第36章 cross the lines
和福爾摩斯當鄰居的倒黴日子[綜名著] 作者:舊書報刊 投票推薦 加入書簽 留言反饋
艾琳娜帶著滿當當的一車東西回到貝克街的時候,正巧遇到了福爾摩斯和華生。
兩人似乎有點煩躁的大步朝門口走來,但看見艾琳娜艱難的提著東西往裏走,仍然主動伸手,將東西拎了過去。
“太感謝你們了,”艾琳娜鬆了口氣,跟著兩人進了門,“今天的調查怎麽樣?”
她早上下樓的時候就聽說福爾摩斯與華生打算去麥克法蘭母親住的地方去問上一問,但似乎兩人情緒看起來並不高漲。
“啊,我得坦白承認,去希萊克希斯的這一趟確實不太好,”福爾摩斯將東西放進櫥櫃中,“錯了,一切都錯了!我們找錯了方向,這次雷斯垂德還真的快了那麽一步。”
他將東西有條有理的放好,再轉身靠在台子邊,看向艾琳娜。
“那麽你呢,艾琳娜小姐,”福爾摩斯問道,“詢問莫爾森伯爵給你了什麽收獲嗎?”
他看起來煩躁又憂慮,整個人顯出一種沉重來。
“不是特別的多,但總是有一點的,”艾琳娜聳了聳肩,“也許我們可以上去談?”
她將手中的東西放在櫃子的上麵,“等你們稍微安定一會情緒後。”
福爾摩斯和華生看了一眼彼此,點了點頭。
於是艾琳娜先上樓,忙活了一會喬治安娜委托的建築設計工作。
方案差不多已經敲定了,施工隊也找好了,在本周就將開工。
如果沒有意外的話,暫時將監工的事情交給小布魯特,她正好騰出空去清查那些賬目。
筆尖在紙上劃出一道又一道的弧線,艾琳娜卻在即將完成時,聽見了一聲尖銳的小提琴聲。
這猝不及防的音樂使艾琳娜差點手抖。
她往自己的耳朵裏塞了點棉花,抓緊時間畫完了這張圖,再把它夾進文件中。
將筆收回到盒子裏後,艾琳娜抿了抿唇,頭一次有點猶豫的將棉花取出。
然後湧入耳畔的,就是福爾摩斯那低沉、多變的小提琴聲,時而尖銳,時而陰森森,明顯演奏者情緒不太好。
艾琳娜聽了一會,就實在忍不住又將棉花塞了回去。
倒黴催的,太難聽了,真的太難聽了。
她頭一回感覺,跟福爾摩斯做鄰居好像也不是什麽好事。
雖然福爾摩斯不常拉小提琴,但一拉簡直就要人命啊。
之前福爾摩斯拉小提琴的時候,艾琳娜正好出門在外,但華生醫生對他的水平持高度讚賞的態度,艾琳娜也就相信了。
沒想到…
雖說艾琳娜不常去音樂會,也知道這絕對與美一點都不沾邊,就像是地獄裏的惡魔全跑出來了,圍著這棟小小的房子放聲大笑,聒噪又邪惡,讓人提心吊膽。
不,也不對,感覺是連惡魔聽見都會顫抖的曲子!
聽著越來越過激的樂聲,艾琳娜忍不住又往耳朵裏多塞了點棉花。
不過還好,華生醫生至少說對了一半。
在那“動人”的聲音持續不久後,旋律便開始悠揚起來。
艾琳娜終於鬆了口氣,伴著舒緩的樂聲換了身居家的常服。
她猜過不了多久福爾摩斯就會來敲門了。
果然,她將項鏈戴好了之後,門就被叩響了。
不等福爾摩斯高聲喊她,艾琳娜就起身打開了門。
“走吧,”她對福爾摩斯說道,“我將東西帶好了。”
福爾摩斯點點頭,順便順手替她帶上了門。
兩人下到了二樓的起居室,華生正在自己的日記本上寫著什麽。
看艾琳娜來了,他站起了身。
“請坐,莫爾森小姐,”他相當熟稔的說道,“我給你騰了張椅子,就在…演奏小提琴的時候。”
華生相當無奈的朝艾琳娜露出了一個笑。
艾琳娜對華生的意思心知肚明,她也苦笑著看向轉過去倒茶的福爾摩斯。
希望下次不要再來一次了。
“對你們的不適,我表示抱歉,”福爾摩斯雖然在倒茶,但似乎背後長了眼睛般高聲說道,“但你們得習慣,這不可避免——”
他將托盤重重放在小桌上,給艾琳娜遞了一杯茶,又將華生那杯遞給華生,“畢竟是情緒發泄。”
艾琳娜笑了笑。
“那我們開始吧?”她直接的提議道,“早一點結束,我打算去再合一遍賬目。”
福爾摩斯點了點頭。
“直接告訴我你現在查到哪裏了吧,”他直白的說道。
“父親告訴我,這位建築師品行相當一般,”艾琳娜回答,“曾經有恐嚇行為,既然當時牽涉到本叔,那應該同樣也與東區有所聯係。賬目不清,做過手腳應該能肯定,但至於這點東西有多大,我暫時不清楚。還需要一位合適的、精通數學的人幫我一起去核對賬目。”
她看向福爾摩斯,“我想你應該有人選推薦?品行良好、在政府掛過職、精通數學,最好還與我們這邊熟悉一點——”
“確實有一位,”福爾摩斯有點不情願的說,“我常向他請教類似的問題。”
他雙手合十,歎了口氣,“如非必要,我不是特別想找他。”
“你們有矛盾?”艾琳娜問道。
她看向華生,本以為他知道些什麽,卻發現他也是一臉茫然。
“不,沒有,”福爾摩斯搖了搖頭,“那人是我哥哥,邁克羅夫特。再過一會,我帶你們去辛普森濱河餐廳找他,今天他應該正好在那裏。”
他不欲多談,轉開了話題,“我們今天的調查陷入了僵局。麥克法蘭的父親已經逝世,我去希萊克希斯見了他的母親,她表現出的憤怒與不安,不但使我得知奧德克確實是個惡棍,更加佐證了兩家確實有仇這一點,如果倫敦警察廳的人確實如她所說,已經去過了希萊克希斯,那麽這隻會更加佐證他們的推測。”
“他是個惡棍,”艾琳娜肯定地說,“敢給我父親寄馬頭恐嚇,絕不是個簡單角色。恰恰相反,我覺得麥克法蘭倒更像是無辜的受害者。”
福爾摩斯挑了挑眉,“原來他這麽幹不止一次了。”
“什麽?”艾琳娜有點摸不著頭腦,“什麽不是第一次了?”
福爾摩斯看向華生,示意他解釋。
“在他的前情人,麥克法蘭夫人結婚那天,奧德克給那位麥克法蘭夫人寄回了她的照片,”華生放下筆,說道,“在照片上的麥克法蘭夫人,臉部被劃成了碎片。”
艾琳娜歎了口氣。
“太過激了,”她說,“但這無疑證實了兩者有私仇。”
“對,”華生說道,“那位夫人新近喪偶,頭戴黑紗,獨子又出了這種禍事,看起來悲傷極了。”
他也歎了口氣,“我由衷的希望這件事能得到解決,雖說現在給出的全都是不利的線索。”
“所以你們打算明天去諾伍德嗎?”艾琳娜問道,“那就帶上我。”
她想了想,補充道,“也許還有你的哥哥,如果我晚上能夠成功的說服他的話。”
福爾摩斯點了支煙,笑著看向艾琳娜,“看來你很有自信?”
煙霧散開,旋轉,最終散成顆粒狀,消失在空氣中。
“我明明用的是不確定的語氣?”艾琳娜也笑著說。
福爾摩斯點了點頭,“但你有個小習慣,艾琳娜小姐。你每次下定決心做某事的時候,總會雙手交握,摩挲一下你的大拇指。”
他將煙頭滅掉,雙手交叉放在腦後,陷在柔軟的沙發中,沉思起來。
辛普森濱河餐廳,位於河濱路,由於離貝克街還算近,他們幹脆拋棄了馬車,選擇對身體有益的步行。
華生拒絕了這次的邀請,他今晚與另一位剛到倫敦的舊友有約,於是就隻剩下艾琳娜和福爾摩斯徒步前往那裏。
微風吹拂,河岸波光粼粼。
若是閑暇無事,漫步在這一塊無疑是一種愜意的享受。
但可惜的是,兩人都沒有欣賞的心思。
艾琳娜心裏裝著賬本的事情,而福爾摩斯也仍舊在尋找諾伍德建築師一案中的蛛絲馬跡。
猶豫了半響,艾琳娜還是開口了。
“你的哥哥是什麽樣的人,福爾摩斯先生?”她問道。
福爾摩斯抬頭,認真的看了她一眼。
“了解他是一個什麽樣的人,並不會對你說服他有任何益處,”他手腕一轉,將紳士杖靈活的架到了肩上,語速飛快的說道,“邁克羅夫特是一個聰明人。”
“比你更聰明?”艾琳娜笑著問道。
她還是第一次聽見平常相當自傲的福爾摩斯說這種話。
“比我聰明的多,”福爾摩斯回答。
他向前走了幾步,“假如從某種意義上看,說他就是英國政府,那也沒錯。”
“那我恐怕這件事會太麻煩他,”艾琳娜糾結了一下,“我也許可以向他借上一個人?”
她也並不一定要福爾摩斯的哥哥本人,隻要精通賬目,再加上一點對自己的天然信任就可以了。
“你可以親自和他說,”福爾摩斯說道,“我倒是覺得他本人可能對這件事更感興趣些。”
兩人站在門口,看了一會門上的花紋。
“你能辨別出這是誰雕刻的嗎?”福爾摩斯問道。
艾琳娜不確定的說,“大概不行。哦不,也許可以?”
她隱約感覺自己看到過,“大概是…”
艾琳娜報出了一個人名。
福爾摩斯聳了聳肩,“對。這家餐廳在1828年出名之後,就換了新的門。”
兩人停留下來,指指點點的動作被裏麵等候的侍者注意到了。
侍者快步走了出來,客氣地詢問,“這位女士和這位先生,我能為你做些什麽?”
“我們有預約,”福爾摩斯報出了一個數字。
侍者審視般的看了他一眼。
“好的,先生,”他說道,“這邊請。”
兩人似乎有點煩躁的大步朝門口走來,但看見艾琳娜艱難的提著東西往裏走,仍然主動伸手,將東西拎了過去。
“太感謝你們了,”艾琳娜鬆了口氣,跟著兩人進了門,“今天的調查怎麽樣?”
她早上下樓的時候就聽說福爾摩斯與華生打算去麥克法蘭母親住的地方去問上一問,但似乎兩人情緒看起來並不高漲。
“啊,我得坦白承認,去希萊克希斯的這一趟確實不太好,”福爾摩斯將東西放進櫥櫃中,“錯了,一切都錯了!我們找錯了方向,這次雷斯垂德還真的快了那麽一步。”
他將東西有條有理的放好,再轉身靠在台子邊,看向艾琳娜。
“那麽你呢,艾琳娜小姐,”福爾摩斯問道,“詢問莫爾森伯爵給你了什麽收獲嗎?”
他看起來煩躁又憂慮,整個人顯出一種沉重來。
“不是特別的多,但總是有一點的,”艾琳娜聳了聳肩,“也許我們可以上去談?”
她將手中的東西放在櫃子的上麵,“等你們稍微安定一會情緒後。”
福爾摩斯和華生看了一眼彼此,點了點頭。
於是艾琳娜先上樓,忙活了一會喬治安娜委托的建築設計工作。
方案差不多已經敲定了,施工隊也找好了,在本周就將開工。
如果沒有意外的話,暫時將監工的事情交給小布魯特,她正好騰出空去清查那些賬目。
筆尖在紙上劃出一道又一道的弧線,艾琳娜卻在即將完成時,聽見了一聲尖銳的小提琴聲。
這猝不及防的音樂使艾琳娜差點手抖。
她往自己的耳朵裏塞了點棉花,抓緊時間畫完了這張圖,再把它夾進文件中。
將筆收回到盒子裏後,艾琳娜抿了抿唇,頭一次有點猶豫的將棉花取出。
然後湧入耳畔的,就是福爾摩斯那低沉、多變的小提琴聲,時而尖銳,時而陰森森,明顯演奏者情緒不太好。
艾琳娜聽了一會,就實在忍不住又將棉花塞了回去。
倒黴催的,太難聽了,真的太難聽了。
她頭一回感覺,跟福爾摩斯做鄰居好像也不是什麽好事。
雖然福爾摩斯不常拉小提琴,但一拉簡直就要人命啊。
之前福爾摩斯拉小提琴的時候,艾琳娜正好出門在外,但華生醫生對他的水平持高度讚賞的態度,艾琳娜也就相信了。
沒想到…
雖說艾琳娜不常去音樂會,也知道這絕對與美一點都不沾邊,就像是地獄裏的惡魔全跑出來了,圍著這棟小小的房子放聲大笑,聒噪又邪惡,讓人提心吊膽。
不,也不對,感覺是連惡魔聽見都會顫抖的曲子!
聽著越來越過激的樂聲,艾琳娜忍不住又往耳朵裏多塞了點棉花。
不過還好,華生醫生至少說對了一半。
在那“動人”的聲音持續不久後,旋律便開始悠揚起來。
艾琳娜終於鬆了口氣,伴著舒緩的樂聲換了身居家的常服。
她猜過不了多久福爾摩斯就會來敲門了。
果然,她將項鏈戴好了之後,門就被叩響了。
不等福爾摩斯高聲喊她,艾琳娜就起身打開了門。
“走吧,”她對福爾摩斯說道,“我將東西帶好了。”
福爾摩斯點點頭,順便順手替她帶上了門。
兩人下到了二樓的起居室,華生正在自己的日記本上寫著什麽。
看艾琳娜來了,他站起了身。
“請坐,莫爾森小姐,”他相當熟稔的說道,“我給你騰了張椅子,就在…演奏小提琴的時候。”
華生相當無奈的朝艾琳娜露出了一個笑。
艾琳娜對華生的意思心知肚明,她也苦笑著看向轉過去倒茶的福爾摩斯。
希望下次不要再來一次了。
“對你們的不適,我表示抱歉,”福爾摩斯雖然在倒茶,但似乎背後長了眼睛般高聲說道,“但你們得習慣,這不可避免——”
他將托盤重重放在小桌上,給艾琳娜遞了一杯茶,又將華生那杯遞給華生,“畢竟是情緒發泄。”
艾琳娜笑了笑。
“那我們開始吧?”她直接的提議道,“早一點結束,我打算去再合一遍賬目。”
福爾摩斯點了點頭。
“直接告訴我你現在查到哪裏了吧,”他直白的說道。
“父親告訴我,這位建築師品行相當一般,”艾琳娜回答,“曾經有恐嚇行為,既然當時牽涉到本叔,那應該同樣也與東區有所聯係。賬目不清,做過手腳應該能肯定,但至於這點東西有多大,我暫時不清楚。還需要一位合適的、精通數學的人幫我一起去核對賬目。”
她看向福爾摩斯,“我想你應該有人選推薦?品行良好、在政府掛過職、精通數學,最好還與我們這邊熟悉一點——”
“確實有一位,”福爾摩斯有點不情願的說,“我常向他請教類似的問題。”
他雙手合十,歎了口氣,“如非必要,我不是特別想找他。”
“你們有矛盾?”艾琳娜問道。
她看向華生,本以為他知道些什麽,卻發現他也是一臉茫然。
“不,沒有,”福爾摩斯搖了搖頭,“那人是我哥哥,邁克羅夫特。再過一會,我帶你們去辛普森濱河餐廳找他,今天他應該正好在那裏。”
他不欲多談,轉開了話題,“我們今天的調查陷入了僵局。麥克法蘭的父親已經逝世,我去希萊克希斯見了他的母親,她表現出的憤怒與不安,不但使我得知奧德克確實是個惡棍,更加佐證了兩家確實有仇這一點,如果倫敦警察廳的人確實如她所說,已經去過了希萊克希斯,那麽這隻會更加佐證他們的推測。”
“他是個惡棍,”艾琳娜肯定地說,“敢給我父親寄馬頭恐嚇,絕不是個簡單角色。恰恰相反,我覺得麥克法蘭倒更像是無辜的受害者。”
福爾摩斯挑了挑眉,“原來他這麽幹不止一次了。”
“什麽?”艾琳娜有點摸不著頭腦,“什麽不是第一次了?”
福爾摩斯看向華生,示意他解釋。
“在他的前情人,麥克法蘭夫人結婚那天,奧德克給那位麥克法蘭夫人寄回了她的照片,”華生放下筆,說道,“在照片上的麥克法蘭夫人,臉部被劃成了碎片。”
艾琳娜歎了口氣。
“太過激了,”她說,“但這無疑證實了兩者有私仇。”
“對,”華生說道,“那位夫人新近喪偶,頭戴黑紗,獨子又出了這種禍事,看起來悲傷極了。”
他也歎了口氣,“我由衷的希望這件事能得到解決,雖說現在給出的全都是不利的線索。”
“所以你們打算明天去諾伍德嗎?”艾琳娜問道,“那就帶上我。”
她想了想,補充道,“也許還有你的哥哥,如果我晚上能夠成功的說服他的話。”
福爾摩斯點了支煙,笑著看向艾琳娜,“看來你很有自信?”
煙霧散開,旋轉,最終散成顆粒狀,消失在空氣中。
“我明明用的是不確定的語氣?”艾琳娜也笑著說。
福爾摩斯點了點頭,“但你有個小習慣,艾琳娜小姐。你每次下定決心做某事的時候,總會雙手交握,摩挲一下你的大拇指。”
他將煙頭滅掉,雙手交叉放在腦後,陷在柔軟的沙發中,沉思起來。
辛普森濱河餐廳,位於河濱路,由於離貝克街還算近,他們幹脆拋棄了馬車,選擇對身體有益的步行。
華生拒絕了這次的邀請,他今晚與另一位剛到倫敦的舊友有約,於是就隻剩下艾琳娜和福爾摩斯徒步前往那裏。
微風吹拂,河岸波光粼粼。
若是閑暇無事,漫步在這一塊無疑是一種愜意的享受。
但可惜的是,兩人都沒有欣賞的心思。
艾琳娜心裏裝著賬本的事情,而福爾摩斯也仍舊在尋找諾伍德建築師一案中的蛛絲馬跡。
猶豫了半響,艾琳娜還是開口了。
“你的哥哥是什麽樣的人,福爾摩斯先生?”她問道。
福爾摩斯抬頭,認真的看了她一眼。
“了解他是一個什麽樣的人,並不會對你說服他有任何益處,”他手腕一轉,將紳士杖靈活的架到了肩上,語速飛快的說道,“邁克羅夫特是一個聰明人。”
“比你更聰明?”艾琳娜笑著問道。
她還是第一次聽見平常相當自傲的福爾摩斯說這種話。
“比我聰明的多,”福爾摩斯回答。
他向前走了幾步,“假如從某種意義上看,說他就是英國政府,那也沒錯。”
“那我恐怕這件事會太麻煩他,”艾琳娜糾結了一下,“我也許可以向他借上一個人?”
她也並不一定要福爾摩斯的哥哥本人,隻要精通賬目,再加上一點對自己的天然信任就可以了。
“你可以親自和他說,”福爾摩斯說道,“我倒是覺得他本人可能對這件事更感興趣些。”
兩人站在門口,看了一會門上的花紋。
“你能辨別出這是誰雕刻的嗎?”福爾摩斯問道。
艾琳娜不確定的說,“大概不行。哦不,也許可以?”
她隱約感覺自己看到過,“大概是…”
艾琳娜報出了一個人名。
福爾摩斯聳了聳肩,“對。這家餐廳在1828年出名之後,就換了新的門。”
兩人停留下來,指指點點的動作被裏麵等候的侍者注意到了。
侍者快步走了出來,客氣地詢問,“這位女士和這位先生,我能為你做些什麽?”
“我們有預約,”福爾摩斯報出了一個數字。
侍者審視般的看了他一眼。
“好的,先生,”他說道,“這邊請。”