簡兮——審美與尋求知音


    <strong ss=''red''>【原文】</strong>


    簡兮簡兮(1),方將萬舞(2)。


    日之方中(3),在前上處(4)。


    碩人俁俁(5),公庭萬舞(6)。


    有力如虎,執轡如組(7)。


    左手執籥(8),右手秉翟(9)。


    赫如渥赭(10)公言錫爵(11)。


    山有榛(12),隰有苓(13)。


    雲誰之思(14),西方美人(15)。


    彼美人兮,西方之人兮。


    <strong ss=''red''>【注釋】</strong>


    (1)簡;鼓聲。(2)方將:將要。萬舞:一種大規模的舞蹈,分為文舞、武舞兩部分。(3)方中:正中。(4)在前上處:在行列前方。(5)碩人:身材高大魁梧的人.俁俁:大而美的樣子。(6)公庭:國君朝堂之庭、(7)轡(pei):馬韁繩。紐:用絲織成的寬帶子(8)籥(yue)古時一種管樂器的名稱。(9)秉:持。翟(di)野雞尾巴的毛。(10)赫:紅色。渥:厚。赭(ze):紅褐色的土。(11)公:指衛國國君。錫:賜。爵:古時的酒器。(12)榛:樹名,一種落葉喬木,果仁可食。(13)隰(xi):低濕的地方。苓:藥名。(14)雲;語氣詞.沒有實義。(15)西方美人:指舞師。


    <strong ss=''red''>【譯文】</strong>


    鼓聲咚咚擂得響,舞師將要演萬舞。


    日頭高照正當頂,舞師正在排前頭。


    身材高大又魁梧,公庭裏麵當眾舞。


    強壯有力如猛虎,手執韁繩真英武。


    左手拿著六孔笛,右手揮動雉尾毛。


    麵色通紅如褐土,國君賜他一杯酒。


    榛樹生長在山上,苦苓長在低濕地。


    心裏思念是誰人,正是西方那美人。


    西方美人真英俊,他是西方來的人。


    <strong ss=''red''>【讀解】</strong>


    一位旁觀者,以讚賞的目光欣賞一位舞蹈者的英姿,發出了由衷的讚歎。從語氣來看,顯得像是一位很有素養的女性對英武的男子漢的賞識,似有高山流水遇知音的感慨。


    其實,這是一種審美。當人處在旁觀者的地位,同對象保持著一種距離,隻把對象當作觀照的對象之時,他實際上對對象采取的是一種審美的態度。這種態度與功利目的是沒有什麽關係的。倘若他一心想到的是占有對象,那麽他所持的就已經不是審美的態度了。


    審美要求保持距離,以局外人的身份來欣賞;尋求知音則要消除距離,與對象相互交融,尋找共鳴點。這是兩種不同的生活態度。各自有各自的用途。審美可以使人超脫,精神得到淨化;知音可以讓人感奮,情感得到激發。


    在兩性關係裏,親密關係的建立有賴於審美態度和尋求知音的態度。把對方當作審美對象,保持一定的心理距離,可以使人確信自己的選擇和情感投向,充分看到對方的魁力。深入了解對方的特點,理解對方的願望和要求,讓雙方的情感得到充分的交流,便會加深親密的程度。


    把握好這兩種態度的分寸,恰到好處地運用。既入乎其內,又出乎其外,使親密關係和諧地發展,是一門生活的藝術。講明其中的道理很容易,而要真正掌握,還得自己去體驗,在遊泳中學會遊泳,戀愛中學會戀愛。</td>

章節目錄

閱讀記錄

詩經所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏詩經最新章節