“反過來要求一些東西。”我對自己說,我在我的船艙裏等那位議事會成員來見我,“反過來要求一些東西。反過來要求一些東西。”
我緊張得都快吐了,我心想。
你不能吐,我對自己說。你還沒有找到廁所在哪兒呢。你不知道該往什麽地方吐。
至少這個理由是成立的。奧賓人排泄和處理個人衛生問題的方式與人類不同,和同類在一起的時候也不像我們那樣注重禮儀。船艙一角有一排很有意思的窟窿和龍頭,看起來似乎可以完成衛生間設施的各種功能。不過我實在不清楚哪個是哪個。我不希望用完某件看似水槽的東西,結果發現其實是馬桶。從馬桶喝水對巴巴來說是平常事,但我對自己有更高的要求。
再過一兩個小時,我會在這方麵遇到真正的問題。到時候必須向希克利或迪克利請教才行。
希克利和迪克利不在身邊,因為我們一降落,我就要求直接去船艙,然後要求獨處一個小時。待了一會兒,我要求麵見那位議事會成員。我的行為很可能打亂了奧賓人船員(這艘星際飛船叫奧賓飛船8532號,典型而無趣的奧賓人高效風格)安排好的什麽歡迎儀式,但我才懶得操這個心呢。我製造出了我此刻想要的效果,因為我決定要表現得有點難搞。表現得有點難搞,我心想,會讓我更容易完成我接下來要做的事情,也就是嚐試拯救洛諾克。
老爸對此有他的計劃,我打算幫他一把。但我也在考慮我自己的計劃。前提是我能成功地反過來要到一些東西。
某些非常、非常、非常大的東西。
唉,好吧,我的大腦說,要是不成功,你至少可以向這位議事會成員請教應該在哪兒撒尿。嗯,對,這個也很重要。
有人敲了敲艙門,門隨即滑開。門沒有鎖,因為奧賓人之間沒有隱私的概念(門上也沒有信號燈,原因相同)。三個奧賓人走進船艙:希克利、迪克利,還有我沒見過的另一個奧賓人。
“歡迎,佐伊。”它對我說,“歡迎你來到奧賓人之中。”
“謝謝你。”我說,“你就是那位議事會成員?”
“是的。”它說,“我叫多克。”
我拚命想按捺住笑容,卻可恥地失敗了。“你說你叫多克。”我說。
“對。”它說。
“就是‘希克利,迪克利,多克’裏的多克?”
“沒錯。”它說。
“多麽有趣的巧合。”我說,終於控製住麵部肌肉。
“並不是巧合。”多克說,“你給希克利和迪克利起名後,我們發現了你所引用的那首兒歌。我和許多其他奧賓人為自己起名時,也從這首兒歌裏選擇了名字。”
“我知道還有很多其他的希克利和迪克利。”我說,“但你的意思是說還有很多其他多克?”
“對。”多克說。
“‘老鼠’和‘鍾表’呢?”我問。
“有。”多克說。
“‘跑’‘上’和‘那個’呢?”我問。
“這首兒歌裏的每一個詞都是很受歡迎的名字。”多克說。
“希望有些奧賓人知道它們的名字是個定冠詞。”我說。
“我們很清楚這些詞語的意思。”多克說,“重要之處在於它們與你的關係。你給這兩位起名叫‘希克利’和‘迪克利’。因此有了其他人的名字。”
我一時間被這個話題分了神:一整個可怕的戰鬥種族給自己起了些荒唐的名字,隻是因為我十幾年前開玩笑地給它們其中兩個起了名字。多克的話讓我瞬間回到現實。這件事提醒了我,不久前才擁有意識的奧賓人就有這麽認同我,我的影響就有這麽巨大,哪怕是我小時候掛在嘴邊的兒歌都有如此可觀的分量。
反過來要求一些東西。
我的胃縮成了一團,但我不去理會。
“希克利。”我說,“你和迪克利此刻在錄像嗎?”
“對。”希克利說。
“請停下。”我說,“多克議員,你此刻在錄像嗎?”
“是的。”它說,“但僅僅為了我的個人收藏。”
“請停下。”我說,它們都停止了錄像。
“我們觸犯你了嗎?”多克問。
“沒有。”我說,“但我認為你們不會希望接下來的這段進入永久記錄。”我深吸一口氣,“議員先生,我要奧賓人給我一些東西。”
“告訴我是什麽。”多克說,“我會幫你找到它。”
“我要奧賓人幫我保護洛諾克。”我說。
“非常抱歉,我們無法滿足你的這個請求。”多克說。
“這不是請求。”我說。
“我不明白。”多克說。
“我說,這不是請求。我不是在請奧賓人幫忙,議員先生。我說‘我要’。兩者有區別。”
“我們無法從命。”多克說,“殖民聯盟請求我們不要向洛諾克提供協助。”
“我不在乎。”我說,“殖民聯盟此刻想要什麽與我毫無關係。殖民聯盟計劃讓我在乎的所有人去死,因為他們認為洛諾克作為符號比作為殖民地更有價值。我對符號不符號的根本不在乎。我隻在乎活人:我的朋友和我的家人。他們需要幫助。我要你們提供幫助。”
“幫助你就意味著要打破我們與殖民聯盟的協約。”多克說。
“這份協約,”我說,“就是允許你們接觸我的那一份,對吧?”
“對。”希克利說。
“你要知道,你們已經得到我了,”我說,“就在這艘飛船上。從法律上說,也就是在奧賓人的領土內。你們不再需要殖民聯盟的許可來見到我了。”
“我們與殖民聯盟的協約不隻是關於你。”多克說,“還涵蓋了許多內容,包括我們佩戴的意識機器。我們不能打破這份協約,哪怕是為了你。”
“那就不要打破吧。”我說,在心底裏交叉手指求好運氣。我知道奧賓人不會打破他們和殖民聯盟的協約;希克利已經這麽告訴過我了。接下來的事情會變得很微妙。“我要求奧賓人幫助我保護洛諾克,議員先生。我沒有說要奧賓人親自提供幫助。”
“很抱歉,我不明白你的意思。”多克說。
“找其他人來幫助我們。”我說,“向他們暗示,幫助我們會有好處。無論怎麽樣都行。”
“我們無法隱藏我們的影響。”多克說,“我們強迫其他種族幫助你們,殖民聯盟不會認為這麽做不等於插手幹涉的。”
“那就請殖民聯盟知道你們無法強迫的勢力幫忙。”我說。
“你有什麽建議嗎?”多克問。
形容一個人做特別喪失理智的事情有個非常古老的說法,叫作“開槍打月亮”。
現在我舉起了我的槍。
“康蘇人。”我說。
砰。我朝非常非常遙遠的月亮放了一槍。
但這一槍我必須放。奧賓人對康蘇人有執念,理由非常充分:有一些生靈給了你智慧,然後又對你完全置之不理,你怎麽可能沒有執念呢?康蘇人在給了奧賓人智慧後,隻和它們有過一次對話,但代價是全宇宙一半的奧賓人。我記得這個代價。此刻我打算利用我的優勢。
“康蘇人不理睬我們。”多克說。
“讓他們理睬你們。”我說。
“我們不知道該怎麽做。”多克說。
“找到辦法。”我說,“我知道奧賓人對康蘇人有什麽感覺,議員先生。我研究過他們,我也研究過你們。希克利和迪克利寫了奧賓人的第一個創世神話,其中就有他們,但這個神話是真實曆史。我知道你們是如何讓他們與你們對話的。我知道從那以後,你們一直在想辦法讓他們再次與你們對話。告訴我這是不是真的。”
“是真的。”多克說。
“我猜你們直到現在依然在做這個努力。”我說。
“是的。”多克說,“一直如此。”
“現在該促成這件事情了。”我說。
“就算我們能說服他們與我們對話,聽取我們代表你們的情願,但依然無法保證康蘇人會幫助你們。”多克說,“康蘇人是無法預測的。”
“我明白。”我說,“但值得一試。”
“就算你的要求有可能做到,但也必須付出高昂的代價。”多克說,“假如你知道上次我們與康蘇人對話付出了什麽……”
“我很清楚你們付出了什麽代價。”我說,“希克利告訴了我。但我知道奧賓人向來願意為需要的東西付出代價。議員先生,我問你一個問題。你們從我的生父那裏得到了什麽?從查爾斯·布廷那裏得到了什麽?”
“他給了我們意識。”多克說,“你應該很清楚。但那是有代價的。你父親要的是一場戰爭。”
“但你們沒有給他。”我說,“我父親在你們還債前死去了。你們沒有付出代價就得到了他的饋贈。”
“殖民聯盟要我們付出一定的代價,以換取他們完成他的工作。”多克說。
“那是奧賓人和殖民聯盟之間的事情。”我說,“無法取代我父親做過的事情,也無法抹殺你們沒有為之付出代價的事實。我是他的女兒,他的繼承人。你今天能在這裏說奧賓人見到我如何如何榮幸,這份榮幸實際上應該屬於他。我可以說你們欠我的就是你們欠他的東西,至少是一場戰爭。”
“我不能承認我們欠你的就是欠你父親的東西。”多克說。
“那你們欠我什麽?”我問,“我為你們做了什麽事情?你叫什麽?”
“我叫多克。”我說。
“你之所以叫這個名字,是因為某一天我給它倆起名叫希克利和迪克利。”我指著我的兩個朋友說,“你們通過我得到了什麽,這是最明顯的一個例子。我父親給了你們意識,但你們不知道該拿它做什麽,對不對?你們全都不知道。你們觀看我的意識逐漸成熟,從孩子一直成長到今天,因此學會了如何使用你們的意識。議員先生,有多少奧賓人看過我的生活,看我怎麽做事情,通過我學習?”
“所有。”多克說,“佐伊,我們全都通過你學習。”
“奧賓人為此付出了什麽代價?”我問,“從希克利和迪克利來和我生活,直到我踏上這艘飛船,你們付出了什麽代價?我向任何一個奧賓人提出過什麽要求嗎?”
“你沒有要過任何東西。”多克說。
我點點頭。“咱們回顧一下。康蘇人給了你們智慧,你們去找他們,問他們為什麽這麽做,代價是全體奧賓人的一半人口。我父親給了你們意識,代價是一場戰爭,假如他還活著,你們會很願意付出這個代價。我給了你們十年經驗,教你們如何使用意識、如何生活。議員先生,現在你們要付賬了。我要什麽代價?要全宇宙所有奧賓人的一半去死嗎?不。要奧賓人向另外一個種族開戰嗎?不。我隻要你們幫忙搭救我的親人和朋友。我甚至不要奧賓人親手幫忙,隻要你們找個辦法讓別人幫忙。議員先生,從奧賓人的得失曆史來看,我想讓奧賓人付出的代價實在微不足道。”
多克望著我,一言不發。我也望著它,主要是因為我忘了怎麽眨眼,我害怕這會兒輕輕一眨眼就會讓自己尖叫起來。我猜這樣的我會冷靜得令人不安。我很喜歡這個形象。
“我們本來要在你登船後發射躍遷無人機,”多克說,“但還沒有發射。我會讓奧賓議事會的其他成員知道你的要求。我會告訴它們,我支持你。”
“謝謝你,議員先生。”我說。
“我們會需要一些時間來製訂行動計劃。”多克說。
“你們沒時間了。”我說,“我要去見高將軍,替我老爸給他帶信。奧賓議事會必須在我和高將軍會談結束前采取行動。要是做不到,或者不願意,那麽你們離開高將軍時我就不會和你們走了。”
“你在種族聯合體那裏會不安全的。”多克說。
“假如奧賓人拒絕了我,你難道認為我會願意留在你們中間嗎?”我說,“我一直想表達的意思是,我不是在‘求’你們這麽做,而是‘要’你們這麽做。奧賓人不肯,就隻能失去我了。”
“我們會有很多人難以接受這個的。”多克說,“殖民聯盟隱藏你們行蹤之後,佐伊,我們已經失去了你的一年時間。”
“那麽,你們打算怎麽做?”我問,“把我拖上飛船關起來?違背我的意誌記錄我的生活?我看那樣會非常沒有意思。我知道我對奧賓人代表著什麽,議員先生。我知道我對你們有多麽大的用處。但如果你們拒絕了我,我認為奧賓人會發現我非常欠缺利用價值的。”
“我明白你的意思。”多克說,“現在我必須去發送消息了。佐伊,很榮幸見到你。請原諒。”我點點頭。多克離開了。
“請關上門。”我對站在門口的希克利說。希克利關上了門。
“謝謝。”我說,然後吐在了自己的鞋子上。迪克利立刻衝到我身旁,在我癱倒前抱住了我。
“你生病了。”希克利說。
“我沒事。”我說,然後吐了迪克利一身。“天哪,迪克利,”我叫道,“太對不起了。”
希克利過來,從迪克利手裏接過我,領著我走向造型奇特的盥洗器具。它擰開水龍頭,水汩汩湧出。
“這是什麽?”我問。
“水槽。”希克利說。
“你確定?”我問。希克利點點頭。我彎腰洗臉漱口。
我盡可能清理完自己,希克利問:“感覺怎麽樣?”
“應該不會再吐了,如果你問的是這個。”我說,“就算想吐,胃裏也沒東西可吐了。”
“你嘔吐是因為你生病了。”希克利說。
“我嘔吐是因為我把你們的一位領導人當侍者使喚。”我說,“對我來說很新鮮,希克利,真的。”我望向被我吐了一身的迪克利,“我希望能成功。因為要我再來這麽一次,我的胃會直接蹦出來的。”話音剛落,我的內髒就抽了一下。記住:剛嘔吐完,千萬別繪聲繪色形容這種事。
“你對多克說的那些話,”希克利問,“是認真的嗎?”
“每一個字都是。”我說,然後指著自己說,“別逗了,希克利。你看看我。假如不是認真的,我會把自己搞成這個樣子嗎?”
“我想確定一下。”希克利說。
“你可以確定了。”我說。
“佐伊,我們會陪著你。”希克利說,“我和迪克利。無論議事會如何決定。假如你和高將軍談完後決定留下,我們也會陪著你。”
“謝謝,希克利。”我說,“但你們不必這麽做的。”
“我們要這麽做。”希克利說,“我們不會離開你,佐伊。在你到現在的大部分人生裏,我們一直陪著你。自從我們有了意識,我們就一直陪著你,你和你的父母。你說我們也是你的家人,現在你離開了他們,也許再也見不到他們了。我們不會留下你一個人的,我們屬於你。”
“我不知道該怎麽說了。”我說。
“說你會讓我們陪著你。”希克利說。
“好。”我說,“請陪著我。謝謝你。謝謝你們兩個。”
“不客氣。”希克利說。
“現在給你們一個正式任務,給我找點衣服穿。”我說,“這味道越來越不好聞了。還有,告訴我,這些鬼東西裏哪一個是馬桶。因為我現在非常需要知道。”
我緊張得都快吐了,我心想。
你不能吐,我對自己說。你還沒有找到廁所在哪兒呢。你不知道該往什麽地方吐。
至少這個理由是成立的。奧賓人排泄和處理個人衛生問題的方式與人類不同,和同類在一起的時候也不像我們那樣注重禮儀。船艙一角有一排很有意思的窟窿和龍頭,看起來似乎可以完成衛生間設施的各種功能。不過我實在不清楚哪個是哪個。我不希望用完某件看似水槽的東西,結果發現其實是馬桶。從馬桶喝水對巴巴來說是平常事,但我對自己有更高的要求。
再過一兩個小時,我會在這方麵遇到真正的問題。到時候必須向希克利或迪克利請教才行。
希克利和迪克利不在身邊,因為我們一降落,我就要求直接去船艙,然後要求獨處一個小時。待了一會兒,我要求麵見那位議事會成員。我的行為很可能打亂了奧賓人船員(這艘星際飛船叫奧賓飛船8532號,典型而無趣的奧賓人高效風格)安排好的什麽歡迎儀式,但我才懶得操這個心呢。我製造出了我此刻想要的效果,因為我決定要表現得有點難搞。表現得有點難搞,我心想,會讓我更容易完成我接下來要做的事情,也就是嚐試拯救洛諾克。
老爸對此有他的計劃,我打算幫他一把。但我也在考慮我自己的計劃。前提是我能成功地反過來要到一些東西。
某些非常、非常、非常大的東西。
唉,好吧,我的大腦說,要是不成功,你至少可以向這位議事會成員請教應該在哪兒撒尿。嗯,對,這個也很重要。
有人敲了敲艙門,門隨即滑開。門沒有鎖,因為奧賓人之間沒有隱私的概念(門上也沒有信號燈,原因相同)。三個奧賓人走進船艙:希克利、迪克利,還有我沒見過的另一個奧賓人。
“歡迎,佐伊。”它對我說,“歡迎你來到奧賓人之中。”
“謝謝你。”我說,“你就是那位議事會成員?”
“是的。”它說,“我叫多克。”
我拚命想按捺住笑容,卻可恥地失敗了。“你說你叫多克。”我說。
“對。”它說。
“就是‘希克利,迪克利,多克’裏的多克?”
“沒錯。”它說。
“多麽有趣的巧合。”我說,終於控製住麵部肌肉。
“並不是巧合。”多克說,“你給希克利和迪克利起名後,我們發現了你所引用的那首兒歌。我和許多其他奧賓人為自己起名時,也從這首兒歌裏選擇了名字。”
“我知道還有很多其他的希克利和迪克利。”我說,“但你的意思是說還有很多其他多克?”
“對。”多克說。
“‘老鼠’和‘鍾表’呢?”我問。
“有。”多克說。
“‘跑’‘上’和‘那個’呢?”我問。
“這首兒歌裏的每一個詞都是很受歡迎的名字。”多克說。
“希望有些奧賓人知道它們的名字是個定冠詞。”我說。
“我們很清楚這些詞語的意思。”多克說,“重要之處在於它們與你的關係。你給這兩位起名叫‘希克利’和‘迪克利’。因此有了其他人的名字。”
我一時間被這個話題分了神:一整個可怕的戰鬥種族給自己起了些荒唐的名字,隻是因為我十幾年前開玩笑地給它們其中兩個起了名字。多克的話讓我瞬間回到現實。這件事提醒了我,不久前才擁有意識的奧賓人就有這麽認同我,我的影響就有這麽巨大,哪怕是我小時候掛在嘴邊的兒歌都有如此可觀的分量。
反過來要求一些東西。
我的胃縮成了一團,但我不去理會。
“希克利。”我說,“你和迪克利此刻在錄像嗎?”
“對。”希克利說。
“請停下。”我說,“多克議員,你此刻在錄像嗎?”
“是的。”它說,“但僅僅為了我的個人收藏。”
“請停下。”我說,它們都停止了錄像。
“我們觸犯你了嗎?”多克問。
“沒有。”我說,“但我認為你們不會希望接下來的這段進入永久記錄。”我深吸一口氣,“議員先生,我要奧賓人給我一些東西。”
“告訴我是什麽。”多克說,“我會幫你找到它。”
“我要奧賓人幫我保護洛諾克。”我說。
“非常抱歉,我們無法滿足你的這個請求。”多克說。
“這不是請求。”我說。
“我不明白。”多克說。
“我說,這不是請求。我不是在請奧賓人幫忙,議員先生。我說‘我要’。兩者有區別。”
“我們無法從命。”多克說,“殖民聯盟請求我們不要向洛諾克提供協助。”
“我不在乎。”我說,“殖民聯盟此刻想要什麽與我毫無關係。殖民聯盟計劃讓我在乎的所有人去死,因為他們認為洛諾克作為符號比作為殖民地更有價值。我對符號不符號的根本不在乎。我隻在乎活人:我的朋友和我的家人。他們需要幫助。我要你們提供幫助。”
“幫助你就意味著要打破我們與殖民聯盟的協約。”多克說。
“這份協約,”我說,“就是允許你們接觸我的那一份,對吧?”
“對。”希克利說。
“你要知道,你們已經得到我了,”我說,“就在這艘飛船上。從法律上說,也就是在奧賓人的領土內。你們不再需要殖民聯盟的許可來見到我了。”
“我們與殖民聯盟的協約不隻是關於你。”多克說,“還涵蓋了許多內容,包括我們佩戴的意識機器。我們不能打破這份協約,哪怕是為了你。”
“那就不要打破吧。”我說,在心底裏交叉手指求好運氣。我知道奧賓人不會打破他們和殖民聯盟的協約;希克利已經這麽告訴過我了。接下來的事情會變得很微妙。“我要求奧賓人幫助我保護洛諾克,議員先生。我沒有說要奧賓人親自提供幫助。”
“很抱歉,我不明白你的意思。”多克說。
“找其他人來幫助我們。”我說,“向他們暗示,幫助我們會有好處。無論怎麽樣都行。”
“我們無法隱藏我們的影響。”多克說,“我們強迫其他種族幫助你們,殖民聯盟不會認為這麽做不等於插手幹涉的。”
“那就請殖民聯盟知道你們無法強迫的勢力幫忙。”我說。
“你有什麽建議嗎?”多克問。
形容一個人做特別喪失理智的事情有個非常古老的說法,叫作“開槍打月亮”。
現在我舉起了我的槍。
“康蘇人。”我說。
砰。我朝非常非常遙遠的月亮放了一槍。
但這一槍我必須放。奧賓人對康蘇人有執念,理由非常充分:有一些生靈給了你智慧,然後又對你完全置之不理,你怎麽可能沒有執念呢?康蘇人在給了奧賓人智慧後,隻和它們有過一次對話,但代價是全宇宙一半的奧賓人。我記得這個代價。此刻我打算利用我的優勢。
“康蘇人不理睬我們。”多克說。
“讓他們理睬你們。”我說。
“我們不知道該怎麽做。”多克說。
“找到辦法。”我說,“我知道奧賓人對康蘇人有什麽感覺,議員先生。我研究過他們,我也研究過你們。希克利和迪克利寫了奧賓人的第一個創世神話,其中就有他們,但這個神話是真實曆史。我知道你們是如何讓他們與你們對話的。我知道從那以後,你們一直在想辦法讓他們再次與你們對話。告訴我這是不是真的。”
“是真的。”多克說。
“我猜你們直到現在依然在做這個努力。”我說。
“是的。”多克說,“一直如此。”
“現在該促成這件事情了。”我說。
“就算我們能說服他們與我們對話,聽取我們代表你們的情願,但依然無法保證康蘇人會幫助你們。”多克說,“康蘇人是無法預測的。”
“我明白。”我說,“但值得一試。”
“就算你的要求有可能做到,但也必須付出高昂的代價。”多克說,“假如你知道上次我們與康蘇人對話付出了什麽……”
“我很清楚你們付出了什麽代價。”我說,“希克利告訴了我。但我知道奧賓人向來願意為需要的東西付出代價。議員先生,我問你一個問題。你們從我的生父那裏得到了什麽?從查爾斯·布廷那裏得到了什麽?”
“他給了我們意識。”多克說,“你應該很清楚。但那是有代價的。你父親要的是一場戰爭。”
“但你們沒有給他。”我說,“我父親在你們還債前死去了。你們沒有付出代價就得到了他的饋贈。”
“殖民聯盟要我們付出一定的代價,以換取他們完成他的工作。”多克說。
“那是奧賓人和殖民聯盟之間的事情。”我說,“無法取代我父親做過的事情,也無法抹殺你們沒有為之付出代價的事實。我是他的女兒,他的繼承人。你今天能在這裏說奧賓人見到我如何如何榮幸,這份榮幸實際上應該屬於他。我可以說你們欠我的就是你們欠他的東西,至少是一場戰爭。”
“我不能承認我們欠你的就是欠你父親的東西。”多克說。
“那你們欠我什麽?”我問,“我為你們做了什麽事情?你叫什麽?”
“我叫多克。”我說。
“你之所以叫這個名字,是因為某一天我給它倆起名叫希克利和迪克利。”我指著我的兩個朋友說,“你們通過我得到了什麽,這是最明顯的一個例子。我父親給了你們意識,但你們不知道該拿它做什麽,對不對?你們全都不知道。你們觀看我的意識逐漸成熟,從孩子一直成長到今天,因此學會了如何使用你們的意識。議員先生,有多少奧賓人看過我的生活,看我怎麽做事情,通過我學習?”
“所有。”多克說,“佐伊,我們全都通過你學習。”
“奧賓人為此付出了什麽代價?”我問,“從希克利和迪克利來和我生活,直到我踏上這艘飛船,你們付出了什麽代價?我向任何一個奧賓人提出過什麽要求嗎?”
“你沒有要過任何東西。”多克說。
我點點頭。“咱們回顧一下。康蘇人給了你們智慧,你們去找他們,問他們為什麽這麽做,代價是全體奧賓人的一半人口。我父親給了你們意識,代價是一場戰爭,假如他還活著,你們會很願意付出這個代價。我給了你們十年經驗,教你們如何使用意識、如何生活。議員先生,現在你們要付賬了。我要什麽代價?要全宇宙所有奧賓人的一半去死嗎?不。要奧賓人向另外一個種族開戰嗎?不。我隻要你們幫忙搭救我的親人和朋友。我甚至不要奧賓人親手幫忙,隻要你們找個辦法讓別人幫忙。議員先生,從奧賓人的得失曆史來看,我想讓奧賓人付出的代價實在微不足道。”
多克望著我,一言不發。我也望著它,主要是因為我忘了怎麽眨眼,我害怕這會兒輕輕一眨眼就會讓自己尖叫起來。我猜這樣的我會冷靜得令人不安。我很喜歡這個形象。
“我們本來要在你登船後發射躍遷無人機,”多克說,“但還沒有發射。我會讓奧賓議事會的其他成員知道你的要求。我會告訴它們,我支持你。”
“謝謝你,議員先生。”我說。
“我們會需要一些時間來製訂行動計劃。”多克說。
“你們沒時間了。”我說,“我要去見高將軍,替我老爸給他帶信。奧賓議事會必須在我和高將軍會談結束前采取行動。要是做不到,或者不願意,那麽你們離開高將軍時我就不會和你們走了。”
“你在種族聯合體那裏會不安全的。”多克說。
“假如奧賓人拒絕了我,你難道認為我會願意留在你們中間嗎?”我說,“我一直想表達的意思是,我不是在‘求’你們這麽做,而是‘要’你們這麽做。奧賓人不肯,就隻能失去我了。”
“我們會有很多人難以接受這個的。”多克說,“殖民聯盟隱藏你們行蹤之後,佐伊,我們已經失去了你的一年時間。”
“那麽,你們打算怎麽做?”我問,“把我拖上飛船關起來?違背我的意誌記錄我的生活?我看那樣會非常沒有意思。我知道我對奧賓人代表著什麽,議員先生。我知道我對你們有多麽大的用處。但如果你們拒絕了我,我認為奧賓人會發現我非常欠缺利用價值的。”
“我明白你的意思。”多克說,“現在我必須去發送消息了。佐伊,很榮幸見到你。請原諒。”我點點頭。多克離開了。
“請關上門。”我對站在門口的希克利說。希克利關上了門。
“謝謝。”我說,然後吐在了自己的鞋子上。迪克利立刻衝到我身旁,在我癱倒前抱住了我。
“你生病了。”希克利說。
“我沒事。”我說,然後吐了迪克利一身。“天哪,迪克利,”我叫道,“太對不起了。”
希克利過來,從迪克利手裏接過我,領著我走向造型奇特的盥洗器具。它擰開水龍頭,水汩汩湧出。
“這是什麽?”我問。
“水槽。”希克利說。
“你確定?”我問。希克利點點頭。我彎腰洗臉漱口。
我盡可能清理完自己,希克利問:“感覺怎麽樣?”
“應該不會再吐了,如果你問的是這個。”我說,“就算想吐,胃裏也沒東西可吐了。”
“你嘔吐是因為你生病了。”希克利說。
“我嘔吐是因為我把你們的一位領導人當侍者使喚。”我說,“對我來說很新鮮,希克利,真的。”我望向被我吐了一身的迪克利,“我希望能成功。因為要我再來這麽一次,我的胃會直接蹦出來的。”話音剛落,我的內髒就抽了一下。記住:剛嘔吐完,千萬別繪聲繪色形容這種事。
“你對多克說的那些話,”希克利問,“是認真的嗎?”
“每一個字都是。”我說,然後指著自己說,“別逗了,希克利。你看看我。假如不是認真的,我會把自己搞成這個樣子嗎?”
“我想確定一下。”希克利說。
“你可以確定了。”我說。
“佐伊,我們會陪著你。”希克利說,“我和迪克利。無論議事會如何決定。假如你和高將軍談完後決定留下,我們也會陪著你。”
“謝謝,希克利。”我說,“但你們不必這麽做的。”
“我們要這麽做。”希克利說,“我們不會離開你,佐伊。在你到現在的大部分人生裏,我們一直陪著你。自從我們有了意識,我們就一直陪著你,你和你的父母。你說我們也是你的家人,現在你離開了他們,也許再也見不到他們了。我們不會留下你一個人的,我們屬於你。”
“我不知道該怎麽說了。”我說。
“說你會讓我們陪著你。”希克利說。
“好。”我說,“請陪著我。謝謝你。謝謝你們兩個。”
“不客氣。”希克利說。
“現在給你們一個正式任務,給我找點衣服穿。”我說,“這味道越來越不好聞了。還有,告訴我,這些鬼東西裏哪一個是馬桶。因為我現在非常需要知道。”