1:19發端之於宿命(上)
第二天.
貝迪維爾醒來,發現一名女子正在為自己換繃帶。
"啊!"他嚇了一跳,可是女孩按住他。
"別亂動。"她說。
"可是------"
"傷員別說話。真不明白那木頭騎士為什麽擅自把你帶出醫療室,這傷本來還要躺上一個月的。你看傷口不是裂開了嗎?"
"木頭---"想到原來說的是亞瑟,獸人少年心裏不禁覺得好笑。這形容實在再恰當不過了。
"我的傷已經沒有問題了,"貝迪維爾紅著臉說,"所以,呃......可以離我遠點嗎?"
沒想到這話起了反效果,那名治療師笑道:"害羞了?果然是小孩子,真是可愛。該不會......在想什麽下流的事情?"
"不,不,怎麽會。"貝迪維爾的臉更紅了。
多麽可愛的女孩子,像是洋娃娃一樣漂亮。但是那雙美麗的藍色眼睛裏又透出像是野馬一樣桀驁不馴的氣息。
"哦,小毛孩的小毛孩豎起來了。"女孩帶著作弄的語氣道。
"對不起......"貝迪維爾小聲道歉。
"我每天要治療騎士團的傷兵幾百人,你不是第一個這樣子的,孩子。"女孩狡黠地笑道,"把這想象成對我魅力的一種讚美吧。但是如果你再.色.色.地在我身上看來看去,你以後就用不著這樣的[讚美]了。"
獸人少年感到下體一陣無形的酸痛,他驚恐地把目光移開,"知道了,小姐。對不起。"
"不是[小姐],是格林薇兒。"女孩道。
"而且是騎士團團長的女兒。你這小毛孩一定是活得不耐煩了,敢打天位騎士女兒的主意?"一個聲音說。
格林薇兒轉頭,看見原來是亞瑟。
"我不知道你原來還有幽默感?"
"我有嗎?"亞瑟道。
"哼哼哼。"女孩笑了笑,"把你的仆人領回去吧。既然你這麽在乎一個小仆人,那麽你應該親自幫他換繃帶,而不是讓他在女士麵前出醜。"
"遵命,我的女士。"亞瑟半似認真的行了個禮。
第二天.
貝迪維爾醒來,發現一名女子正在為自己換繃帶。
"啊!"他嚇了一跳,可是女孩按住他。
"別亂動。"她說。
"可是------"
"傷員別說話。真不明白那木頭騎士為什麽擅自把你帶出醫療室,這傷本來還要躺上一個月的。你看傷口不是裂開了嗎?"
"木頭---"想到原來說的是亞瑟,獸人少年心裏不禁覺得好笑。這形容實在再恰當不過了。
"我的傷已經沒有問題了,"貝迪維爾紅著臉說,"所以,呃......可以離我遠點嗎?"
沒想到這話起了反效果,那名治療師笑道:"害羞了?果然是小孩子,真是可愛。該不會......在想什麽下流的事情?"
"不,不,怎麽會。"貝迪維爾的臉更紅了。
多麽可愛的女孩子,像是洋娃娃一樣漂亮。但是那雙美麗的藍色眼睛裏又透出像是野馬一樣桀驁不馴的氣息。
"哦,小毛孩的小毛孩豎起來了。"女孩帶著作弄的語氣道。
"對不起......"貝迪維爾小聲道歉。
"我每天要治療騎士團的傷兵幾百人,你不是第一個這樣子的,孩子。"女孩狡黠地笑道,"把這想象成對我魅力的一種讚美吧。但是如果你再.色.色.地在我身上看來看去,你以後就用不著這樣的[讚美]了。"
獸人少年感到下體一陣無形的酸痛,他驚恐地把目光移開,"知道了,小姐。對不起。"
"不是[小姐],是格林薇兒。"女孩道。
"而且是騎士團團長的女兒。你這小毛孩一定是活得不耐煩了,敢打天位騎士女兒的主意?"一個聲音說。
格林薇兒轉頭,看見原來是亞瑟。
"我不知道你原來還有幽默感?"
"我有嗎?"亞瑟道。
"哼哼哼。"女孩笑了笑,"把你的仆人領回去吧。既然你這麽在乎一個小仆人,那麽你應該親自幫他換繃帶,而不是讓他在女士麵前出醜。"
"遵命,我的女士。"亞瑟半似認真的行了個禮。