但是舒傑他們很高興,君瓷也祝賀了兩句。


    掛斷電話以後,君瓷也重新回到了洛杉磯。


    她算是離開了一天的時間,並不影響什麽東西,《星際榮光》試裝的安排也在有條不紊的進行當中。


    這個時候,君瓷開始了電影歌曲製作。


    以往自己的電影,她都是直接花錢找人寫曲子和進行演唱,也不需要太費心思。


    但因為《星際榮光》有獨立語言的原因,所以她自己需要譜寫三個版本的曲子出來。


    因為別的人根本沒法知道這個語言的歌詞所代表的含義。


    君瓷本想過直接動用以前星際庫的歌曲資料,但想想畢竟是自己創造的電影劇本,動用別人的就顯得不太好。


    就算現在不會有人知道那些歌曲是屬於誰的。


    所以她準備自己寫歌曲進行譜曲,至少要譜一首適合電影版本的曲子出來。


    而在自己寫過的《星際榮光》裏麵,君瓷曾經寫過一小段歌詞作為小說本身的主題曲,隻是借由尤莎的口說出來的一段帝國戰曲。


    這個帝國曲戰曲種意義上來說相當於他們星際帝國的國歌,所以君瓷是要寫出來的,這個她可以直接用。


    至於其他要詮釋電影本身的曲子,就得君瓷自己來了。


    所以她這兩天都在片場忙碌,別人忙著進行各種試裝背台詞,君瓷就坐在那裏寫歌詞。


    歌詞這玩意兒可不是隨便就能寫出來的,君瓷本身不是很擅長這方麵,隻是因為有咕嚕和末星的幫忙,一個人兩個光腦經常就那段詞不好進行嘰嘰喳喳的討論,劇組的人都知道現在導演忙於電音編曲創作,所以很少來煩她。


    也就在這個時候,發生了一件湊巧的事情。


    君瓷的小說被侵權了。


    恰好就和君瓷的那首帝國戰曲有關。


    喜歡君瓷小說的人有很多,自然就會有人動心思改編。


    但是抄襲之類的,會直接被咕嚕抓取到導致全網封禁,這個沒人敢做,然後君瓷的這首戰曲就被人改編了。


    君瓷寫出來的時候就申明過這是一首帝國戰曲,因為需要翻譯,所以她隻寫了短短一小段歌詞,在小說中,她也寫明了戰曲的創作人是誰。


    在別人看來這個戰曲其實就是皇帝寫的,但君瓷知道,戰曲本來就是書中的這個人所寫。


    因為歌詞氣勢磅礴,所以有人動了心思。


    有一個翻唱歌手,將君瓷的這段歌詞照抄下來,後半部分加上自己創作的歌詞,改編成了一首曲子。


    或許旋律抓耳,或許歌詞還算可以,反正這首歌曲一經上傳到網站上,便開始大火了起來。


    甚至開始在各大音樂網站都衝刺到了前幾名的位置,翻唱者因為這首《榮光》大火,嚐到了甜頭以後,將曲子原著全部改成自己的名字,甚至開始上架收費。


    忽悠了好多不明所以的《星際榮光》粉絲。


    君瓷之所以關注到這首曲子,還是因為這首曲子都已經開始要出英文版本了。


    咕嚕就轉到了君瓷這裏。

章節目錄

閱讀記錄

瓷爺,狠會撩!所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者孤木雙的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孤木雙並收藏瓷爺,狠會撩!最新章節