工作上進展都很順利,至於家事方麵……
阿爾找了個空閑時間,將新開的銀行賬戶、還有自己計劃搬出去住的事告訴了西爾維夫人。
說這些事之前,他壓根沒想太多,隻當是隨便交代一句就可以了。
可誰知,西爾維夫人呆呆地望著大兒子,整個人像被雷劈一般:“你終於要拋下我們不管了?”
“哎呀,你說什麽呢,媽媽?我怎麽可能不管你們?”阿爾哭笑不得地說。
“你好幾天不著家,白天不回來,晚上也不回來,然後,又莫名其妙地給了我一大筆錢,還說什麽這是以後家用一類的p話,這難道不是要和我們劃清界限嗎?”
西爾維夫人說著說著就忍不住地哭了出來:“天殺的,阿爾,你到底是怎麽啦?以前那麽艱難你都好好的,怎麽現在日子好了,你卻變了呢?人家都說男人有錢就會變壞,果然是這樣嗎?你是不是在外麵認識了什麽野姑娘,開始嫌我們是累贅了……”
“媽媽,請別哭呀!”
阿爾連忙過去安慰:“你別總是胡思亂想的,哪有什麽野姑娘,我搬出去住隻是為了能更好的集中精力工作,而我給你賬戶裏打好錢是為了降低風險,舉個例子來說,若是那天我破產了,也連累不到家裏。”
“什麽?破產?天啊!你到底要做什麽呀!好好日子不過了嗎?”
西爾維夫人更激動了,一邊哭,還一邊舉著拳頭一下一下地錘他:“咱們辛辛苦苦、費盡心機地從貧民區裏搬出來,你不老老實實、安安穩穩的,又想瞎折騰什麽?我怎麽這麽命苦啊!你還不如殺了我,你殺了我吧,你就再沒責任了!”
“媽媽,你別這麽激動,聽我說啊。”
阿爾抓著她的胳膊,又費了半天的勁兒給她解釋,想讓她明白,不是說他要拋棄家人,不是說他馬上就要破產了,而僅僅是想給這個家提前上一道保險,來降低失敗所造成的風險。
西爾維夫人好不容易理解了這個道理。
但對阿爾的舉動,還是很不理解。
在她想來,現在住的房子窗明幾淨、舒適稱心;每天餐桌上的食物豐富充足、美味可口,身上穿得衣服也是整潔得體,偶爾還能趕趕時髦,這難道不已經是神仙過的日子嗎?
為什麽還不知足,還要去做多餘的事情呢?
直到阿爾將之概括為‘我長大了,我也有自己想做的事’後……
她總算能從另一個層麵去理解這事了:“哦,男人和女人總是不一樣的。”
先不管這個理解對不對,但總算是解決了一個問題。
但另一個問題又來了,對於阿爾說要搬出去住的事……
她還是格外不滿意的:“什麽叫做在外麵更方便工作,在家裏難道還有誰敢吵你嗎?安東尼奧是全世界最不愛哭的小孩了;約翰那麽怕你,每次見到你連大氣都不敢喘;瑪麗也是很安靜的小女孩子,所以,你到底對這個家有什麽不滿意,非得要搬出去呢?我懂了,你是嫌我吵嗎?”
“不是,不是!”
阿爾隻好解釋說:“除了工作,我有時候還要招待一些朋友……”
“在家不能招待嗎?”
西爾維夫人突然又哭了起來:“我知道了,你一定是覺得媽媽這副模樣給你丟臉了,對嗎?我這種底層婦女,是不配見你那些高貴的朋友們的。”
“耶穌啊,你這叫什麽的什麽話!你若是不配,難道你兒子就配了嗎?”阿爾歎著氣感歎,又默默地把很多話給咽了回去。
最後,他還是隻好用了老辦法,很強勢地表達出一個‘不管你同不同意,反正我都已經決定好要這麽做了,絕不更改’的意願。
這麽一來……
西爾維夫人在哭了那麽一陣,發現沒辦法改變兒子的想法後,隻好消停了。
這事其實也沒什麽對錯可言,無非是兩輩人的思想碰撞。
西爾維夫人是過慣了大家庭生活的,又很講究實際,但阿爾外在看似也很實際,可他骨子裏卻是個理想主義的傻瓜,滿腦子的藝術追求,更想擁有屬於自己的自由空間,同時,還要去尋覓一些在他媽媽看來,很是虛無縹緲、不切實際的夢想。
由此帶來的衝突和矛盾,幾乎是沒辦法通過語言上溝通就能化解的。
阿爾心裏本來是清楚地知道這些的,也是想好了決不為這事生氣的,可被西爾維夫人一鬧,還是不免有些遷怒起來:“天啊,指望她有一天能變得通情達理、體諒人,那可真是白日做夢。”
“好在事情勉強也算解決了。”
他後來也將這些事統統傾訴給了蘭迪,然後,還氣衝衝地做出了一個結論:“有時候真後悔同她講什麽道理,直接命令的話,搞不好會更有效率。”
蘭迪日常懟親爹,從小又沒和母親相處過,一時竟不知道該怎麽給出意見。
所以,他在這裏就保持沉默,隻扮演一個耐心的傾聽者,一個不會說話的情緒垃圾桶。
不過,當聽到阿爾的那個結論時……
他還是忍不住地笑了起來:“你嘴上這麽說,下次還不是要解釋……”
“你這話什麽意思?笑話我做不到嗎?”
“我怎麽會笑話你呢?我是說你嘴上說得厲害,可下次遇到你媽媽,卻還是會心軟的。”
“心軟?絕不!你看著吧,必要的時候,我就是鐵石心腸。”
“哈哈,我看不到你的鐵石心腸,我隻看到你勇敢又無畏,溫柔又耀眼、燦爛又華美……”
“雖然我很高興你把我看得那麽好,可我真沒那麽好……”
“我不管,在我心裏,你就是最好的。”
這話實在沒法接了。
阿爾以往隻覺得自己在說奉承話上麵是最為所向無敵的,如今居然遇到一個更厲害的,竟一時給反製住,半天才想起點兒別的事來轉移話題:“你之前和馬特做的那首單曲到什麽程度了?若是做完了,也拿給我聽聽。”
蘭迪笑了起來,藍眼睛還閃爍著一種了然的神色。
他看著阿爾笑個不停,直笑到對方都快惱羞成怒了,才收斂起笑意,重新過去討好:“拿來聽有什麽意思,我給你唱個現場版。”
現場版具體怎麽唱的,以及後續兩個人又怎麽甜言蜜語(商業互吹)就不提了。
隻一件事情大概會出乎人的預料。
阿爾實在太輕視和低估自己的親媽了。
或者說,雖然他對西爾維夫人的大部分理解和認知,諸如什麽保守、膽小、傳統、愚昧,是個最最普通的家庭婦女等特點,都是正確無疑的。
但他不知道的是……
有時候,再過時、落伍的觀點往往也能促使一個人陰差陽錯地做出一些出乎意料的事情來。
而出於一種底層婦女的小精明……
西爾維夫人對阿爾‘為了工作和交友才搬出去’的說法,那真是一個單詞都不信的。
在她頑固且愚昧的傳統思想理念中,能夠讓一個男人毅然決然地離開自己熟悉的家庭,遠離從小陪伴著自己的親密家人,不要自己的媽媽,反而選擇一個人去孤單地在外居住,那必然是不同尋常的,是離奇古怪的,是被人給勾了魂了!
當然,這個理解實在很狹隘、迂腐。
阿爾搬出去住,確實是有和蘭迪交往這方麵因素在,但主要還是為了自由空間和工作上更方便。
但不管怎麽說……
哪怕推論過程是錯誤的,得出的結論也不算完全正確。
可西爾維夫人就是憑借著傳統婦女那種代代相傳的小精明,歪打正著地猜到了一部分答案。
“啊,天殺的!天殺的!”她一邊恨恨地咒罵,一邊氣惱地想:“這孩子鐵定是在外頭有了野女人了!啊,沒錯,一定是這樣!一定是這樣的!”
阿爾找了個空閑時間,將新開的銀行賬戶、還有自己計劃搬出去住的事告訴了西爾維夫人。
說這些事之前,他壓根沒想太多,隻當是隨便交代一句就可以了。
可誰知,西爾維夫人呆呆地望著大兒子,整個人像被雷劈一般:“你終於要拋下我們不管了?”
“哎呀,你說什麽呢,媽媽?我怎麽可能不管你們?”阿爾哭笑不得地說。
“你好幾天不著家,白天不回來,晚上也不回來,然後,又莫名其妙地給了我一大筆錢,還說什麽這是以後家用一類的p話,這難道不是要和我們劃清界限嗎?”
西爾維夫人說著說著就忍不住地哭了出來:“天殺的,阿爾,你到底是怎麽啦?以前那麽艱難你都好好的,怎麽現在日子好了,你卻變了呢?人家都說男人有錢就會變壞,果然是這樣嗎?你是不是在外麵認識了什麽野姑娘,開始嫌我們是累贅了……”
“媽媽,請別哭呀!”
阿爾連忙過去安慰:“你別總是胡思亂想的,哪有什麽野姑娘,我搬出去住隻是為了能更好的集中精力工作,而我給你賬戶裏打好錢是為了降低風險,舉個例子來說,若是那天我破產了,也連累不到家裏。”
“什麽?破產?天啊!你到底要做什麽呀!好好日子不過了嗎?”
西爾維夫人更激動了,一邊哭,還一邊舉著拳頭一下一下地錘他:“咱們辛辛苦苦、費盡心機地從貧民區裏搬出來,你不老老實實、安安穩穩的,又想瞎折騰什麽?我怎麽這麽命苦啊!你還不如殺了我,你殺了我吧,你就再沒責任了!”
“媽媽,你別這麽激動,聽我說啊。”
阿爾抓著她的胳膊,又費了半天的勁兒給她解釋,想讓她明白,不是說他要拋棄家人,不是說他馬上就要破產了,而僅僅是想給這個家提前上一道保險,來降低失敗所造成的風險。
西爾維夫人好不容易理解了這個道理。
但對阿爾的舉動,還是很不理解。
在她想來,現在住的房子窗明幾淨、舒適稱心;每天餐桌上的食物豐富充足、美味可口,身上穿得衣服也是整潔得體,偶爾還能趕趕時髦,這難道不已經是神仙過的日子嗎?
為什麽還不知足,還要去做多餘的事情呢?
直到阿爾將之概括為‘我長大了,我也有自己想做的事’後……
她總算能從另一個層麵去理解這事了:“哦,男人和女人總是不一樣的。”
先不管這個理解對不對,但總算是解決了一個問題。
但另一個問題又來了,對於阿爾說要搬出去住的事……
她還是格外不滿意的:“什麽叫做在外麵更方便工作,在家裏難道還有誰敢吵你嗎?安東尼奧是全世界最不愛哭的小孩了;約翰那麽怕你,每次見到你連大氣都不敢喘;瑪麗也是很安靜的小女孩子,所以,你到底對這個家有什麽不滿意,非得要搬出去呢?我懂了,你是嫌我吵嗎?”
“不是,不是!”
阿爾隻好解釋說:“除了工作,我有時候還要招待一些朋友……”
“在家不能招待嗎?”
西爾維夫人突然又哭了起來:“我知道了,你一定是覺得媽媽這副模樣給你丟臉了,對嗎?我這種底層婦女,是不配見你那些高貴的朋友們的。”
“耶穌啊,你這叫什麽的什麽話!你若是不配,難道你兒子就配了嗎?”阿爾歎著氣感歎,又默默地把很多話給咽了回去。
最後,他還是隻好用了老辦法,很強勢地表達出一個‘不管你同不同意,反正我都已經決定好要這麽做了,絕不更改’的意願。
這麽一來……
西爾維夫人在哭了那麽一陣,發現沒辦法改變兒子的想法後,隻好消停了。
這事其實也沒什麽對錯可言,無非是兩輩人的思想碰撞。
西爾維夫人是過慣了大家庭生活的,又很講究實際,但阿爾外在看似也很實際,可他骨子裏卻是個理想主義的傻瓜,滿腦子的藝術追求,更想擁有屬於自己的自由空間,同時,還要去尋覓一些在他媽媽看來,很是虛無縹緲、不切實際的夢想。
由此帶來的衝突和矛盾,幾乎是沒辦法通過語言上溝通就能化解的。
阿爾心裏本來是清楚地知道這些的,也是想好了決不為這事生氣的,可被西爾維夫人一鬧,還是不免有些遷怒起來:“天啊,指望她有一天能變得通情達理、體諒人,那可真是白日做夢。”
“好在事情勉強也算解決了。”
他後來也將這些事統統傾訴給了蘭迪,然後,還氣衝衝地做出了一個結論:“有時候真後悔同她講什麽道理,直接命令的話,搞不好會更有效率。”
蘭迪日常懟親爹,從小又沒和母親相處過,一時竟不知道該怎麽給出意見。
所以,他在這裏就保持沉默,隻扮演一個耐心的傾聽者,一個不會說話的情緒垃圾桶。
不過,當聽到阿爾的那個結論時……
他還是忍不住地笑了起來:“你嘴上這麽說,下次還不是要解釋……”
“你這話什麽意思?笑話我做不到嗎?”
“我怎麽會笑話你呢?我是說你嘴上說得厲害,可下次遇到你媽媽,卻還是會心軟的。”
“心軟?絕不!你看著吧,必要的時候,我就是鐵石心腸。”
“哈哈,我看不到你的鐵石心腸,我隻看到你勇敢又無畏,溫柔又耀眼、燦爛又華美……”
“雖然我很高興你把我看得那麽好,可我真沒那麽好……”
“我不管,在我心裏,你就是最好的。”
這話實在沒法接了。
阿爾以往隻覺得自己在說奉承話上麵是最為所向無敵的,如今居然遇到一個更厲害的,竟一時給反製住,半天才想起點兒別的事來轉移話題:“你之前和馬特做的那首單曲到什麽程度了?若是做完了,也拿給我聽聽。”
蘭迪笑了起來,藍眼睛還閃爍著一種了然的神色。
他看著阿爾笑個不停,直笑到對方都快惱羞成怒了,才收斂起笑意,重新過去討好:“拿來聽有什麽意思,我給你唱個現場版。”
現場版具體怎麽唱的,以及後續兩個人又怎麽甜言蜜語(商業互吹)就不提了。
隻一件事情大概會出乎人的預料。
阿爾實在太輕視和低估自己的親媽了。
或者說,雖然他對西爾維夫人的大部分理解和認知,諸如什麽保守、膽小、傳統、愚昧,是個最最普通的家庭婦女等特點,都是正確無疑的。
但他不知道的是……
有時候,再過時、落伍的觀點往往也能促使一個人陰差陽錯地做出一些出乎意料的事情來。
而出於一種底層婦女的小精明……
西爾維夫人對阿爾‘為了工作和交友才搬出去’的說法,那真是一個單詞都不信的。
在她頑固且愚昧的傳統思想理念中,能夠讓一個男人毅然決然地離開自己熟悉的家庭,遠離從小陪伴著自己的親密家人,不要自己的媽媽,反而選擇一個人去孤單地在外居住,那必然是不同尋常的,是離奇古怪的,是被人給勾了魂了!
當然,這個理解實在很狹隘、迂腐。
阿爾搬出去住,確實是有和蘭迪交往這方麵因素在,但主要還是為了自由空間和工作上更方便。
但不管怎麽說……
哪怕推論過程是錯誤的,得出的結論也不算完全正確。
可西爾維夫人就是憑借著傳統婦女那種代代相傳的小精明,歪打正著地猜到了一部分答案。
“啊,天殺的!天殺的!”她一邊恨恨地咒罵,一邊氣惱地想:“這孩子鐵定是在外頭有了野女人了!啊,沒錯,一定是這樣!一定是這樣的!”