牆有茨——宮廷之事很難說


    <strong ss=''red''>【原文】</strong>


    牆有茨1,


    不可埽也2。


    中篝之言3,


    不可道也。


    所可道也,


    言之醜也。


    牆有茨,


    不可襄也4


    中篝之言,


    不可詳也5。


    所可詳也,


    言之長也。


    牆有茨,


    不可束也6。


    中篝之言,


    不可讀也7。


    所可讀也,


    言之辱也。


    <strong ss=''red''>【注釋】</strong>


    1茨:蒺藜,草本植物,果實有刺。2埽(sao):同“掃”,意思是除去。3中篝(gou):宮室內部。4襄:消除。5詳:詳細講述。6束:捆紮。7讀:宣揚。


    <strong ss=''red''>【譯文】</strong>


    牆頭長滿蒺藜草,


    不可除去根子牢。


    宮室之中男女事,


    不可向外對人談。


    如果真要談出來,


    讓人聽了覺害臊。


    牆頭長滿蒺藜草,


    不可除去根子牢。


    宮室之中男女事,


    不可向外詳細講。


    如果詳細講出來,


    說來話長講不完。


    牆頭長滿蔡黎草,


    不可捆紮無處放。


    宮室之中男女事,


    不可向外去張揚。


    如果一定要張揚,


    讓人聽了覺恥辱。


    <strong ss=''red''>【讀解】</strong>


    這是一首諷刺衛空公婬亂的“刺婬”詩。


    中國曆代帝王的宮廷生活,都是人們關注和議論的熱門話題。就生活在宮廷中的人來說,宮緯秘事屬於既無法說情楚,又不便於說清楚,更無人敢說清楚的非常特別的一類。這樣一來,宮緯秘事便更加撲朔迷離,神秘莫測。


    帝王作為人民的領導人,當然無法逃脫人民雪亮的眼睛的監督。盡管中國傳統的政治製度沒有約束帝王權力的彈劾機製,帝王實際上可以為所欲為,但是他無法完全禁止人們的傳說議論。宮廷的圍牆再嚴密,是不可能不透風的。懼怕議論,下令嚴禁議論,或者完全不在乎議論,我行我素,雖然表現形式不一樣,卻共同表明了統治者的腐敗專橫。


    常言道,若要人不知,除非己莫為。帝王同一般人不一樣的是,他始終是人們關注的中心。人們可能不敢說,但這並不表明人們不知道,不明白。瞎子吃湯圓都心裏有數,更何況耳目和心智健全的正常人呢。


    再說另一方麵。帝王製定的種種道德準則,往往是對人不對己的,要求別人遵守,自己卻可以超然於規則之外。這樣的規則再好,卻因為有先天缺陷而成為破腳的。如此這般,便又為人們的議論提供了理由。</td>

章節目錄

閱讀記錄

詩經所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏詩經最新章節