “這五戎不禁絕,自會生出軍旅之禍。所以必須以仁德為根本,禮義為措施,以守信為行動,以成功為目標,以決斷為謀慮,以度為勝利。致力於審時度勢,以法紀為次第。和協均衡鄰裏,以助貧窮。賊寇見此必膽怯,任何敵人可攻下。戰勝他國如演化般抉,不需動用軍隊。善戰的不需搏鬥,所以叫柔武。四方沒有違抗,包有整個天下。”


    </font></p>

章節目錄

閱讀記錄

逸周書所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏逸周書最新章節