食不厭精,膾不厭細


    <strong ss=''red''>【原文】</strong>


    齊必變食1,居必遷坐2。


    食不厭精,膾3不厭細。


    食噎而啈4,魚餒而內敗5,不食。色惡,不食。息(6)惡,不食.失飪(7),不食。不時(8),不食。割不正(9),不食。不得其醬,不食。


    肉雖多,不使勝食氣(10)。


    唯酒無量,不及亂(11)。


    沽酒市脯(12),不食。


    不撤(13)薑食,不多食。


    <strong ss=''red''>【注釋】</strong>


    1變食:指齋戒時改變日常的飲食,不飲酒,不吃葷(指有濃厚氣味的蔬菜,如蒜、韭、蔥等,不指魚肉等腥膻食物,與我們今天“葷”的概念不一樣)。2遷坐:指齋戒時改變平常的住處,不與妻妾住在一起,而遷到“外寢”(或叫“正寢”)獨住。3膾(kuai):切得很細的魚和肉。4噎而啈:噎與啈同義,都指食物腐敗變味,褐的程度更重。5餒(nei)、敗:魚腐爛叫餒,肉腐爛叫敗。(6)臭:氣味。(7)失飪:飪指生熟的火候,失飪即指火候不當。(8)不時:不是該吃的時候。(9)割不正;指切割不得法。刀法不好。(10)食氣;氣同“餼”,食氣指食料,主食。(11)亂:指神誌昏亂,即酒醉。(12)市脯:買來的肉幹。(13)撤:去。


    <strong ss=''red''>【譯文】</strong>


    齋戒時一定要改變平常的飲食,住處也要變動,不要和妻妾住在一起。


    食物不嫌做得精,魚肉不嫌切得細。


    食物變質餿臭,魚肉腐爛,不吃。顏色難看,不吃。氣味難聞,不吃.火候不當,不吃。不是時候,不吃。切得不合刀法,不吃.沒有合適的調味醬,不吃。


    肉雖然吃得多,但不超過主食。


    酒不限量,但不要喝醉。


    買來的酒和肉幹,不吃。


    可以吃薑,但也不宜多吃。


    <strong ss=''red''>【讀解】</strong>


    食不厭精,膾不厭細。


    好一個美食家的追求!


    食物變質餿臭,魚肉腐爛,不吃。這不奇怪,與我們今天的習慣一樣,講究衛生,減少疾病。


    顏色難看,不吃;氣味難聞,不吃;沒有合適的調味醬,不吃。色、香、味都有講究,這已超出了我們一般人的要求,進入美食家的行列了。因為在我們看來,起碼在沒有合適調味醬時還是要湊合湊合吃下去的,不會有那麽大的講究。


    火候不當,不吃;不是時候,不吃;切得不合刀法,不吃;買來的酒和肉幹,不吃。這簡直有些過分了,分明是一個超級美食家,起碼也超過了陸文夫筆下那位吃頭湯陽春麵的美食家了罷。


    我們不知道聖人是否吃過集體食堂,想來是沒有,不然非餓肚子不可啊!

章節目錄

閱讀記錄

論語解讀所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏論語解讀最新章節