比起伯尼布朗和柯蒂斯先生,畫家羅伯特的承受能力顯然要差很多。


    或者說,可能出於某種職業的本能,他一邊閱讀的同時,還會不由自主地一邊在腦海中勾畫著一幅幅生動形象的圖畫……於是,他整個人都不好了。


    隨後,在朋友們的關懷和安慰中,這個不幸的家夥勉強恢複了點兒精神。


    但他還是悶悶不樂地將自己關進畫室裏,徹底自閉。


    另一頭,盡管伯尼布朗先生口口聲聲指責阿爾把故事寫得太嚇人了。


    但他依舊高高興興地在本周發刊時,將兩篇小說一字不改地全登在了《短小說》的雜誌上。


    一篇是和主編威爾遜商談後,成功轉載過來的《由人頭引發的……》;


    另一篇是新寫的《由超能力引發的……》。


    兩篇小說一前一後的排序,顯示出了伯尼主編的十足惡意。


    仿佛是故意在人的必經之路上專門挖出了兩個坑,即使成功地躲過了第一個坑,也還是逃不了地跌進第二個坑裏……


    而且,他還萬分殷勤地專門寫了一份看起來很推崇備至的介紹語。


    具體如下:


    ——也許你會痛罵作者。


    ——也許你會怨恨作者。


    ——但這個故事終將如同磁鐵一般……


    ——深深地吸引著你!


    用柯蒂斯先生的話來說就是:“好啊!好啊!幹得漂亮啊!你這是打定主意要徹底將所有讀者都拖進毒液之中好好浸泡一番了。”


    但此時,伯尼布朗先生已經調整好了心情。


    他已經不再裹著小毛毯、窩在大沙發中瑟瑟發抖了,反而頗為自然地擺出了一副正兒八經的鄭重姿態:“親愛的朋友啊,你怎麽能這麽想我呢?我怎麽可能會因為故意想要嚇唬人,就把這兩篇小說放到一起呢?”


    柯蒂斯先生說:“請別懷疑,你是這樣的。”


    伯尼自顧自地說:“我隻是想把同一個作者、同一個係列的兩篇小說放在一起。”


    柯蒂斯先生:“嗬嗬。”


    “而且,雖然這兩個故事的內容確實黑暗……”


    伯尼假裝沒看到朋友的嘲諷臉,微微停頓著思考了一下,似乎是在組織語言,然後,慢慢地重新開口:“但其實,你仔細想想,無論是砍掉一個人頭,還是追著一個人欺淩、毆打,再或者用各種鋒利的器具去傷害人,這些元素算不上什麽恐懼,每一個單獨拎出來,也是並不會嚇到人的。可真正讓我們這樣的成年人都不由為之膽戰心驚的到底是什麽?”


    柯蒂斯先生沉默了幾秒。


    然後,他閉了閉眼睛,輕輕歎了一口氣回答:“人心。”


    “對啊!”


    伯尼布朗先生用力地一擊掌,神色頗為認真地分析起來:“直接的暴力行為不能令人屈服,重壓之下必有反抗。而那些真正可怕的東西,反而是看不見,也摸不透的人心。”


    不等柯蒂斯先生發表什麽看法……


    他繼續不停地分析說:“阿爾的這兩篇小說,明顯是故意將小說背景設置在極為荒誕的環境之中的,也隻有這樣,才能將人性的惡放大無數倍。你知道這意味著什麽嗎?”


    “這意味著,故事中的這些惡,在人類身上是真實存在的!”


    “隻不過它們隱藏的更深,被道德和法律約束,平時不會像小說裏那麽誇張地展現出來。”


    “所以,我們在閱讀時,一方麵哪怕知道情節是假的,可另一方麵腦海裏卻又對此類行為有著隱隱的印象,潛意識地知道,事情的發展看似荒誕,實則是合情合理的,很有可能發生的。”


    “這麽一來,心中不免會一陣陣地發寒了。”


    “我們真的怕欺淩和暴力的發生嗎?”


    “不!我們怕的是隱藏在欺淩和暴力背後,那充滿惡意,浸泡了毒汁的人心啊。”


    “上帝啊,人類真的是可怕,可怕啊!”


    “可恰恰是如此……人類才有了克製和反思,才有了道德和法律。這故事真是寫得太妙!太妙了!阿爾那小小的腦袋瓜裏,到底都是怎麽想出來的?實在讓我敬佩呀。”


    柯蒂斯先生不由低頭沉思。


    這時候,伯尼布朗卻又突然哈哈大笑了起來,像是想到了什麽好玩的事情。


    柯蒂斯先生聞聲,頗為驚異地抬頭看了他一眼:“抱歉,難道是我剛剛幻覺了?”


    他困惑不解地問:“咱們是在討論這故事的可怕,對嗎?請問,這有什麽好笑的呢?”


    “不不,討論不好笑,故事也沒什麽好笑的。”


    伯尼布朗先生忍著笑說:“我隻是想,這故事確實發人深省,人頭那篇暫且不說,我讀完《由超能力引發的……》這篇小說。著實好好反省了一番自己往日所作所為,生恐自己也和故事中的那些可怕的學生們一樣麵目可憎,然後,你知道我剛剛想到了什麽嗎?”


    柯蒂斯先生好奇地挑了挑眉:“想到了什麽?難道你還真有類似經曆不成?”


    伯尼布朗含笑感歎:“這倒是沒有,但我卻忍不住想,也許我該對威爾金斯那混蛋仁慈點兒。”


    他還做了個鬼臉,很調侃地說:“我可真不想這麽做。你知道的,那家夥作風實在卑劣,私底下哄騙什麽都不懂的新人給自己當槍手不說,還經常亂拿別人的東西……”


    柯蒂斯先生一下子也笑了:“恕我並不讚同,你這是把自己給繞暈了。”


    他的神色輕蔑又帶著一股子漫不經心的勁兒:“我可不認為對威爾金斯那無賴態度不好算什麽欺淩呢,恰恰相反,我覺得,那叫伸張正義。”


    “你說得對!唉,我被你學生的故事弄得神經緊張,開始胡思亂想了。這個感染力,厲害啊,厲害!”


    伯尼布朗又攤了攤手說:“但我很想借此說明一下,這故事外在看起來嚇人,但內裏細想,還是蠻溫柔的。”


    “抱歉,等等。你剛剛說什麽?溫柔?”


    柯蒂斯先生哪怕是很護短了,也完全沒想到自己的學生在寫完這樣嚇人的故事後,居然還能得到‘溫柔’這樣的正麵評價。


    伯尼布朗對此倒是頗有一番見地:“你這樣想啊!一個故事能做到讓讀者對邪惡一方感到憤恨和惡心,並且,不由自主地開始反省自己,這還不叫溫柔嗎?”


    “唔……好吧,我想你這話是對的。”


    柯蒂斯先生長歎一聲說:“我其實都有點兒想帶阿爾去看心理醫生了。當然,我不是說他有什麽心理不正常的,我隻是希望這孩子以後能想點兒高興的劇情。”


    “大可不必。”伯尼布朗對此很看得開。


    他還饒有興趣地講了個故事:“我記得以前看過這麽一個笑話,說某人因鬱鬱寡歡而跑去看心理醫生。那位心理醫生便很耐心地告訴他,這個世界很美好,有很多令人開心的存在,然後還熱情地建議病人買票去看看某某藝人的脫口秀節目,說那個節目絕對能另人轉悲為喜、笑掉大牙。可萬萬沒想到的是,該病人聞言居然痛哭失聲,並且,告訴心理醫生說,‘我就是你口中的那個能另人轉悲為喜、笑掉大牙、做脫口秀節目的藝人呀’。【注】”


    柯蒂斯先生聽完不由一笑。


    伯尼便感歎地說:“有時候,展現出快樂的人,自身未必是真的快樂;展現出恐怖的人,自身也未必是真的那麽變態,人類啊,就是這麽精彩的存在。”


    “說真的,人的惡意實在難以輕易消失,比如現在……”


    這位主編先生邊說邊調皮地眨了眨眼睛,臉上不由浮現出了一抹幸災樂禍的笑容:“請上帝寬恕我吧!我現在真的是迫不及待地等待著,等待著其他讀者看完小說後的反應。”


    阿爾對這些背後的討論一無所知。


    他隻是很自然地寫完小說,交稿,然後就繼續按照以往的步驟忙碌了起來。


    這天,他正準備出門去補習班上課……


    西爾維夫人突然遞給了他一個信封。


    “這是什麽?”


    阿爾一邊穿鞋,一邊沒細想地隨口問。


    “你不會自己看嗎?你明知道你媽媽不識字的。”


    西爾維夫人很傷自尊,似乎有些委屈和羞怒。


    阿爾立刻閉嘴。


    他這時候已經穿好了鞋,便站在門口,拆開了那個信封,發現裏頭是一封學校老師寫給家長的通知,大概意思是,等到這個周五的下午,希望約翰的家長能來學校一趟,麵對麵好好談一談孩子的學習問題。


    “見鬼,約翰那混蛋小子是不是又逃學了?”


    “沒有呀,他天天都去的。”


    “那老師為什麽要找家長?”


    “那個信是老師要找家長嗎?興許是要說別的事……”


    “該死的!”


    “喂,你脾氣這麽大做什麽?約翰那麽小呢,你好好管管他就好了!”


    “但是,媽媽……你既然已經這麽說了,平時怎麽都不管管他呢?”


    “我管不了的啊,男孩子長大了就不愛聽媽媽的話了,你不就是這樣的嗎?”


    “上帝啊,這又和我有什麽關係?等等,你剛剛說他小,現在怎麽又說他長大了。”


    “對,有什麽問題嗎?他是比你小的啊。”


    “……”

章節目錄

閱讀記錄

[重生]劇院之王所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者向家小十的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持向家小十並收藏[重生]劇院之王最新章節