第四章3同前。朱麗葉的臥室


    [朱麗葉及奶媽上]


    朱麗葉:啊,那都是些好衣裳。但是,你不要陪我了,奶媽,因為今夜我要向上蒼禱告,讓它寬容我以前的罪惡,保佑我將來的幸福。


    [凱普萊特夫人上]


    凱普萊特夫人:要我幫忙嗎,孩子?你是如此地繁忙?


    朱麗葉:不,母親,明天需要的一切都已經安排妥當,因此請您允許我獨自一人呆在空房;讓奶媽陪著您睡,因為我想如此倉促的一件事情,您一定有好多事兒去忙。


    凱普萊特夫人:早點睡吧,寶貝,晚安。(凱普萊特夫人和奶媽下)


    朱麗葉:再會。無人知曉我們何時能再見麵。猶如有一陣寒流在我的血液中肆虐,要將我的生命凝結。把她們叫回來安撫一下我吧。奶媽!——為何要叫她?如此淒涼的場麵要由我自己來扮演。來吧,藥瓶。如果這藥水無效呢?是否明天我就要去結婚?不,不,還有這把刀可以把我擋住;你就在那兒躺著吧!(放下匕首)或許是毒藥裝在這瓶子裏,因為神父已為我和羅密歐主婚,他怕我的再嫁會影響他的聲譽,因此就騙我服下將我毒死;可能真的會發生這樣的事。但他的高尚品質向來為人們所公認,我想大概不會,我不應有這等卑劣的想法。


    如果我在墳墓中醒來之時羅密歐還未將我救出呢?這倒真是令人恐怖!如此我豈不是要活活悶死在沒有一點新鮮空氣的墳墓裏,等不來我親愛的羅密歐?即使不悶死,在那陰森恐怖的古墓中,有著死亡和長夜的恐怖,而幾百年間我祖先那堆積的屍骨,還有剛剛入土的提伯爾特正在腐爛的屍體;到了晚上就會返回墳墓的鬼魂;唉!唉!如果我真的提前醒來,那些令人作嘔的氣味,以及令人聽到會發瘋的尖叫;啊!如果我在四周全是這種東西的環境中醒來,那我是否會陷入瘋狂,把我祖先那骨骼來拋棄,把正在潰爛的提伯爾特從墳墓中拖出?如果我陷入這種狀態,那我可會挑起一根老祖宗的骨頭當棍子使,把自己的發昏的頭顱打破?啊,快看!那不正是陰魂不散的提伯爾特,在為了那一劍之仇而追趕羅密歐嗎?等一等,等一等,提伯爾特。我就來,羅密歐!我為你將這杯幹了。(倒在簾後的床上)

章節目錄

閱讀記錄

羅密歐與朱麗葉所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者(英)莎士比亞的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(英)莎士比亞並收藏羅密歐與朱麗葉最新章節