34·與英雄同名的希拉克略(書友武成候友情客串)
拜占庭之鷹:馬其頓的希奧埃洛斯 作者:我頭沒了 投票推薦 加入書簽 留言反饋
南下的那批難民到底抵達目的地了嗎?
這個問題困擾著奧古奇以及他的200人隊。
做任何一件事情,如果客觀上存在著一種悲觀的結局,或者存在著發生某種事故的可能性,不管發生的可能性有多小,當重複去做這件事時,事故總會在某一時刻發生。
馬蹄聲響起了。
或許從來沒有那樣一種聲音,能夠喚起人最心底裏的恐懼——咚咚~踏踏!
那些陰魂不散的保加利亞騎兵出現了。
難民們如同茫然的羊群一般,他們抱著團,往一個方向奔跑者。
“啊!!!”“別...別....”
不知道那些草原的部落民有沒有所謂的人性,他們隻是手起刀落。箭矢是重要的戰略物資,他們舍不得使用自己的騎弓,他們用刀馳騁著。
每當衝入人群之中,手起刀落,從脖頸的後方砍入,然後一顆圓滾滾的腦袋落在了地上。
兒童是沒有價值的,騎兵們衝入人群中,人群被分割成好幾塊。
男人的生命如同草芥,而孩童,連草芥都不如。
一個保加利亞騎兵一刀砍死一個老人,而後馬匹撞飛了一個男童。男孩兒被撞飛了10多米,眼珠子爆出來,滿布血絲,當場死亡。
一場“盛宴”結束。
女人們被拔了個精光,這些“躁動”的騎手們當著那些死去的男人麵前,yin亂了起來。
<a id="wzsy" href="http://m.fantuantanshu.com">飯團探書</a>
有的遊牧民一心搜刮這銅器鐵器;有的遊牧民專心致誌地斬首,獲得軍功;有的人狂笑著欺淩著婦女——天下沒有比這更荒唐的事情了。
塞爾維亞的王,為了勝利,出賣了塞爾維亞的人民。
咚咚咚咚,一支大約300人的庫塞特營騎兵靠近了“獵場”,保加利亞的部落民們停止了搜刮,將一切戰利品放在馬上,準備撤退。
“死!死!啊!!!呃啊!”
一個年輕人,手中揮舞著木棒,7個保加利亞的部落民圍著他,用馬刀格擋著他的攻擊。與其說是對戰,不如說是單方麵的羞辱。
年輕人的木棒怎麽揮舞,都無法擊中那個保加利亞騎手。
而騎手如同虐殺著孩童一樣,戲耍這個年輕人。一旁的其餘騎手則在叫囂著,彷佛是在看一場大戲。
名為希拉克略的年輕人,早已失去了生存的一切意義,如果自己的姐姐被羞辱,父母被殺死,自己的弟弟被虐殺,那麽他的存在還有什麽意義呢?
“啊!!!!”
他漲紅了臉,他的眼珠子如同惡鬼一般,他明知自己不敵,仍然放棄了一切防禦,隻為在敵人的身上留下自己的抗爭的印記。
“hahahahha~”“Тозималъкдявол(這小鬼!)”“Отрежетемукрайниците(砍了他的四肢!)”“糟了!馬其頓戰團來了!”
戲耍年輕人的部落民,如同見到了地獄裏爬出來的惡鬼,他原地後退了幾步,然後提著刀向著自己的馬匹奔跑著,他邁著外八字的腳步,在牽到自己戰馬地那一瞬間,馬匹受驚了。
馬兒揚著頭,不斷擺動著。
任憑男人如何拖拽韁繩,馬兒始終不為所動。
踏踏踏踏。
馬蹄聲更近了。
“殺!!!”
希奧埃洛斯久違的拉開了自己的貴族戰弓,強力的150磅弓的力道,讓他不得不在馬上擰轉自己的胯部,唯有這一動作,才能借到力,更方便的拉開強大的複合弓。
嗖,箭矢穿透了軀幹,透體而出。
類似的情形發生在男孩身邊的每一個蠻族騎兵身上。
而那個羞辱男孩的騎兵,則“萬幸”躲過了致命的一擊。
他捂著被射中的大腿,一步一步向自己的坐騎爬去,然而馬兒受到了驚嚇,跑了開來,他絕望的看著離去的坐騎,青筋跳起,他不想成為馬其頓戰團的俘虜!
希奧埃洛斯從來都是眼見為實,特別是戰團裏的其他軍官,無法對戰場做出準確評判的時候,就更需要他親身去每一個戰場,然後獲得戰場的情報,輔助自己的判斷。這也是為什麽他會出現在戰場之上。
保加利亞騎兵們跑的很快,他們帶著鐵器、物資、女人,四散而逃,就如同惱人的蒼蠅一樣,他們來的時候沒有征兆,走的時候令人惡心。
500熟練度的射術,讓一枚鋒銳的箭矢,射在了一個保加利亞騎手的身上。
隨即,倒黴蛋落馬。
“您的射術熟練度+1”
早已滿級的希奧埃洛斯,對這些係統信息毫不在意,他已是人間最強。
庫塞特營比這些保加利亞騎手更加強大,他們的戰馬,經係統升級,早已是最強大的草原戰馬,他們的騎術與射術早已是人間的巔峰。
這些蒼蠅被拍死在了草地上,被拍死在了河岸邊,被拍死在了山林處。
戰場一片狼藉。
“我從未見過地獄般的景象,在保加利亞的時候沒有,在克羅地亞的時候沒有,在意大利的時候沒有。我曾身經百戰,我的戰士如英雄般戰死,然而這一切並未激起我內心的憤怒與悲痛,因為他們是戰士,
我從未想過,羅馬的孩子會被攆成肉末;我從未想過,羅馬的女人淪為玩物;我從未想過,羅馬的男人淪為獵物......”
這是馬其頓戰團,《埃林尼卡之歌》的第三章《塞爾維亞受難記》的序幕,慘狀在希奧埃洛斯的腦海中展現著。
他從未見過如此人間煉獄!
待保加利亞的騎兵被驅逐,他回到了死者安息之地。
年輕的男人坐在那裏,身旁幾個庫塞特達爾罕騎射手陪著他,騎射手們焦急地詢問著,他卻一直沉默著——他是唯一的幸存者。
希奧埃洛斯來了,他抬手,身旁的戰士將他的複合弓接過,放置在他戰馬的袋子上。他邁著步子走向了這個唯一幸存的男人。
“你叫什麽名字?”
“...?”
“沒事了,一切都結束了。”
“希拉克略。”
“偉大的名字,你...”
然而還不等希奧埃洛斯詢問,這個年輕人質問著:
“為什麽你們不來!”
“...”
“為什麽!!!!”
年輕人如同瘋了一樣,他手上沒有任何武器,但是身旁的達爾罕騎射手感受到了他憤怒所帶來的的力量。
這個問題困擾著奧古奇以及他的200人隊。
做任何一件事情,如果客觀上存在著一種悲觀的結局,或者存在著發生某種事故的可能性,不管發生的可能性有多小,當重複去做這件事時,事故總會在某一時刻發生。
馬蹄聲響起了。
或許從來沒有那樣一種聲音,能夠喚起人最心底裏的恐懼——咚咚~踏踏!
那些陰魂不散的保加利亞騎兵出現了。
難民們如同茫然的羊群一般,他們抱著團,往一個方向奔跑者。
“啊!!!”“別...別....”
不知道那些草原的部落民有沒有所謂的人性,他們隻是手起刀落。箭矢是重要的戰略物資,他們舍不得使用自己的騎弓,他們用刀馳騁著。
每當衝入人群之中,手起刀落,從脖頸的後方砍入,然後一顆圓滾滾的腦袋落在了地上。
兒童是沒有價值的,騎兵們衝入人群中,人群被分割成好幾塊。
男人的生命如同草芥,而孩童,連草芥都不如。
一個保加利亞騎兵一刀砍死一個老人,而後馬匹撞飛了一個男童。男孩兒被撞飛了10多米,眼珠子爆出來,滿布血絲,當場死亡。
一場“盛宴”結束。
女人們被拔了個精光,這些“躁動”的騎手們當著那些死去的男人麵前,yin亂了起來。
<a id="wzsy" href="http://m.fantuantanshu.com">飯團探書</a>
有的遊牧民一心搜刮這銅器鐵器;有的遊牧民專心致誌地斬首,獲得軍功;有的人狂笑著欺淩著婦女——天下沒有比這更荒唐的事情了。
塞爾維亞的王,為了勝利,出賣了塞爾維亞的人民。
咚咚咚咚,一支大約300人的庫塞特營騎兵靠近了“獵場”,保加利亞的部落民們停止了搜刮,將一切戰利品放在馬上,準備撤退。
“死!死!啊!!!呃啊!”
一個年輕人,手中揮舞著木棒,7個保加利亞的部落民圍著他,用馬刀格擋著他的攻擊。與其說是對戰,不如說是單方麵的羞辱。
年輕人的木棒怎麽揮舞,都無法擊中那個保加利亞騎手。
而騎手如同虐殺著孩童一樣,戲耍這個年輕人。一旁的其餘騎手則在叫囂著,彷佛是在看一場大戲。
名為希拉克略的年輕人,早已失去了生存的一切意義,如果自己的姐姐被羞辱,父母被殺死,自己的弟弟被虐殺,那麽他的存在還有什麽意義呢?
“啊!!!!”
他漲紅了臉,他的眼珠子如同惡鬼一般,他明知自己不敵,仍然放棄了一切防禦,隻為在敵人的身上留下自己的抗爭的印記。
“hahahahha~”“Тозималъкдявол(這小鬼!)”“Отрежетемукрайниците(砍了他的四肢!)”“糟了!馬其頓戰團來了!”
戲耍年輕人的部落民,如同見到了地獄裏爬出來的惡鬼,他原地後退了幾步,然後提著刀向著自己的馬匹奔跑著,他邁著外八字的腳步,在牽到自己戰馬地那一瞬間,馬匹受驚了。
馬兒揚著頭,不斷擺動著。
任憑男人如何拖拽韁繩,馬兒始終不為所動。
踏踏踏踏。
馬蹄聲更近了。
“殺!!!”
希奧埃洛斯久違的拉開了自己的貴族戰弓,強力的150磅弓的力道,讓他不得不在馬上擰轉自己的胯部,唯有這一動作,才能借到力,更方便的拉開強大的複合弓。
嗖,箭矢穿透了軀幹,透體而出。
類似的情形發生在男孩身邊的每一個蠻族騎兵身上。
而那個羞辱男孩的騎兵,則“萬幸”躲過了致命的一擊。
他捂著被射中的大腿,一步一步向自己的坐騎爬去,然而馬兒受到了驚嚇,跑了開來,他絕望的看著離去的坐騎,青筋跳起,他不想成為馬其頓戰團的俘虜!
希奧埃洛斯從來都是眼見為實,特別是戰團裏的其他軍官,無法對戰場做出準確評判的時候,就更需要他親身去每一個戰場,然後獲得戰場的情報,輔助自己的判斷。這也是為什麽他會出現在戰場之上。
保加利亞騎兵們跑的很快,他們帶著鐵器、物資、女人,四散而逃,就如同惱人的蒼蠅一樣,他們來的時候沒有征兆,走的時候令人惡心。
500熟練度的射術,讓一枚鋒銳的箭矢,射在了一個保加利亞騎手的身上。
隨即,倒黴蛋落馬。
“您的射術熟練度+1”
早已滿級的希奧埃洛斯,對這些係統信息毫不在意,他已是人間最強。
庫塞特營比這些保加利亞騎手更加強大,他們的戰馬,經係統升級,早已是最強大的草原戰馬,他們的騎術與射術早已是人間的巔峰。
這些蒼蠅被拍死在了草地上,被拍死在了河岸邊,被拍死在了山林處。
戰場一片狼藉。
“我從未見過地獄般的景象,在保加利亞的時候沒有,在克羅地亞的時候沒有,在意大利的時候沒有。我曾身經百戰,我的戰士如英雄般戰死,然而這一切並未激起我內心的憤怒與悲痛,因為他們是戰士,
我從未想過,羅馬的孩子會被攆成肉末;我從未想過,羅馬的女人淪為玩物;我從未想過,羅馬的男人淪為獵物......”
這是馬其頓戰團,《埃林尼卡之歌》的第三章《塞爾維亞受難記》的序幕,慘狀在希奧埃洛斯的腦海中展現著。
他從未見過如此人間煉獄!
待保加利亞的騎兵被驅逐,他回到了死者安息之地。
年輕的男人坐在那裏,身旁幾個庫塞特達爾罕騎射手陪著他,騎射手們焦急地詢問著,他卻一直沉默著——他是唯一的幸存者。
希奧埃洛斯來了,他抬手,身旁的戰士將他的複合弓接過,放置在他戰馬的袋子上。他邁著步子走向了這個唯一幸存的男人。
“你叫什麽名字?”
“...?”
“沒事了,一切都結束了。”
“希拉克略。”
“偉大的名字,你...”
然而還不等希奧埃洛斯詢問,這個年輕人質問著:
“為什麽你們不來!”
“...”
“為什麽!!!!”
年輕人如同瘋了一樣,他手上沒有任何武器,但是身旁的達爾罕騎射手感受到了他憤怒所帶來的的力量。