《駐瑞馳皇家使節尼琳·德維蘭會見馬卡斯暴君艾德·卡達克首席顧問的報告(royalenvoy''sountonmeetingwithardcaddach''schiefadvisor)》:
“在爐火月的第一周,我前往馬卡斯與暴君艾德·卡達克(ardcaddach)就瑞馳人對高岩邊界的襲擊進行商談。一到達我就了解到,在被準許向暴君陳述至高王艾默裏克的王命之前,我需要先說服他的首席顧問貝萊恩夫人,以安排接下來的會麵。幸運的是,貝萊恩夫人並不反感聽我把話說完。
在講述討論的細節之前,請讓我解釋貝萊恩夫人在馬卡斯的立場。作為暴君的密友,她從不遠離他身邊。奇怪的是,和我在瑞馳交談過的人都無法確切弄清楚她是何時以及如何擁有這份舉足輕重的影響力。據我能查明的線索來看,她第一次公開出現是在馬卡斯暴君艾德·卡達克在皇帝莫裏卡(emperormoricar)的任命下擔任瑞馳的帝國總督時期。那段時期,許多外國人來到馬卡斯城(所以她的來曆無法證明);貝萊恩夫人把自己描述為出生於無名家族的布萊頓貴族,對瑞馳有著明確的學術與奧術興趣。她在馬卡斯高地建立了家族長屋,帶來了一小群口風很緊的仆人,並從遙遠的土地引進了奢華的家具。
在城內安頓好後,貝萊恩夫人很快開始就奧術問題和外交事務為艾德·卡達克提供谘詢。她很快就因狡詐的政治本能和用溫和敏銳的言語緩和暴君的嚴苛政令而聲名鵲起。馬卡斯的人民稱她為暴君艾德·卡達克的‘女巫管家’。如今,女巫們受到瑞馳人的極大尊重,但就貝萊恩夫人而言,這詞並不完全是讚美。我了解到‘女巫管家’被視為過於政治活躍而忽略了女巫的職責。在大多數瑞馳人眼裏,女巫應該與元素和精魂打交道;站在王座邊的女巫是無法被信任的。
我與貝萊恩夫人的交談以慣常的客套話開篇。貝萊恩夫人問起我旅行的情況以及在馬卡斯的住處是否舒適。事實上,我驚訝的發現自己正和一位女士討論這些私人問題。在之前訪問馬卡斯時,沒有一位瑞馳人對我的舒適表達過絲毫關心,而現在正和我一起喝茶有很高教養的女士卻在關心這個被忽略的方麵。
當時機成熟,我把話題轉到高岩至高王艾默裏克(highkingemeric)的信息上。‘夫人,感謝您的熱情歡迎,但現在我必須提出此次訪問的要務。”我開始說起正題,“格林納巴(glenumbra)的鮮血荊棘教團(bloodthorncult)和摩諾斯(mournoth)的黑暗見證者(darkwitnesses)造成的破壞讓人無法接受。至高王希望邊界和平,但隻要瑞馳人還在襲擊我們的城鎮燒毀我們的農場,那裏就不可能有和平。人們說您能在馬卡斯王耳邊吹風。所以,在把我們雙方卷入一場誰都不想要的戰爭之前,您能說服他駕馭住這些部落嗎?’
貝萊恩夫人對我的問題權衡了很長時間。我注意到她自身有一種不同尋常的舉止;她年輕的足以被視為一位大美人,但她眼裏似乎蘊含著令人不安的深邃智慧和處世經驗。‘鮮血荊棘和黑暗見證者確實是個問題。’她終於回答:‘但艾德不會命令他們按照你們至高王的要求去做。卡達克無法被當成艾默裏克的哈巴狗。’
‘我的夫人,我必須至少試一下。’我反對說:‘您必須能做點什麽。’
貝萊恩再次用那雙黑暗深邃的眼睛注視著我。‘如果艾默裏克要對糾纏你們邊界的部落進行嚴厲打擊。’她說:‘他們將向卡達克求助。這將讓他處於保護這些部落的位置上,能讓他駕馭他們。’
我皺著眉頭,不確定是否清楚明白她的意思。‘您說讓我們攻擊您的人民?’
‘我可沒這麽說。’貝萊恩夫人回答:‘我隻是說如果你們為了自己的利益進行嚴厲打擊將會發生什麽。’
‘這幫助不大。我來這裏是因為至高王艾默裏克希望避免戰鬥。’
‘噢,但我們並不是在談論本季的麻煩。’貝萊恩夫人說:‘我們正在談論在未來終結這些麻煩。如果這也是你的國王所希望的,那他會發現艾德·卡達克的鐵腕政策是他能追求的最明智的策略。他無需對付一群棘手的部落,隻需和一位瑞馳國王打交道。幫助艾德·卡達克符合你們的最佳利益。’
我考慮過這點,不得不說,這如此合理,如此有吸引力,以至於我的任務似乎在這裏就達成了。我想象著自己回到途歇城闡述貝萊恩夫人計劃的聰明之處,沉浸在我將它帶給至高王而得到的讚揚之中。但一些固執的疑問的種子在我腦海中逗留。
‘也許正如您所說,我的夫人。’我勉力說道:‘但我有責任把我國王的話傳達給馬卡斯的君王。我不能就這麽無功而返。’
貝萊恩夫人的眼睛閃爍著光芒,讓我感到激怒她可能不明智。我確信她溫柔的臉色後麵有某種危險的東西在變化。雖然我在座位上畏縮了一下,但她隻是冷靜的對我笑了笑。‘好吧。既然你說必須要做你該做的事。’她說:‘我會讓你覲見艾德·卡達克。他會大發牢騷並無視你的憂慮,而且最終也不會給你回複。之後所有的問題又會回到我這裏。我會幫你找到向你的國王解釋眼前複雜時局的方法。’
我被她的話擾亂心緒,不久便告辭了。兩天後,我與馬卡斯暴君的談話和貝萊恩夫人預言的完全一樣。但我並沒回到‘女巫管家’那裏,而是決定寫下這封報告並封存它。
我覺得和貝萊恩夫人再次交談後,我無法確定自己會有什麽別的解決問題的想法。”
輕輕合上古籍。領主大人收獲了足夠多的信息:“這位貝萊恩夫人,應該是用血魔法控製了當時的瑞馳國王馬卡斯暴君艾德·卡達克。才讓他言聽計從。”
“是的,主人。”這也是圖書管理員黎明戰錘·西麗推薦這本書的用意:“正如書中所言,‘女巫應該與元素和精魂打交道;站在王座邊的女巫是無法被信任的。’”
聽說領主大人有意讓這些睿智又長命的血夫人們掌管孤懸在外的城堡、要塞和高塔。所以圖書管理員黎明戰錘·西麗委婉的勸諫:領主大人並不需要一位“血女巫管家”。
這顯然是吉塞斯英夫人們集體的心聲。所以用領主大人最習以為常的“看書”的方式,收獲了溫暖的“讀後感”。
穿梭無數個劇情世界,經驗早已固化成直覺的領主大人完全能領會:“好的,西麗。”
“在爐火月的第一周,我前往馬卡斯與暴君艾德·卡達克(ardcaddach)就瑞馳人對高岩邊界的襲擊進行商談。一到達我就了解到,在被準許向暴君陳述至高王艾默裏克的王命之前,我需要先說服他的首席顧問貝萊恩夫人,以安排接下來的會麵。幸運的是,貝萊恩夫人並不反感聽我把話說完。
在講述討論的細節之前,請讓我解釋貝萊恩夫人在馬卡斯的立場。作為暴君的密友,她從不遠離他身邊。奇怪的是,和我在瑞馳交談過的人都無法確切弄清楚她是何時以及如何擁有這份舉足輕重的影響力。據我能查明的線索來看,她第一次公開出現是在馬卡斯暴君艾德·卡達克在皇帝莫裏卡(emperormoricar)的任命下擔任瑞馳的帝國總督時期。那段時期,許多外國人來到馬卡斯城(所以她的來曆無法證明);貝萊恩夫人把自己描述為出生於無名家族的布萊頓貴族,對瑞馳有著明確的學術與奧術興趣。她在馬卡斯高地建立了家族長屋,帶來了一小群口風很緊的仆人,並從遙遠的土地引進了奢華的家具。
在城內安頓好後,貝萊恩夫人很快開始就奧術問題和外交事務為艾德·卡達克提供谘詢。她很快就因狡詐的政治本能和用溫和敏銳的言語緩和暴君的嚴苛政令而聲名鵲起。馬卡斯的人民稱她為暴君艾德·卡達克的‘女巫管家’。如今,女巫們受到瑞馳人的極大尊重,但就貝萊恩夫人而言,這詞並不完全是讚美。我了解到‘女巫管家’被視為過於政治活躍而忽略了女巫的職責。在大多數瑞馳人眼裏,女巫應該與元素和精魂打交道;站在王座邊的女巫是無法被信任的。
我與貝萊恩夫人的交談以慣常的客套話開篇。貝萊恩夫人問起我旅行的情況以及在馬卡斯的住處是否舒適。事實上,我驚訝的發現自己正和一位女士討論這些私人問題。在之前訪問馬卡斯時,沒有一位瑞馳人對我的舒適表達過絲毫關心,而現在正和我一起喝茶有很高教養的女士卻在關心這個被忽略的方麵。
當時機成熟,我把話題轉到高岩至高王艾默裏克(highkingemeric)的信息上。‘夫人,感謝您的熱情歡迎,但現在我必須提出此次訪問的要務。”我開始說起正題,“格林納巴(glenumbra)的鮮血荊棘教團(bloodthorncult)和摩諾斯(mournoth)的黑暗見證者(darkwitnesses)造成的破壞讓人無法接受。至高王希望邊界和平,但隻要瑞馳人還在襲擊我們的城鎮燒毀我們的農場,那裏就不可能有和平。人們說您能在馬卡斯王耳邊吹風。所以,在把我們雙方卷入一場誰都不想要的戰爭之前,您能說服他駕馭住這些部落嗎?’
貝萊恩夫人對我的問題權衡了很長時間。我注意到她自身有一種不同尋常的舉止;她年輕的足以被視為一位大美人,但她眼裏似乎蘊含著令人不安的深邃智慧和處世經驗。‘鮮血荊棘和黑暗見證者確實是個問題。’她終於回答:‘但艾德不會命令他們按照你們至高王的要求去做。卡達克無法被當成艾默裏克的哈巴狗。’
‘我的夫人,我必須至少試一下。’我反對說:‘您必須能做點什麽。’
貝萊恩再次用那雙黑暗深邃的眼睛注視著我。‘如果艾默裏克要對糾纏你們邊界的部落進行嚴厲打擊。’她說:‘他們將向卡達克求助。這將讓他處於保護這些部落的位置上,能讓他駕馭他們。’
我皺著眉頭,不確定是否清楚明白她的意思。‘您說讓我們攻擊您的人民?’
‘我可沒這麽說。’貝萊恩夫人回答:‘我隻是說如果你們為了自己的利益進行嚴厲打擊將會發生什麽。’
‘這幫助不大。我來這裏是因為至高王艾默裏克希望避免戰鬥。’
‘噢,但我們並不是在談論本季的麻煩。’貝萊恩夫人說:‘我們正在談論在未來終結這些麻煩。如果這也是你的國王所希望的,那他會發現艾德·卡達克的鐵腕政策是他能追求的最明智的策略。他無需對付一群棘手的部落,隻需和一位瑞馳國王打交道。幫助艾德·卡達克符合你們的最佳利益。’
我考慮過這點,不得不說,這如此合理,如此有吸引力,以至於我的任務似乎在這裏就達成了。我想象著自己回到途歇城闡述貝萊恩夫人計劃的聰明之處,沉浸在我將它帶給至高王而得到的讚揚之中。但一些固執的疑問的種子在我腦海中逗留。
‘也許正如您所說,我的夫人。’我勉力說道:‘但我有責任把我國王的話傳達給馬卡斯的君王。我不能就這麽無功而返。’
貝萊恩夫人的眼睛閃爍著光芒,讓我感到激怒她可能不明智。我確信她溫柔的臉色後麵有某種危險的東西在變化。雖然我在座位上畏縮了一下,但她隻是冷靜的對我笑了笑。‘好吧。既然你說必須要做你該做的事。’她說:‘我會讓你覲見艾德·卡達克。他會大發牢騷並無視你的憂慮,而且最終也不會給你回複。之後所有的問題又會回到我這裏。我會幫你找到向你的國王解釋眼前複雜時局的方法。’
我被她的話擾亂心緒,不久便告辭了。兩天後,我與馬卡斯暴君的談話和貝萊恩夫人預言的完全一樣。但我並沒回到‘女巫管家’那裏,而是決定寫下這封報告並封存它。
我覺得和貝萊恩夫人再次交談後,我無法確定自己會有什麽別的解決問題的想法。”
輕輕合上古籍。領主大人收獲了足夠多的信息:“這位貝萊恩夫人,應該是用血魔法控製了當時的瑞馳國王馬卡斯暴君艾德·卡達克。才讓他言聽計從。”
“是的,主人。”這也是圖書管理員黎明戰錘·西麗推薦這本書的用意:“正如書中所言,‘女巫應該與元素和精魂打交道;站在王座邊的女巫是無法被信任的。’”
聽說領主大人有意讓這些睿智又長命的血夫人們掌管孤懸在外的城堡、要塞和高塔。所以圖書管理員黎明戰錘·西麗委婉的勸諫:領主大人並不需要一位“血女巫管家”。
這顯然是吉塞斯英夫人們集體的心聲。所以用領主大人最習以為常的“看書”的方式,收獲了溫暖的“讀後感”。
穿梭無數個劇情世界,經驗早已固化成直覺的領主大人完全能領會:“好的,西麗。”