在《圓滿》被展映以後,各項活動也開始了。
莘野簽的媒體公關確確實實盡職盡責,它們請了幾乎所有重量級的記者觀影,又根據題材還有內容,憑多年的經驗積累請了他們認為會很喜歡《圓滿》的影評人,重點是大影評人,也有小影評人——這些人在專欄、博客等等地方發表文章,會影響到讀者受眾,進而影響到評審團。而對於那些極大可能對《圓滿》並不感冒的,公關也沒自取其辱。
於是,展映的第二天,因為策略十分得當,同時電影質量過硬,《圓滿》成了大熱門,而開幕影片成大熱門在過去是非常少的。
莘野還辦記者會、party,還是,媒體公關負責邀人。能在歐洲當記者的肯定英文都過關了,而莘野的英文通順,交流起來毫無障礙。翻譯經常不懂電影,也未必能表達完全,而且隔著一個翻譯也說不了太多的話。莘野說了不少可以讓記者們大寫一番的。
莘野還在官方場刊上麵買了兩個廣告。兩個廣告都不便宜,莘野自己填了成本,但謝蘭生一無所知。
對“造話題”媒體公關也還感到挺新奇的,但是讚同。於是,一波一波地放出去,不同媒體分類討論,持續造勢,不讓《圓滿》遭遇降溫。
而在宣傳的同時,莘野還要負責賣片。他弄了個試片間,喝著咖啡,西裝革履地等片商在試片間看完片子,再討論。而後,不管對方出什麽價,莘野全都隻搖搖頭,說要看過其他片商開的條件後才能定。各大片商都覺驚訝,因為中文的電影能到掉歐美的非常少,莘野竟然如此自信,《圓滿》似乎非常搶手。這樣一來,各方報價越來越高。
謝蘭生覺得,莘野真是一個奸商。
…………
在宣傳的過程當中謝蘭生也不是沒事。
莘野畢竟隻是主演,他謝蘭生才是導演,因此,對於幾個大的報紙、雜誌的專訪,莘野安排隔空做了。謝蘭生把可能問到的問題都準備了下,還讓莘野在電話裏修改句子、糾正發音,花了好幾天。
其實,謝蘭生的英語水平在國人裏是非常好的。他本身是全校前三,分數都能上科大了,他還生在首都北京,很早就有收音機了,自己學《許國璋英語》。而那時候中國學生普遍不行的口語,他居然還好。他常常去北京公園的“英語角”跟人聊天,每回準備一個話題,那兒總有一些“老外”,他就聽聽人家說的。他也經常看內參片,每周一次甚至兩次,琢磨劇本、琢磨台詞,發音要比別人地道些。四年前拍《生根》那會又跟莘野也學了些,後來為了參加比賽還更努力地報班練習,比在當年在學校時又進步了。1995年,北京也有外教了。
莘野把相對小的專訪放在前麵,把幾個大的專訪放在後頭,謝蘭生則按照順序,一個一個地聊過去。
這天,蘭生做了參賽以來最重要的一個專訪。
對方是在北京時間下午四點來電話的。記者去了莘野房間,莘野直接撥通號碼,並且坐在記者旁邊隨時準備充當翻譯。謝蘭生的水平他知道,可能會突然卡殼,也可能不會。
電話接通,記者leon問:“您好,是謝導嗎?”
謝蘭生說:“您好,對,謝蘭生。”
那邊leon說:“我是德國《xxxx》的記者leon……”
介紹過去,進入正題。
第一part是關於《圓滿》的。
leon問了不少問題出來,比如:“您最初是如何想到把同誌當主角的呢?”
“嗯,”謝蘭生說,“我知道,同誌權益這個話題正在歐美受到關注,其實,在中國也是一樣。今年‘世界婦女大會’剛在北京成功舉辦,同誌權益這些東西在大會上被討論了。北京組織中國彩虹剛發布了公開信。我在北京王府井也見過同誌做活動,雖然……立刻就被掃攤了。我注意到,在中國的這個群體與歐美的現狀不同,他們需要結婚生子,會麵臨家庭壓力……另外,事實上,同誌隻是一麵鏡子,我想講的還要更多。如同‘郎英’說的那樣,在東亞文化裏,集體主義、集體榮辱的重要的一個部分。人都要為集體買單,於是形成集體壓迫……”
說完,又道:“當然,從同誌的角度入手,也是因為……一個朋友。這個朋友愛的坦蕩,讓我開始思考這些了。最終,我是認同他想法的。”
leon追問:“這個朋友喜歡男人?”
“嗯。”
“那他現在是幸福的?”
謝蘭生頓了頓,聽著對麵一片沉默,說:“現在還沒,馬上了。他們就要在一起了。”說完,他似乎能想象莘野在那邊的一聲輕笑,自己心裏也甜滋滋的。
“好,”leon拋出第二個問題,“這部電影的資金是從哪來的?演員呢?”
“嗯……”這個問題謝蘭生也準備過。
15分鍾後,10個問題全部問完了,leon把話題從電影上直接切到蘭生身上。
幾個問題後,他又問了讓謝蘭生很像異類的那個問題:“您有什麽興趣愛好?”
“……”謝蘭生又隻好回答,“看電影、拍電影。”
“我意思是,除了電影。”
“沒了。”謝蘭生說,“我幾乎把所有時間全都放在電影上了,從來沒有別的事情讓我覺得更加有趣。”
“wow……that’s crazy。”leon似乎被震住了。
專訪最後一個部分是關於中國電影業的,謝蘭生也針對問題一個一個認真答了。
然而,沒有想到,就在專訪要結束前,leon他突然語氣一變,極具進攻性地說:“謝導,我這裏有一組數據。1995年,中國賣出60萬台vcd,預計1996年,數字會是600萬台。中國人在各級城市瘋狂搶購盜版電影,他們看的比誰都多,花錢比誰都少。我這裏有一些照片……莘野先生可以看到,中國人在購買盜版,一個一個喜笑顏開。這完全是變相盜竊。電影人們付出一切卻得不到任何報酬。謝導,我想問,你們難道不羞恥嗎?”
謝蘭生呆了。
leon在剛剛用了“ashamed of”,這個問題帶著惡意。
謝蘭生也不太知道leon問題的真正用意。
他是聽說這件事後想要知道為什麽嗎?想要知道買家想法?
還是說,他有白人“種族優越”,今天隻是借題發揮?自己如果說“羞恥”,就是在跟他一道兒強力譴責中國人,而自己如果說“不羞恥”,就也變成了leon口中那不要臉的中國人。
莘野似乎想要說話,被謝蘭生給攔住了。
謝蘭生沉默幾秒,緊接著又緩緩地道:“leon先生您可能不知,中國現在每一年隻引進10部世界影片,包括香港還有台灣。而且今年是頭一年引進、放映世界影片。中國城市人均收入隻有3893塊人民幣,可《真實的謊言》票房破億,《紅番區》9500萬,將近一億,《獅子王》有4100萬,《虎膽龍威3》4700萬,《生死時速》3780萬,《阿甘正傳》1960萬。10部片都票房極高,這簡直是一個奇跡。”
“……嗯?”
“中國正在逐步放開,相信還會繼續放開,可現在的10部電影的的確確太少太少了。我們想要多看電影,我們想要了解外麵,我們希望能夠知道另部分人是怎樣的,包括他們的思想、他們的情感。而電影能突破空間,讓中國人可以聽到其他人在說些什麽,不再對人感到陌生,也不再對人充滿敵意。”
leon:“……”
謝蘭生又說:“leon,你知道嗎,在中國的盜版市場,有人愛看美國大片,有人愛看經典老片,也有些人,喜歡日本唯美電影,或是歐洲文藝電影。我也去過盜版市場,發現……碟片上的有些導演竟然連我都不認識,可是它們在商販那肯定還是有市場的。這個現象說明什麽?說明,居然有人在喜歡看非常冷門的電影。”
“……”
頓頓,謝蘭生又繼續說了:“是的,中國人還沒有受到這方麵的正確教育,根本不懂正版盜版,更不明白知識產權。他們從來沒產生過任何版權的意識。我相信,因為他們在一開始對內容是免費獲取的,他們在未來也很難成為正版顧客,我們以後肯定會花很長時間、很大努力才能讓他們明白這是‘羞恥’的,是不值得提倡的。”
leon:“……”
“好了。東拉西扯了這麽多,用一句話回答問題。‘你們難道不羞恥嗎?’我的答案是,買盜版和看盜版,羞恥,非常羞恥。”謝蘭生的聲音不大,卻一字字擲地有聲,“但是,中國人想看電影的心,不羞恥。”
莘野簽的媒體公關確確實實盡職盡責,它們請了幾乎所有重量級的記者觀影,又根據題材還有內容,憑多年的經驗積累請了他們認為會很喜歡《圓滿》的影評人,重點是大影評人,也有小影評人——這些人在專欄、博客等等地方發表文章,會影響到讀者受眾,進而影響到評審團。而對於那些極大可能對《圓滿》並不感冒的,公關也沒自取其辱。
於是,展映的第二天,因為策略十分得當,同時電影質量過硬,《圓滿》成了大熱門,而開幕影片成大熱門在過去是非常少的。
莘野還辦記者會、party,還是,媒體公關負責邀人。能在歐洲當記者的肯定英文都過關了,而莘野的英文通順,交流起來毫無障礙。翻譯經常不懂電影,也未必能表達完全,而且隔著一個翻譯也說不了太多的話。莘野說了不少可以讓記者們大寫一番的。
莘野還在官方場刊上麵買了兩個廣告。兩個廣告都不便宜,莘野自己填了成本,但謝蘭生一無所知。
對“造話題”媒體公關也還感到挺新奇的,但是讚同。於是,一波一波地放出去,不同媒體分類討論,持續造勢,不讓《圓滿》遭遇降溫。
而在宣傳的同時,莘野還要負責賣片。他弄了個試片間,喝著咖啡,西裝革履地等片商在試片間看完片子,再討論。而後,不管對方出什麽價,莘野全都隻搖搖頭,說要看過其他片商開的條件後才能定。各大片商都覺驚訝,因為中文的電影能到掉歐美的非常少,莘野竟然如此自信,《圓滿》似乎非常搶手。這樣一來,各方報價越來越高。
謝蘭生覺得,莘野真是一個奸商。
…………
在宣傳的過程當中謝蘭生也不是沒事。
莘野畢竟隻是主演,他謝蘭生才是導演,因此,對於幾個大的報紙、雜誌的專訪,莘野安排隔空做了。謝蘭生把可能問到的問題都準備了下,還讓莘野在電話裏修改句子、糾正發音,花了好幾天。
其實,謝蘭生的英語水平在國人裏是非常好的。他本身是全校前三,分數都能上科大了,他還生在首都北京,很早就有收音機了,自己學《許國璋英語》。而那時候中國學生普遍不行的口語,他居然還好。他常常去北京公園的“英語角”跟人聊天,每回準備一個話題,那兒總有一些“老外”,他就聽聽人家說的。他也經常看內參片,每周一次甚至兩次,琢磨劇本、琢磨台詞,發音要比別人地道些。四年前拍《生根》那會又跟莘野也學了些,後來為了參加比賽還更努力地報班練習,比在當年在學校時又進步了。1995年,北京也有外教了。
莘野把相對小的專訪放在前麵,把幾個大的專訪放在後頭,謝蘭生則按照順序,一個一個地聊過去。
這天,蘭生做了參賽以來最重要的一個專訪。
對方是在北京時間下午四點來電話的。記者去了莘野房間,莘野直接撥通號碼,並且坐在記者旁邊隨時準備充當翻譯。謝蘭生的水平他知道,可能會突然卡殼,也可能不會。
電話接通,記者leon問:“您好,是謝導嗎?”
謝蘭生說:“您好,對,謝蘭生。”
那邊leon說:“我是德國《xxxx》的記者leon……”
介紹過去,進入正題。
第一part是關於《圓滿》的。
leon問了不少問題出來,比如:“您最初是如何想到把同誌當主角的呢?”
“嗯,”謝蘭生說,“我知道,同誌權益這個話題正在歐美受到關注,其實,在中國也是一樣。今年‘世界婦女大會’剛在北京成功舉辦,同誌權益這些東西在大會上被討論了。北京組織中國彩虹剛發布了公開信。我在北京王府井也見過同誌做活動,雖然……立刻就被掃攤了。我注意到,在中國的這個群體與歐美的現狀不同,他們需要結婚生子,會麵臨家庭壓力……另外,事實上,同誌隻是一麵鏡子,我想講的還要更多。如同‘郎英’說的那樣,在東亞文化裏,集體主義、集體榮辱的重要的一個部分。人都要為集體買單,於是形成集體壓迫……”
說完,又道:“當然,從同誌的角度入手,也是因為……一個朋友。這個朋友愛的坦蕩,讓我開始思考這些了。最終,我是認同他想法的。”
leon追問:“這個朋友喜歡男人?”
“嗯。”
“那他現在是幸福的?”
謝蘭生頓了頓,聽著對麵一片沉默,說:“現在還沒,馬上了。他們就要在一起了。”說完,他似乎能想象莘野在那邊的一聲輕笑,自己心裏也甜滋滋的。
“好,”leon拋出第二個問題,“這部電影的資金是從哪來的?演員呢?”
“嗯……”這個問題謝蘭生也準備過。
15分鍾後,10個問題全部問完了,leon把話題從電影上直接切到蘭生身上。
幾個問題後,他又問了讓謝蘭生很像異類的那個問題:“您有什麽興趣愛好?”
“……”謝蘭生又隻好回答,“看電影、拍電影。”
“我意思是,除了電影。”
“沒了。”謝蘭生說,“我幾乎把所有時間全都放在電影上了,從來沒有別的事情讓我覺得更加有趣。”
“wow……that’s crazy。”leon似乎被震住了。
專訪最後一個部分是關於中國電影業的,謝蘭生也針對問題一個一個認真答了。
然而,沒有想到,就在專訪要結束前,leon他突然語氣一變,極具進攻性地說:“謝導,我這裏有一組數據。1995年,中國賣出60萬台vcd,預計1996年,數字會是600萬台。中國人在各級城市瘋狂搶購盜版電影,他們看的比誰都多,花錢比誰都少。我這裏有一些照片……莘野先生可以看到,中國人在購買盜版,一個一個喜笑顏開。這完全是變相盜竊。電影人們付出一切卻得不到任何報酬。謝導,我想問,你們難道不羞恥嗎?”
謝蘭生呆了。
leon在剛剛用了“ashamed of”,這個問題帶著惡意。
謝蘭生也不太知道leon問題的真正用意。
他是聽說這件事後想要知道為什麽嗎?想要知道買家想法?
還是說,他有白人“種族優越”,今天隻是借題發揮?自己如果說“羞恥”,就是在跟他一道兒強力譴責中國人,而自己如果說“不羞恥”,就也變成了leon口中那不要臉的中國人。
莘野似乎想要說話,被謝蘭生給攔住了。
謝蘭生沉默幾秒,緊接著又緩緩地道:“leon先生您可能不知,中國現在每一年隻引進10部世界影片,包括香港還有台灣。而且今年是頭一年引進、放映世界影片。中國城市人均收入隻有3893塊人民幣,可《真實的謊言》票房破億,《紅番區》9500萬,將近一億,《獅子王》有4100萬,《虎膽龍威3》4700萬,《生死時速》3780萬,《阿甘正傳》1960萬。10部片都票房極高,這簡直是一個奇跡。”
“……嗯?”
“中國正在逐步放開,相信還會繼續放開,可現在的10部電影的的確確太少太少了。我們想要多看電影,我們想要了解外麵,我們希望能夠知道另部分人是怎樣的,包括他們的思想、他們的情感。而電影能突破空間,讓中國人可以聽到其他人在說些什麽,不再對人感到陌生,也不再對人充滿敵意。”
leon:“……”
謝蘭生又說:“leon,你知道嗎,在中國的盜版市場,有人愛看美國大片,有人愛看經典老片,也有些人,喜歡日本唯美電影,或是歐洲文藝電影。我也去過盜版市場,發現……碟片上的有些導演竟然連我都不認識,可是它們在商販那肯定還是有市場的。這個現象說明什麽?說明,居然有人在喜歡看非常冷門的電影。”
“……”
頓頓,謝蘭生又繼續說了:“是的,中國人還沒有受到這方麵的正確教育,根本不懂正版盜版,更不明白知識產權。他們從來沒產生過任何版權的意識。我相信,因為他們在一開始對內容是免費獲取的,他們在未來也很難成為正版顧客,我們以後肯定會花很長時間、很大努力才能讓他們明白這是‘羞恥’的,是不值得提倡的。”
leon:“……”
“好了。東拉西扯了這麽多,用一句話回答問題。‘你們難道不羞恥嗎?’我的答案是,買盜版和看盜版,羞恥,非常羞恥。”謝蘭生的聲音不大,卻一字字擲地有聲,“但是,中國人想看電影的心,不羞恥。”