我從書架上取下那本五彩斑斕的雜誌。打開來,照片上的鳥群嘩啦啦猛然地撲麵飛來。
我坐在圖書館的閱覽室中,心不在焉地翻看這本鳥類學雜誌。幾乎沒有什麽讀者,除了兩個女人。她們分坐在兩端,與我形成三角。
清晨的空氣漲潮般湧進。我聽見一些鳥在外麵叫喚。我抬眼看見它們站在高壓電線上。他們管這叫麻雀。
被什麽驚動,麻雀忽然飛去了。
年輕的圖書管理員慢慢走來。他的眼睛像獵槍槍口,全身散發著貓頭鷹的夜半腐氣。
太陽躍上窗欞的刹那,我看見我的坐姿映在桌麵,是一隻巨大的鳥。
我忙放下書走出去。
除了圖書管理員向我投來奇怪的一瞥,那兩個女人紋絲不動,看也不看我,隻是專心致誌研讀手中書籍。
外麵是沉沉的夜。十萬年來我一直那麽熟悉。星光有一點沒一點地漫射。
我像慣常那樣投入,於是也成了一片飛翔的夜色。
我的身影投在燈火漸稀的城市上。它的確是一隻猛禽。
城市越來越小,被甩在後麵。我激動地鳴叫一聲。熊熊燃燒的恒星世界,在我的腦海中逐漸清晰。
我的身影落在宇宙五彩斑斕的背景上。
這個背景就是那本打開的雜誌。我確信沒有人類能夠讀懂。
每一個字詞和標點符號,都與星雲、引力、微量元素對應。段落則構成了數學和物理法則。
奧茲瑪每天通過圖書館中的雜誌,向我傳遞宇宙的密碼,使我在接近她時,不致陷入迷津。
翻開來的宇宙,在我身後扇動頁麵。我的翅膀被磁場鼓蕩,漸漸成了張開的風帆。
我將回溯到五萬年前的那個時空點,不舍晝夜地撥動拯救奧茲瑪的機關。
奧茲瑪,你好嗎?是我啊。
我輕輕地降落在無人的荒原,一邊想像五萬年後這裏的情形。這個地方以後叫做秘魯。
我的影子因為能量的聚焦,而投射在了大地上,像是人類土著的圖騰,再也抹不去。
人類的後代將為此迷惑,以為是外星宇宙飛船著陸的標誌。
我把意識的觸角收回。我感覺到,奧茲瑪無所歸棲的思想在附近痛苦地喘息。作為形體的奧茲瑪已經不存在了。
奧茲瑪,我已工作了十萬年。也許你還要等上兩千年。你知道還有幾條弦的位置我無法確定。隻有它們的重組才能讓你進入自由時空。
這一切,奧茲瑪全明白。要把她從囚禁點解救出來,隻剩下最後一步。因此她也十分配合。
每天,我們都在取得進展。
但今天似乎有哪兒不對勁。往常,心煩意亂的奧茲瑪一嗅到我的呼吸,便會乖乖地安靜下來。但今天,她卻有一種躁動。
她的不安是通過頭頂的大麥哲倫星雲顯現出來的。那星雲的一塊區域正泡沫般急劇膨脹,一會兒變黃,一會兒變綠,像夜空中的一個鬼魂。
奧茲瑪,你怎麽了?你得配合我的工作啊。
忽然,五萬年後一個圖書管理員的眼睛在星雲中浮現。我悚然為懼。
但它片刻後便隱去了。
我決定提早中止跟奧茲瑪共享思想交流的愉悅。我決定暫時忘卻天幕上那恐怖和危險的意象。我把我的場與宇宙場相連。它們再次溝通奧茲瑪的精神世界——不是通過雜誌,它們形成的合力,正一節節地破壞著困阻奧茲瑪的囚壁。
然而,今夜卻沒有取得什麽進展。
奧茲瑪,你要配合。我的聲音,隻有我自己才能聽見。
麥哲倫星雲又一次膨脹開來,像一本撕爛的雜誌。它展現出各個時空的弦。在某一條上,我看見了本不應出現的事物。
兩隻鳥正在風中啄食。它們的出現,擾亂了時序,使我不能繼續工作。
一個聲音傳入:放手吧。
它猶如深沉的雷電。我被擊中。我喃喃說:奧茲瑪,已經五萬年了,我一直待你不錯。我不會放棄。等著我,我還會回來。
那兩隻鳥不見了。這時,群星也嘩啦一聲如鳥群散去,白晝展翅來臨了。
新一期雜誌的封麵是一隻北美禿鷲。它威武的姿態,像是宇宙的霸主。
我猶豫要不要打開雜誌。
昨夜對奧茲瑪的許諾浮現在心中。然而,那兩隻鳥的身影,卻揮之不去。
圖書館閱覽大廳被窗外的陰天所影響,桌麵上再沒有我的投影。那兩個女人今天沒有來。除我之外廳中隻有圖書管理員。他正用雞毛撣子拍打一排書架上的灰塵。
我趁他走到文藝類的後麵,把手中雜誌打開。第一篇的題目叫《論鳥在生態係統中的位置》。我吃驚地沒有在字裏行間找到我熟悉的密碼。奧茲瑪沒能送來信息。
冬天來臨,候鳥要南徙。文章是這麽寫的。我讀著,汗沁下來。我甚至沒合上雜誌,便起身離去。
圖書管理員擋在我麵前。
今天怎麽這麽早就走啊。
我有點不舒服。
不舒服嗎?要注意啊,冬天來了。謹防感冒。
我打了一個寒噤。我擦過他的身體,欲往外行。
慢。
我站住。什麽事?
對不起,您違反了閱覽規則。
從哪說起啊?
我注意到,您每天讀同一種雜誌。
這也違反規則嗎?
他把雜誌取下。在那些關鍵字句和段落下,有我畫上的紅線。
對不起,我認罰。我戒懼地說。
我擔心您受罰不起呢。您為什麽要畫這些?
我是b大學生物係的。我的研究領域是鳥類的繁殖與遷徙。我做的題目全部與此有關。
可是,也與時空管製法有關嗎?
您說什麽?我的腿打起抖來。
我知道他是一個捕獵者。但怎麽可能這麽快,就追到我的藏身之處了呢?
對於這些人,反抗是沒有用的。
悉聽尊便。我說。
您必須立即中止對奧茲瑪的援助。您在改變許多人共同製定的秩序。這些秩序已經存在很久了,就像這些書,一旦寫成,便白紙黑字。
我說了,悉聽尊便。隻是,太可惜了。奧茲瑪不是一艘普通的飛船。她有思想。為這個,你們把她停飛了。
我不懂您說的話。您現在跟我走吧。
在回程中,我向捕獵者暗示,實際上,我已於昨晚放棄了持續十萬年的救援工作。因此,今天再來抓我,已沒有多大意義。我把那兩隻來曆不明的風中啄食之鳥向他作了說明。
我懷疑它們代表另一支神秘勢力。
捕獵者聽了默默無語。
但願它們不是那兩個女人。過了一陣,我聽見他的腦波在自言自語。
您說什麽?我也用腦波傳遞思想。
他不再回答。心光黯了下去。
他大概是指大廳中那兩個陰森的女讀者。但我不覺得她們有什麽特別。
稀薄的大氣使星光顯得淒厲。宇宙中的自由意誌這時都各歸其巢。我預感到,這是脫身的好時機。
十萬年來,我有過多次逃匿的經驗。
捕獵者有些神不守舍。我猜,由於我說的話,他的注意力已完全轉移到那兩隻鳥上麵去了。我便悄悄抽身而出,退出了這場追捕與禁忌的遊戲。
我再次看見我猛禽的身軀超越時空。追捕者正在蟲洞的另一端絕望地尋找。他沒有料到我會逃亡。
星雲和塵埃蕩滌著我的腦海和全身。
這時我發現,我的爪中還攥著那本地球人圖書館裏陳列的雜誌。
我把它拋掉。它很快分解成了基本粒子。讓它追隨圖書管理員去吧。
這飽含自然界密碼的課本,和那文明社會的立法者,形成了同構。可是,那兩隻小鳥,又象征什麽呢?
用地球人的話說,兩萬年“一眨眼”就過去了。
我到底還是違背了諾言,沒有返回奧茲瑪的那個宇宙。因為我開始懷疑,為了一艘產生了思想的宇宙飛船,投入進化的全過程,是否值得。
我並沒有想出結果,因為,後來我有了新的目標……
我目睹了捕獵者的死亡和星球的死亡。
新誕生的星係中,又產生了新一代追捕者,以及其他奇奇怪怪的相應事物。我對此已不關心。
在這個宇宙中,我的資曆已經太老了。
最後,連新誕生的一切也都消失了。熱寂就要到來。
我便將身影投在最後一陣洶湧的星光上,旋轉著融入下一個紀元。
新創的宇宙初期,是那麽寂靜。生命要在許多年後才會出現。我感到無比孤獨。這是繼續存在的代價。
但是,僅僅過了不長一段時間,我便偶然在一個剛凝結成的行星上發現了鳥的腳印。我清楚這不是我留下來的。
那是兩隻小鳥走過的痕跡,靈氣而纖細。行星的嬰兒海洋正在漲潮。如果我晚到一會兒,任何足跡都會被潮水衝掉。
我吃驚地嗅到了舊時代的氣息。
同時我產生了不祥的預感。我可能並不是新時代的主人。真正的主人,是比猛禽更為低姿態的兩隻小鳥。
我坐在圖書館的閱覽室中,心不在焉地翻看這本鳥類學雜誌。幾乎沒有什麽讀者,除了兩個女人。她們分坐在兩端,與我形成三角。
清晨的空氣漲潮般湧進。我聽見一些鳥在外麵叫喚。我抬眼看見它們站在高壓電線上。他們管這叫麻雀。
被什麽驚動,麻雀忽然飛去了。
年輕的圖書管理員慢慢走來。他的眼睛像獵槍槍口,全身散發著貓頭鷹的夜半腐氣。
太陽躍上窗欞的刹那,我看見我的坐姿映在桌麵,是一隻巨大的鳥。
我忙放下書走出去。
除了圖書管理員向我投來奇怪的一瞥,那兩個女人紋絲不動,看也不看我,隻是專心致誌研讀手中書籍。
外麵是沉沉的夜。十萬年來我一直那麽熟悉。星光有一點沒一點地漫射。
我像慣常那樣投入,於是也成了一片飛翔的夜色。
我的身影投在燈火漸稀的城市上。它的確是一隻猛禽。
城市越來越小,被甩在後麵。我激動地鳴叫一聲。熊熊燃燒的恒星世界,在我的腦海中逐漸清晰。
我的身影落在宇宙五彩斑斕的背景上。
這個背景就是那本打開的雜誌。我確信沒有人類能夠讀懂。
每一個字詞和標點符號,都與星雲、引力、微量元素對應。段落則構成了數學和物理法則。
奧茲瑪每天通過圖書館中的雜誌,向我傳遞宇宙的密碼,使我在接近她時,不致陷入迷津。
翻開來的宇宙,在我身後扇動頁麵。我的翅膀被磁場鼓蕩,漸漸成了張開的風帆。
我將回溯到五萬年前的那個時空點,不舍晝夜地撥動拯救奧茲瑪的機關。
奧茲瑪,你好嗎?是我啊。
我輕輕地降落在無人的荒原,一邊想像五萬年後這裏的情形。這個地方以後叫做秘魯。
我的影子因為能量的聚焦,而投射在了大地上,像是人類土著的圖騰,再也抹不去。
人類的後代將為此迷惑,以為是外星宇宙飛船著陸的標誌。
我把意識的觸角收回。我感覺到,奧茲瑪無所歸棲的思想在附近痛苦地喘息。作為形體的奧茲瑪已經不存在了。
奧茲瑪,我已工作了十萬年。也許你還要等上兩千年。你知道還有幾條弦的位置我無法確定。隻有它們的重組才能讓你進入自由時空。
這一切,奧茲瑪全明白。要把她從囚禁點解救出來,隻剩下最後一步。因此她也十分配合。
每天,我們都在取得進展。
但今天似乎有哪兒不對勁。往常,心煩意亂的奧茲瑪一嗅到我的呼吸,便會乖乖地安靜下來。但今天,她卻有一種躁動。
她的不安是通過頭頂的大麥哲倫星雲顯現出來的。那星雲的一塊區域正泡沫般急劇膨脹,一會兒變黃,一會兒變綠,像夜空中的一個鬼魂。
奧茲瑪,你怎麽了?你得配合我的工作啊。
忽然,五萬年後一個圖書管理員的眼睛在星雲中浮現。我悚然為懼。
但它片刻後便隱去了。
我決定提早中止跟奧茲瑪共享思想交流的愉悅。我決定暫時忘卻天幕上那恐怖和危險的意象。我把我的場與宇宙場相連。它們再次溝通奧茲瑪的精神世界——不是通過雜誌,它們形成的合力,正一節節地破壞著困阻奧茲瑪的囚壁。
然而,今夜卻沒有取得什麽進展。
奧茲瑪,你要配合。我的聲音,隻有我自己才能聽見。
麥哲倫星雲又一次膨脹開來,像一本撕爛的雜誌。它展現出各個時空的弦。在某一條上,我看見了本不應出現的事物。
兩隻鳥正在風中啄食。它們的出現,擾亂了時序,使我不能繼續工作。
一個聲音傳入:放手吧。
它猶如深沉的雷電。我被擊中。我喃喃說:奧茲瑪,已經五萬年了,我一直待你不錯。我不會放棄。等著我,我還會回來。
那兩隻鳥不見了。這時,群星也嘩啦一聲如鳥群散去,白晝展翅來臨了。
新一期雜誌的封麵是一隻北美禿鷲。它威武的姿態,像是宇宙的霸主。
我猶豫要不要打開雜誌。
昨夜對奧茲瑪的許諾浮現在心中。然而,那兩隻鳥的身影,卻揮之不去。
圖書館閱覽大廳被窗外的陰天所影響,桌麵上再沒有我的投影。那兩個女人今天沒有來。除我之外廳中隻有圖書管理員。他正用雞毛撣子拍打一排書架上的灰塵。
我趁他走到文藝類的後麵,把手中雜誌打開。第一篇的題目叫《論鳥在生態係統中的位置》。我吃驚地沒有在字裏行間找到我熟悉的密碼。奧茲瑪沒能送來信息。
冬天來臨,候鳥要南徙。文章是這麽寫的。我讀著,汗沁下來。我甚至沒合上雜誌,便起身離去。
圖書管理員擋在我麵前。
今天怎麽這麽早就走啊。
我有點不舒服。
不舒服嗎?要注意啊,冬天來了。謹防感冒。
我打了一個寒噤。我擦過他的身體,欲往外行。
慢。
我站住。什麽事?
對不起,您違反了閱覽規則。
從哪說起啊?
我注意到,您每天讀同一種雜誌。
這也違反規則嗎?
他把雜誌取下。在那些關鍵字句和段落下,有我畫上的紅線。
對不起,我認罰。我戒懼地說。
我擔心您受罰不起呢。您為什麽要畫這些?
我是b大學生物係的。我的研究領域是鳥類的繁殖與遷徙。我做的題目全部與此有關。
可是,也與時空管製法有關嗎?
您說什麽?我的腿打起抖來。
我知道他是一個捕獵者。但怎麽可能這麽快,就追到我的藏身之處了呢?
對於這些人,反抗是沒有用的。
悉聽尊便。我說。
您必須立即中止對奧茲瑪的援助。您在改變許多人共同製定的秩序。這些秩序已經存在很久了,就像這些書,一旦寫成,便白紙黑字。
我說了,悉聽尊便。隻是,太可惜了。奧茲瑪不是一艘普通的飛船。她有思想。為這個,你們把她停飛了。
我不懂您說的話。您現在跟我走吧。
在回程中,我向捕獵者暗示,實際上,我已於昨晚放棄了持續十萬年的救援工作。因此,今天再來抓我,已沒有多大意義。我把那兩隻來曆不明的風中啄食之鳥向他作了說明。
我懷疑它們代表另一支神秘勢力。
捕獵者聽了默默無語。
但願它們不是那兩個女人。過了一陣,我聽見他的腦波在自言自語。
您說什麽?我也用腦波傳遞思想。
他不再回答。心光黯了下去。
他大概是指大廳中那兩個陰森的女讀者。但我不覺得她們有什麽特別。
稀薄的大氣使星光顯得淒厲。宇宙中的自由意誌這時都各歸其巢。我預感到,這是脫身的好時機。
十萬年來,我有過多次逃匿的經驗。
捕獵者有些神不守舍。我猜,由於我說的話,他的注意力已完全轉移到那兩隻鳥上麵去了。我便悄悄抽身而出,退出了這場追捕與禁忌的遊戲。
我再次看見我猛禽的身軀超越時空。追捕者正在蟲洞的另一端絕望地尋找。他沒有料到我會逃亡。
星雲和塵埃蕩滌著我的腦海和全身。
這時我發現,我的爪中還攥著那本地球人圖書館裏陳列的雜誌。
我把它拋掉。它很快分解成了基本粒子。讓它追隨圖書管理員去吧。
這飽含自然界密碼的課本,和那文明社會的立法者,形成了同構。可是,那兩隻小鳥,又象征什麽呢?
用地球人的話說,兩萬年“一眨眼”就過去了。
我到底還是違背了諾言,沒有返回奧茲瑪的那個宇宙。因為我開始懷疑,為了一艘產生了思想的宇宙飛船,投入進化的全過程,是否值得。
我並沒有想出結果,因為,後來我有了新的目標……
我目睹了捕獵者的死亡和星球的死亡。
新誕生的星係中,又產生了新一代追捕者,以及其他奇奇怪怪的相應事物。我對此已不關心。
在這個宇宙中,我的資曆已經太老了。
最後,連新誕生的一切也都消失了。熱寂就要到來。
我便將身影投在最後一陣洶湧的星光上,旋轉著融入下一個紀元。
新創的宇宙初期,是那麽寂靜。生命要在許多年後才會出現。我感到無比孤獨。這是繼續存在的代價。
但是,僅僅過了不長一段時間,我便偶然在一個剛凝結成的行星上發現了鳥的腳印。我清楚這不是我留下來的。
那是兩隻小鳥走過的痕跡,靈氣而纖細。行星的嬰兒海洋正在漲潮。如果我晚到一會兒,任何足跡都會被潮水衝掉。
我吃驚地嗅到了舊時代的氣息。
同時我產生了不祥的預感。我可能並不是新時代的主人。真正的主人,是比猛禽更為低姿態的兩隻小鳥。